Élet és Irodalom, 1985. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)

1985-08-30 / 35. szám - Domonkos László: Határ a tschillagos ég • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - -tik: A szoktatás hatalma • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - A. A.: Legyünk éberebbek! • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - -B-: Hajólámpa • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - (halda): Nem kéne egy másik posta? • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - csan: Valami bűzlik • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - Tamási Lajos: Királyfi voltál • vers (9. oldal)

m■­­ páratlan oldal HATÁR A TSCSILLAGOS ÉG Évek hosszú során át annyit hallottam róla, ha itt az alkalom, már hogyne sietnék megnézni. Hallottam, olvastam, hogy készül, hogy építik. Hogy gyönyörű lesz. Korszerű és ősi hagyományokat ápoló, kül- és belföldi látogatók tömegeit vonzó, büszke honfiúi szíveket megdobogtató. S íme: „Idegenforgalmi és kulturális köz­pont.” Milyen pompás párosítás. Skanzen és múzeum, és szórako­zás és kulturálódás és kulturált környezet és bravissimo és egyál­talán. Különben is az országút mellett édes anyanyelvünkön ak­kora figyelemfelkeltő táblák, hogy láttukra még annak is Szántód­­pusztára kell befordulnia, aki leg­alább Fonyódig meg sem akart állni. Álljunk csak meg, bizony. (Rö­videsen úgyis állni fogunk egy darabig, mindinkább földbe gyö­kerezetten.) Csárda. Patkó fogadó. Gyönyörűen helyreállított épüle­tek, valóban. Beljebb is, ahogyan messziről látni vélem. Oda viszont kapu vezet, belépődíjjal. A jegy átragasztva, új ára immáron húsz forint. Ok (táblán olvasandó, anyanyelvünkön és szabatosan): ma rendezvény van, azért. Sebaj. Odabenn szinte minden ház egy­­egy múzeum. Belépővel. (Lásd mint fent. Itt rendezvényről nincs szó.) A közmondások is fejlődnek, tudjuk: ahány ház, annyi taksa. Ügyes ... Újabb csárda. Első osz­tályú, árakban határ­a (bizonyára a népiesbh motívumokkal díszített) zscsillagos ég. De semmi rész, amott egy sátor, nyilván a köz­­rendűeknek. Azok kizárólag dobo­zos sört isznak, mert hogy csak az van. Tán azért is oly kevés a hazánkfia a környéken, bár a sá­­torosdi felszolgáló, ha jól hallom, tud magyarul. (Man spricht Un­garisch.) Mindegy, valamiféle pros­pektus tán póri, mi több: pusztai magyarnak is elérhető pénzért (Geld) kapható. így is van, aki­­bízik, mégsem csalatkozik. Itt van, ékes német nyelven: Mach’t ,nichts. A gyermekeknek ajánlott ■pónilovaglást, a sétakocsikázást meg a drinkbárt, azt hiszem, most kihagyom. . Vagy a huszadik nyugatnémet (osztrák?) csoport ballag el mel­lettem. Ki tudja, tán, ők is ama bizonyos jegyátragasztó hatású rendezvényt keresik. Idősebb úr­­hölgy: „...echte ungarische pusz­ta­­ia”? Szegényke nem is tudja, meny­nyire igaza van. Domonkos László másik ellensége a kemikáliáknak. Mi lesz, ha ez a két jól megtermett ember kiűzi a lucernásból a sze­méremsértő fiúkat? De nem űzik ki. Köszönnek ők is, amint illik, s már folytatják is tovább az esz­mecserét. Kiskamasz közeledik kerékpáron, fagylaltot nyalogatva. Na, tőle nem kell félni. Nyilván­való, lestoppol majd és mint más gyerekek teszik, megbámulja a filmforgatást. Ám a kiskamasz ér­dektelenségét csak az különbözte­ti meg az idősektől, hogy ő nem köszön, tapossa tovább a pedált és élvezettel fogyasztja a tölcséres fagylaltot. A script girl álmálkodik. Mi ez a közöny? Hiszen volt idő, amikor a fürdőruhára vetkőzött színész­nő jelenlétét is szemérmetlennek ítélték az emberek. A naplóvezető nem vet számot azzal, hogy a te­levízió révén falusi otthonokba beköszönő újkori filmművészet, a szórakoztatónak szánt műsorok, a falvakba is behatoló hakni-brigá­dok már mindenhez hozzászoktat­ták a nézőket. A sokszoknyásokat, a vegyszeres gyomirtással bajlódó­­kat, a moziba is járó kiskamaszo­kat. A hatás bámulatraméltó. A lucernásban, a földút mentén a szoktatás hatalma arat diadalt. Senki nem kérdi meg, miért éppen egy lucernásban, miért anyaszült meztelen mászkál, birkózik két vállas fiatalember, s hogy kerül ide, az isten háta mögé a kamera? Miért háborognának? Megszokták. Az úton most egy fiatalasszony tűnik fel, kisfia kezét fogja. Ő az egyetlen, aki végre a jó napot hoz egy megjegyzést is fűz. Halkan mondja a napozó lánynak. Ara­nyoskám, felcsúszott a szoknyája. Kilátszik a térde. Húzza lejjebb,­ ­tik LEGYÜNK ÉBEREBBEK! Valahányszor Ausztriába küldök amatőr kisfilmet előhívásra, a pos­tás kisasszony nyájas mosollyal elém rak egy éppen kéznél levő üres cetlit, kérve: „írjon rá vala­mi olyasmit, hogy a film a ma­gyar állam érdekeit nem sérti”. Dátum, aláírás, pecsét, klamme­­rozás a filmborítékhoz. Ha történetesen külföldre uta­zom szakmai előadásodat tartani és­ filmmel is szeretném­ mondan­dómat alátámasztani, élményszó­­szerűbbé tenni, már bonyolultabb a helyzet. Először is be kell sze­rezni az államilag gyártott, enge­délyezett és forgalmazott szakfil­­met. Ha szerencsém van és a régi ismerősök még a helyünkön van­nak, ez­­ néhány nap. Ezután­ kér­­vénnyel és az érvényes bemutatási engedéllyel felszerelkezve be kell menni a Nemzeti Bankba, három­példányos bizonylatért. Sorban ál­lás, bizonylatok kitöltése, Filmfő­igazgatóság pecsételés miatt, ha három évnél régebbi a bemutatási engedély, kéthetes várakozás, amíg a filmnek új engedélyt készítenek. Végre ez is megvan, vissza a Nem­zeti Bankhoz,­ahol rövid két-há­­rom nap alatt kiadják a kivitel­hez szükséges okiratot. Nincs ez így rendjén! Túl sok a rés az államunk érdekeit védő biztonság falán. Ha levelet küldök külföldre, vagy fényképeket kül­dök ki, akkor miért nem kell nyi­latkozatot tennem?! És ha szemé­lyesen megyek? Legalább egy pici kis esküt, hogy nem jár el a szám! Pláne, ha hivatalos megbízásból, hogy propagáljam dolgainkat, ak­kor háromlépcsős szűrő lenne­­ a helyénvaló. Az első bizottság meg­hallgatná az előadásomat, a má­sodik — lehetőleg más helyen és időben — keresztkérdéseket ten­ne fel, imitálva a külföldi vitát, a harmadik pedig arról vizsgáztat­na, hogy magánkörben, fehér asz­tal mellett miként viselkedem. Mondanom se kell, hogy ez saj­nos mindmáig elmaradt, egysze­rűen munkám, viselkedésem alap­ján döntöttek úgy főnökeim, alkal­mas vagyok a feladatra. Persze tudom,­­hogy a fent vá­zolt eljárás sem teljesen megnyug­tató, mégis több a jelenlegi vak bizalomnál. De talán egy másik megoldás is szóba jöhetne. Ha már elhisszük, hogy honfitársaink­­‘magánember­ként élőszóban vagy levélben nem szólnak ártó szándékkal hazájuk­ról, illetve hivatalos minőségben legjobb szakmai felkészültségük, tudásuk szerint képviselik ügyein­ket, higgyük el külön írásos nyi­latkozat, vagy napokig tartó pe­csétgyűjtő kálváriajárás nélkül azt is, hogy a mozgófilmmel sem az el­lenség malmára akarják hajtani a vizet. A. A. A SZOKTATÁS HATALMA Két anyaszült meztelen férfi áll a lucernásban, a földút közelében. Nem messze tőlük már állványon a filmfelvevőgép, a rendező , inst­rukciókat ad, milyen jelre kell birkóznia a fiúknak, az operatőr a két pucér mellett méri a fényt, a naplóvezető lány — a „script girl” — az út szélén üldögél, amíg jegyeznivalója lesz, napozik. Nyi­tott szemmel napozik, így hát ijed­ten néz az úton közeledőre.. Sokszoknyás, idős parasztasz­­szony, ünnepi viseletben, kezében imakönyvvel ballag — feltehetően hazafelé. Mit szól majd a látvány­hoz? Milyen gorombaságokkal há­­borog a két meztelen férfi láttán? A néninek azonban szeme sem rebben.. „Jó napot!” — mondja a falusiak szép szokása szerint az idegen társaságnak és folytatja út­ját. Másfél perc múltán két kö­zépkorú parasztember tűnik fel a dűlőúton, a vegyszeres gyomirtás­ról vitatkoznak, az egyik híve, a 1935. AUGUSZTUS 30. HAJÓLÁMPA Ez a szó jelkép, vagy­ szimbó­lum is lehetne, írhatnánk alája regényt, ami a bestseller-sorsot aligha kerülhetné el. Festői cím­lapjával ez a könyv a kirakat el­ső sorában díszeleghetne. Szinte szégyenlem, hogy a regény helyett egy valóságos hajólámpa történe­tét mesélem el. A pincében kiégett a villany­­körte, de nem akárhogyan, mert nagy buzgalmában mindjárt a biz­tosítékot is kivágta. A burát le­csavarozva meglepetten láttam, hogy abban víz áll, s a körtéről, foglalatról is víz csepeg. Hajókra, mosókonyhákba, pincékbe és más párás helyiségekbe azért szerel­nek fel speciális hajólámpákat, hogy azoknak a szigetelt belseje szárazon maradjon,­­para, lecsa­pódó vízcsepp a vezetékekhez, s a villanykörte foglalatához ne ér­jen. Az én hajólámpámból, amit tavaly szereltek fel a mesterek, hiányzik a gumiszigetelés, így nem csoda, hogy belement­ a víz,, ki­égett a körte, mi több, úgy bele­sült a foglalatba, hogy csak több órás kínlódással lehetett kiírnod­,­kozni onnan. A budapesti szaküzletben azt mondták, hogy külön gumiszige­telést nem árusítanak, vegyek meg egy egész lámpát. Hajlottam az ajánlatra, bár száz forintba kerül egy ilyen alkalmatosság. — Biztos, hogy van ebben szi­getelés? — kérdeztem, amikor megkaptam a lámpát. — Biztos, ha nem hiszi, szedje szét — mondta az eladó és a ke­zembe nyomott egy csavarhúzót. Szétszedtem. Nem volt bent szige­telés. Vidéki üzletben próbálkoztam. — Megvenném ezt a lámpát, ha van bent szigetelés — mond­tam az eladónak. — Azért hajólámpa uram, nyu­godtan elviheti. — Legyen szíves,­ szedje szét, szeretném látni a gumibetétet. — Nem szereljük szét, ez nincs bevezetve. Mi lenne velünk? — Azért ezt az egyet csak szed­je szét, vagy nem veszem meg. Az eladó csodálkozva rám pil­lantott, aztán szétszedte a lámpát. Nem volt bent szigetelés. Szét­szedett még egyet, abban sem volt. — Úgy látszik, ebből az egész szériából kihagyták — mondta. Jó lenne tudni, melyik gyár ké­szíti ezt a hajólámpát, vagy hon­nan hozzuk, ami valójában nem is hajólámpa, csak annak látszik, az a neve. Ki veszi át szigetelés nél­kül? Miért árusítják ilyen önfe­ledt természetességgel? Jó lenne tudni, hány ,,hajólám­pa” pislákol körülöttünk párá­ban fuldokolva, amit hajólámpá­nak hazudnak, s mi úgy teszünk, mintha ezek valóban hajólámpák lennének. Pedig mindenki tudja, hogy ezek nem hajólámpák. -B­ NEM KÉNE EGY MÁSIK POSTA? — Hogy lehet az — kérdezte a Stúdió ’85 riportere a Posta illeté­kes tisztviselőjét valamikor a nyár elején —, hogy ötven forintba ke­rül­ egy tízforintos tankönyv pos­taköltsége. Az illetékes fensőbbsé­­ges nyugalommal utasította vissza­­ a vádat, s különböző részköltségek összeadása után azt mondta, hogy a szállítási költség legfeljebb hu­szonhét forint lehet. Ennyiben ma­radtak. Ezen én egy kicsit csodál­koztam, miért állították a stúdió­sok, hogy ötven forint, ha simán beletörődtek, hogy „csak” huszon­hét. Úgy látszik, gondoltam, sose tudom meg, végül is ki állított va­lótlant. Megtudtam. A múlt héten kis csomagot adott át a postás, ame­lyért negyvenhat forintot kért. Át­nyújtottam­­egy ötvenest, meg se próbált visszaadni. Rendben. Az aprócska csomagban Eörsi István A maradj hű utcában című könyve rejtezett, amit a szerző — nagy örömömre — elküldött nekem a Corvina könyvesbolton keresztül. A kötet 20X12 cm, 245 gramm. Az­óta elolvastam: remek könyv, iga­zán megéri az ötven forintot. Üz­leti ára azonban csak huszonkilenc forint. Hogy egy könyvért a szerző ba­rátai dupla árat fizessenek, az vol­taképpen teljesen helyénvaló. De miért a Postának fizessenek? Plá­ne ha hozzászámítjuk, hogy a pél­dányt Eörsi egyszer már kifizette a boltban. Ez így nincs jól, gondoltam, és különböző megoldási módokon kezdtem törni a fejem. 1. A szerző hívja össze barátait, ossza ki köztük a dedikált példá­nyokat és szedje be az ötven fo­rintokat. A pénz nemcsak az ál­tala vásárolt példányok árát fe­dezi, de még keres is rajta. 2. A könyvesbolt értesítse a meg­ajándékozottat, hogy üzletben vár rá egy könyv. Ha taxival megy érte, akkor is olcsóbban, jön ki. 3. Próbáljuk megszüntetni a Pos­ta monopolhelyzetét, amely egyre nyomasztóbbá válik. Ha volna aki még ezt sosem érezte — amit két­­lek —, az próbálkozzék társaság­ban előhozakodni valami postai históriával,é­s tapasztalni fogja, mi­lyen dühödt mohósággal kapnak a jelenlévők a szón, hogy egymásra licitálva sorolják: milyen horribilis összegű telefonszámlát kapott az, aki az adott hónapban nem is volt Magyarországon s mit feleltek ne­ki, mikor reklamálni próbált; hány­szor nem kapja meg az előfizető a lapokat; hány hétig nem javították meg a telefont, illetve hányszor vártak hiába a megígért szerelőre; milyen udvariatlanok a kisasszo­nyok a pénztárablakoknál; milyen abszurdum is az, hogy ha a Posta úgy dönt: az ország lakossága va­sárnap nem olvas újságot, akkor nem olvasunk újságot... — és így tovább a végtelenségig. Aznap már nem is lehet másról beszélni. Persze a Posta monopolhelyzetén változtatni nem egyszerű. Mert no­ha a lakosság öntevékenysége, kez­deményezőkedve az utóbbi időben örvendetesen nő, telefonkábeleket mégsem lehet egyesületi keretben lefektetni, sem levelek, csomagok szállítását gmk-ban elintézni. Ami pedig az olyan kísérleteket illeti, hogy CB-vel pótoljuk a telefont vagy motorosküldönccel szállítsuk a lapokat vidékre, mint nemrégi­ben javasolta valaki — ezek csak félmegoldások, tehetetlenség szülte, kínban pácolt ötletek. Vegyünk egy mély lélegzetet és javasoljuk az Országgyűlésnek: hozzon törvényt és csináljunk egy másik postát is. Akárhogy sikere­dik, csak jobb lehet a jelenleginél. (ha Ida) TAMÁSI LAJOS: Királyfi voltál Egy kis rezignált sóhajocska, egy kis kacsintás balra-jobbra, a koncert egy kis kuvasz morgás, egy kis mohó újrafelosztás. A régi láz a régi naptár? Egy kis lenézés: hol van az már? Néhány tudós és bölcs tanulság, egy kis finom kiábrándultság, egy kis kivárás lesbenállás, mosoly mögött vad bosszuállás. Királyfi voltál álruhában s mindennap egy kis árulásban. ­san VALAMI BŰZLIK A történet hétköznapi, érdekte­len és nincsen csattanója. Arról szól, hogy a szenvedő alany betért a Első Magyar Vállalkozói Ár­­nyékszékbe, hogy ott megkönnyeb­büljön kissé, mert neki is szüksége van apróbb örömökre ebben a kietlen világban. Dolgát végezvén fizetni akart, de első mozdulatra nem találta a pénzét; már vagy tíz másodperce kereste, amikor barát­ságtalan urak álltak körül, komo­rak voltak, magas növésűek és sok­oldalúan tájékozottak; ez utóbbi tulajdonságukra olyképp derült fény, hogy tájékoztatásul közölték: ismerik az ilyen alakokat, aminő a szenvedő alany, sőt azt is tudják, hogyan kell bánni az ilyenekkel. A szenvedő alany ezt követően már nem időzött sokat a műintézetben, távozása gyorsabb volt a tervezett­nél, és méltóság híján való. Ki­­akolbólítása után makacsul tovább kereste anyagi javait — ezrekről lévén szó, a buzgalom indokolt —, megtalálta, és örömében egy öt­venest nyomott az egyik komor te­kintetű kezébe, aki épp akkor dug­ta ki az orrát a műintézet ajtaján. Ebből is látható, hogy szenvedő alanyunk nemcsak szerencsétlen, de tökkelütött is. Következtetés csak egy kínálko­zik: azok a nyugati hírlapírók, akik nem is olyan régen hosszú cikkeket írtak az össznemzeti Re­formlatrináról, igencsak fürgén kapkodhatták elő az újságíró-iga­zolványukat, mikrofonjukat vagy akármijüket, ellenkező esetben aligha lett volna idejük megcso­dálni a díszveterát államilag enge­délyezett pálmafáit. Márpedig ezt az illemhelyét mégiscsak ők maga­sították szimbólumértékűvé. Tud­juk, minden gazdaságpolitikai irányzatnak szüksége van jelké­pekre; a korábbi évek ökonómiai koncepcióinak horizontján nagy, büdös és veszteséges nehézvegy­ipari gyáróriások pompálkodtak, a reformideológiák virágoskertjének a közepén viszont az új időket megtestesítő magánperváta illato­zik. Legalábbis ezt olvashatjuk ki a magyar sajtóban megjelent klo­­zet-panegiriszekből is, az ember szinte látni véli, amint a gazdaság­­politikai hírlapírók egyszerre köny­­nyebbülnek meg a klimatizált ma­­szekvizeldében, távolról a Kis éji zene szól, fejük fölött halkan susog a vízipálma, s eközben próbálják megálmodni, milyen lesz a vállal­kozói szocializmus kiteljesedett Paradicsoma Magyarországon. Ilyen lett.

Next