Élet és Tudomány, 1996. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1996-01-26 / 4. szám

mm A „SOKNEVŰ” SZAR­VASGOMBA k­zött élt Theophrasztosz cranion néven említi. Később, Linnénél Lycoperdon cervinumként jelenik meg, mások pedig Elaphomy­­cesnak nevezték (elaphosz-szar­­vas). A nemzetség tudományos nevének, a Tuberusnak az erede­te homályba vész, és szinte meg­magyarázhatatlan. Hollós László szerint (lásd A gombák királya című cikkünket. - A szerk.) a tu­ber szó a földi daganatot jelentő tumores terrae, tubera terrae kife­jezésből származik. Ugyanakkor az idevágó legrégibb magyar nyelvemlékünkben, a híres, való­színűleg a XIV. század végén le­jegyzett „Besztercei szószedet”­­ben Thuber taplow-t találunk, vagy­is a szótár a szarvasgombát tapló­nak mondja. A nyári szarvasgombának (Tuber aestivum) nagyon sok tájneve ala­kult ki: drága pöfeteg, trifola vagy trufola, helyenként pedig gímgom­­ba, szarvaska a neve. Veszprém megye német ajkú falvaiban Erd­­brotként emlegetik, Somogyban pedig földi kenyérnek, földi krumpli­nak mondják, ami bizonyára a veszprémi név fordítása. Bizonyos vidékeinken a korallgombákat ne­vezik szarvasgombának, mert ezek formája nagyon emlékeztet a szar­vas agancsára. A nyelvészek a szarvasgomba olasz (tartufo, tartuffoli, trifolo, trif­­folo, triffola), francia (truffe), angol (truffle), spanyol (trufa), német (Trüffel), orosz (trifel) stb. nevét jó okkal az arab terfez szóból szár­maztatják. Alighanem a ma Ter­­feziaként ismert nemzetség gombái azok, amelyeket a római lakomákra szállítottak Afrikából, vagyis Euró­pa az araboktól tanulta meg a föld alatt élő gombák élvezetét. B. T. szarvasgomba magyar elne­vezése a latin Fungus cervi­­nus szó szerinti fordítása. Ezt a gombát már az ókorban is ismerték. A Kr. e. 372 és 287 kö­rimnék-e, hogy létezik 472 körte, 423 alma, 136 szilva, 27 cseresznye és 17 meggyfajta? Ennyit írt ugyanis le Magyarorszá­gon elsőül a múlt század hetvenes-nyolcvanas évei­ben Bereczki Máté, a gyü­­mölcsészet egyik legna­gyobb alakja. Az ő nevé­hez fűződik a jonatán első hazai ismertetése is. És hogy mi módon — a gyümölcsöt kettévágva, nedves lenyomatot készít­ve — rajzolta és írta le az is­mertetőjegyeket, azt is megtudhatjuk a Magyar Mezőgazdasági Múzeum február végéig látogatható Bereczki Máté emlékkiállításán. Bagyinszkiként látta meg a Romhányban napvilágot 1824-ben. Szegény sorsú családja alig tudta támogatni tanul­mányait, Vácott „latin is­kolában”, majd Budapes­ten a jogi egyetemen ta­nult s szerzett diplomát. Akkor, amikor Pesten for­radalmi szelek fújtak, Pe­tőfivel, Vasvárival, Jókaival ott volt a márciusi ifjak kö­zött, s ott a csatatéren is a Kossuth-féle pesti szabad­­csapatban. Hősiességéért tiszti rangot kapott. A sza­badságharc bukása után bujdosás, üldöztetés volt osztályrésze. Teleki Blanka és egykori iskolatársai se­gítségével menekült. Köz­kegyelemben részesült 1857-ben, de nem akart hivatalt vállalni. Magánta­­nítónak szegődött. Ám amint felcsillant a remény az alkotmányos viszonyok megteremtésére, Kossuth üzenetére hat erdélyi falu közjegyzőségét vállalta el. A remény nem tartott so­káig, s újból a magántaní­tóság segített. Tíz évre szerződött egy Csanád me­gyei bérlő, egykori hon­­védbajtársa, Sármezei An­tal gyermekeinek tanítójá­ul egy kincstári birtokon. „Itt vette kezdetét pomológiai törekvésem — írta egy levelé­ben —, itt, ahol érkezésem idején csak néhány beteg meggy- és akácfa volt, telepí­tettem egy körülbelül négy magyarholdnyi nagy gyü­mölcskertet. Itt most több mint ezer fa áll, valamennyi az én nemesítésem, minden gyümölcsfajta különböző vál­tozatából. ” Harminchárom évig, ha­láláig építette gyümölcs­­kertjét Mezőkovácsházán, Kunágota pusztán. Itt hoz­ta létre az akkori Magyar­­ország egyetlen hiteles faj­tagyűjteményét. A fajták nagy részét német, francia, belga, holland pomológu­­soktól hozatta, a szaporító­anyagot megbízható hazai faiskolákból. Mintagyü­mölcsösének az országban, Európában, de még a ten­gerentúlon is híre volt. Pedig a gyümölcsészettel autodidakta módon ismer­kedett meg. Szakköny­veket olvasott, gyűjtött, megszerezte mindazt, ami a témában fontos lehetett itthon és külföldön. Nyolc hazai és külföldi gyümölcsészeti egyesület — köztük a belga Van Mons Társaság, a Német Pomo­lógiai Egyesület — fogadta tiszteletbeli tagjává. Amit megtanult, felkuta­tott, azt továbbadta. Tanít­ványokat nevelt, szakcik­keket írt hazai és külhoni kertészeti lapoknak. Meg­­írta négykötetes művét, a Gyümölcsészeti vázlato­kat, amely mindmáig a gyümölcstermelők „való­ságos bibliája”. Az 1877 és 88 között lejegyzett első magyar összefoglaló gyü­mölcsfajta-leírás történeti értéke és gyakorlati haszna mindmáig egyedülálló. Tevékenységét összefog­lalva így írt egy barátjának: „Én hazámnak szenteltem életemet, mindenemet, anyagi és szellemi tehetségemet, amit építettem — kertemet nem magamnak, nem principáli­somnak, hanem a hazának építettem... ” Bereczki Máté a tudós, a gyakorlati termesztő, a ha­zai gyümölcsészet atyja, tanítómestere volt. Kert­jét, megtakarított pénzét, könyvtárát a TIT-re ha­gyományozta. December 9-én volt száz éve, hogy elhunyt. A szak­ma emléküléssel, a közön­ség a Mezőgazdasági Mú­­zeum-beli kiállítással em­lékezhet rá. (K. M.) --r*s­/?r i//. ^ £ j ^ jpy/U'7T1. 0.J /-- 1 26 ■ Élet és Tudomány ■ 1996/4

Next