Élet és Irodalom, 1986. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1986-12-05 / 49. szám - Szörényi László: Magyar-magyar csótár • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - Simon Emil: Kamerákat a telepvezetőkre • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - B. Zs.: Vannak még csodák! • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - Vaderna József: Végül • vers (9. oldal) - Bolgár György: Másod-percesek (9. oldal)

páratlan oldal MAGYAR-MAGYAR CSÓTÁR A Móra Könyvkiadó megjelentet­te Eötvös Károly Aki örökké buj­dosott című regényét. Ennek csak örülni lehet, mert — egyetértve a kitűnő utószó írójával, Albert Gá­borral — a „Vajda” könyvei meg­érdemlik az újrafölfedezést. A harminc évig bujdosó francia fo­goly, Napóleon hajdani katonájá­nak orosz- és törökországi kaland­jai ifjúsági olvasmánynak is ta­nulságosak és izgalmasak. Az örömbe azonban jókora üröm vegyül. A kiadó magától értetődő­en döntött úgy, hogy az ifjú ol­vasókra való tekintettel lábjegy­zetben magyaráz meg bizonyos ne­veket és fogalmakat. Ezek a jegy­zetek azonban rendkívül felülete­sek és szedett-vedettek, néha egye­nesen elképesztőek­. Néhány pél­da. A herrnhuti testvéri közössé­get, ezt az 1722-ben a lausitzi Herrnhutban Zinzendorf gróf ál­tal alapított protestáns szektát előzményei valóban a cseh—morva testvériséghez kapcsolják, de a könyvben található magyarázat: „herrnhuti — cseh—morva” (92. old.) kb. annyit ér, mintha a ma­gyar „református” szót így ma­gyaráznánk: „helvét”. A 145. lapon szerepel a következő jegyzet: „Ha­gia Sophia (aja szófia) — a bizán­ci építőművészetnek a VI. század­ból származó remeke Isztambul­ban; eredetileg templom, ma mú­zeum.” Ez mind igaz, csak az a baj, hogy a regényben szereplő Hagia Sophia nem Konstantiná­polyban, hanem Trapezuntban áll, mint ahogy ez a szövegösszefüg­gésből, valamint a 150. lapról egy­értelműen ki is derült. A 151. la­pon ezt olvashatjuk: „frank — több törzset magába foglaló ger­mán népcsoport; lakóterületük a Keleti-tengertől a mai Franciaor­szágig terjedt;” ez is igaz, csak­hogy itt nem a népvándorláskori törzsről van szó, hanem az euró­paiakra a törökök által alkalma­zott általánosító kifejezésről, amely persze a francia nép nevéből szár­mazik. A magyarázat értéke me­gint annyi, mint hogyha valaki a „római katolikus” szókapcsolat jel­zőjét imigyen magyarázná: „római — ókori világbirodalmat alapító nép, amelynek lakóhelye Közép-Olaszországban volt.” A 200. lapon arról esik szó, hogy a szultán a janicsárok támadása elől a prófé­ta zászlajának, a szandzsák-seriff­nek árnyékába menekül. Noha Eöt­vös teljesen világosan meg is mondja magyarul, hogy miről van szó, a jegyzetelő mégis a követke­ző módon magyarázott: „szand­zsák-seriff — tartományfőnök”. Még jó, hogy nem tartományi rendőrfőnök. A legszebb azonban a 142. lapon olvasható, ahol arról értesülhetünk, hogy: „csótár — ekecsoroszlya”. Mivel a csótár köz­ismerten díszes nyeregtakarót je­lent, ezért örömmel képzelem el, hogy a lóval kereskedő bég nyil­ván lovas sokoldalú hasznosítható­ságát akarta jelképezni azzal, hogy a szerencsétlen állatokra a nyereg mellett ekecsoroszlyát is szerelt; ha a paripa mint hátasló már nyugdíjba ment, úgy látszik, még mindig be lehetett fogni szántásra. Ahelyett, hogy ilyen nevetséges jegyzetekkel szerelték fel a köny­vet, inkább térképet kellett volna mellékelni, melynek segítségével az ifjú olvasó elhelyezheti a sok ezer mérföldet felölelő vándorlás egyes állomásait. Vagy ha nem, akkor inkább semmit sem kellett volna magyarázni, mert a rossz károsabb a semminél is. Szörényi László nézik itt a­ napot, hogy AKÁR­MIT csak úgy hagyják elenyész­ni. A korrózió pedig az égre kiált! Telepvezető udvariasan elhárítja a kérdést, nem akar azonban a sajtótörvénnyel szembeszegülni, ezért szerényen azt mondja: nyi­latkozik, de csak főnökei engedé­lyével. Nosza! Riporter nem rest, elmegy hetedhét helyre, és meg­szerzi az engedélyt. Visszatérve a helyszínre, előveszi Telepvezetőt, aki a pecsétes írás láttán igen­csak meghökken. (Bizonyos volt benne,, hogy az engedélyt nem adják meg.) De megadták, így hát nincs mentsége. Kezdődhet a riport. Záporoznak a kérdések, a kamera Telepvezető arcát, szemét keresi. De nem le­li, mert emberünk dugdossa mind­kettőt. Nyöszörög, hebeg-habog, elsápad, kivörösödik, legszíveseb­ben légneművé válnék vagy ki­­operáltatná a vakbelét — hiába, őneki most az a dolga, hogy or­­szágnyi vizsgálóbíróság előtt ad­jon számot sáfárkodásáról. Félreértés ne essék: pillanatig sem akarom védeni Telepvezetőt, s könnyelműen felmenteni őt a gondatlan­­kezelés gyanúja alól. Ám azért valami bizonytalan ér­zés kezd motoszkálni bennem. S a kérdés, amelyet én szegezek magamnak, csupán ennyi: csak Telepvezető? Nézzük csak: ahogyan a kínban rángatózó, megszólalni alig ké­pes embert látom úgy rémlik, azért is keresi, mérlegeli a szava­kat, mert nem ak­ar — nem mer — más valakit a vádlottak pad­jára maga mellé ültetni. Úgy is mondhatnánk, fedez, takar vala­ki! Az igazsághoz pedig hozzá­tartozik, hogy AKÁRMI ügyében Telepvezető hónapok óta levele­zett, segélykérő feljegyzések so­kaságát küldte a központba, tele­fonon, személyesen is sürgette az intézkedést, minthogy ú­gy látta, egyedül képtelen ilyen nagy meny­­nyiségű AKÁRMI . szakszerű tá­rolását megoldani. Nincs fedett raktár, még csak egy rozoga ko­csiszín kincs, haza meg nem vi­hetik, mert még azt hihetnék­, a társadalmi tulajdont akarja meg­dézsmálni. Központnak azonban sok a gondja, kevés a pénze, képtelen érdemben odahatni. Bízik azon­ban abban, hogy­­ az ősz ugyan­olyan aszályos lesz, mint a nyár volt. Mire megjönnek az esők, el­fogy a portéka. A számítás azon­ban nem vált be, így hát ezen az estén Telepvezető verítékezik­­a kamera előtt. Én meg arra az is­meretlen felettesére gondolok, aki a nyilatkozásra az engedélyt csak úgy kiadta. Persze, hogy nem tagadja meg, a közvéleménynek joga a közvagyon felhasználásá­nak mikéntjét elszámoltatni. De vajon csakugyan nem érezte úgy egy pillanatra sem, hogy nekem is ott a helyem a ránk szegezedő kamera fürkészű tekintete előtt? Csakugyan­ nem ébredt benne némi lelkifurdalás? Vigyázat! Az esküdtszék nem menti fel Telepvezetőt, szó sem lehet róla! Ám felettes(ek) bűnös­ségét hasonlóképpen megállapít­hatják. Visszalopozok , emlékezetemben, és rájövök, hány telepvezetőt láttam-hallottam az utóbbi idő­ben nyilatkozni. Voltak közöt­tük szavakészek, voltak hebe­­gők, nyögdécselők, meg olyanok is, akik élvezték, hogy a tévé foglalkozik velük, láthatóan nem fogtak fel a „show” következmé­­­nyeit, ■'* gienpifcv oitsd hí« Elkövetkezett hát a Telepveze­tők korszaka! És vele a riporte­reké is. Mert AKÁRMIT fogyaté­kosan tárolók mindig lesznek, ahogyan kipellengérezésükre áment mondó felettesek is. Csak senki ne higgye, hogy megforgatta, vagy még inkább ne,­hogy hely­rebillentette a kizökkent világot. Simon Emil 1333. DECEMBER 5. KAMERÁKAT­­ A TELEPVEZETŐKRE Efféle címet írt volna háborgó verse fölé Petőfi, ha történetesen az ő korában már működik a te­levízió. Nagyjából úgy hangzik, mint az „Akasszátok fel a kirá­lyokat!” . Miről van szó? Riporter elha­lad egy bekerített telek mellett, és felfedezi, észreveszi, hogy szer­teszét a szabad ég alatt, nagy mennyiségben tárolják AKÁRMIT, amelynek pedig ártalmas a ned­vesség. Bele is ette magát a rozs­da, mutatják a képek. Vitathatat­lan, AKÁRMI értéktelen fémhul­ladékká silányult, legfeljebb ócs­kavasáron értékesíthető. Magától értetődő, hogy Ripor­ter kap az­­ alkalmon, közelebb megy, megkeresi Telepvezetőt, s a köz nevében megkérdezi: mire iliiw iiurnninn BOLGÁR GYÖRGY: MÁSOD­PERCESEK R­eformmüzli Minden reggel fél hét körül találkoztak. Álta­lában a korpa érkezett először magában mozog­va: — Ha nem változtat­juk meg a termékszer­kezetet, csökkenni fog a gazdaság teljesítőképes­sége. Ha nem engedjük megbukni a rosszakat, nem tud fejlődni a jobb. Végszóra már ott volt a búzacsíra is, és több se kellett neki. — És a ha­tékonyság? Az imafu? Hatékonyság nélkül be­csukhatjuk a boltot. A zabpehely komóto­­sa­n ereszkedett le hozzá­juk. — A legfontosabb a piár, higgyétek el. Vagy lesz piac vagy mi sem leszünk. • A dió megtörtén fog­lalt helyet. Remény­telen. Ezek ott fönt, azt hiszik, hogy mindent jobban tudnak. Holnap már arról is határozatot fognak hozni, hogy mi­lyen legyen a müzli íze. A tej langyos volt. — Egy lövés előre, kettő hátra. De azért ez még mindig jobb, mintha egy helyben topognánk, nem? A méz lemondóan csurgott: — Itt vagyok én, itt a tej, itt vannak a többiek, de mikor lesz ebből­ tejjel-mézzel folyó Kánaán? Öt perc sem telt bele, írmagjuk sem maradt a tányérban. Mégis Egy nap olyan magas helyre hivatták a ren­dezőt, hogy hol belesá­padt, hol meg belepirult, pillanata válogatta. Már jóval a megjelölt idő­pont előtt ott toporgott Illető Elvtárs előszobá­jában, azaz toporgott volna, ha hagyják. Ám Illető Elvtárs sugárzó arccal viharzott ki a szo­bájából, hosszan és me­legen kezet rázott vele, bíztatóan és mélyen a szemébe nézett, majd barátságosan betessékel­te magához. Amikor azonban leültek, hirtelen elkomorult. — Azért kértem, hogy fáradjon ide — mondta az idegesen fészkelődő rendezőnek —, mert egy igen nagyszabású terv megrendezését szeret­nénk önre bízni. A rendezőbe kezdett visszatérni az élet, hi­szen ha szakmai kérdés­ről van szó, akkor nincs baj, azzal csak elboldo­gul valahogy. — Tessék parancsolni — mondta azért még mindig elfogódottan. — Az a helyzet — foly­tatta Illető Elvtárs gond­terhelten —, hogy a szo­cializmus építése akado­zik. — Khmm — köszörül­te a tokát óvatosan a rendező. Csak nem va­lami hurráoptimista fil­met szeretnének tőle rendelni? — Ön is itt él közöt­tünk, úgyhogy látja, mennyi a problémánk, a gondunk, a bajunk, ho­lott mi azt ígértük, hogy felépítjük a szocializ­must. Jószándékban ter­mészetesen nincs is hiány .— magyarázta Il­lető Elvtárs.­­ — Nincs — bólogatott a rendező. — Csakhogy hiányzik valaki, aki képes átlátni ezt a bonyolult helyzetet, aki össze tudná egyez­tetni ez egymásnak el­lentmondó érdekeket, aki tudná, honnan és hová vezetnek a szálak, aki bonyolítani tudná a cselekményt, aki ismeri a szereplők lelkének, vá­gyainak, érzelmeinek minden rezdülését, vagy­is hiányzik egy igazi rendező. — Na de kérem — hökkent meg a rendező. — Csak ne szabadkoz­zék — intette le Illető Elvtárs. — Ön kiválóan érti a szakmát, önnek Shakespeare a kisujjá­ban van, márpedig aki Shakespeare-t ennyire ismeri, az a történelmet is tökéletesen, kívülről­­belülről látja. Ne legyen kishitű, inkább merítsen bátorságot abból, hogy nem akármilyen felada­tot szánunk önnek. — Igen, de — próbál­kozott a rendező. — Semmi igen, de. Ne féljen, mindent megkap, ami a munkájához kell. A költségvetés erre az , évre ötszázmilliárd. — Hogy? — nyelte le az ádámcsutkáját a ren­­­­dező. — Jó, elismerem, ki­csit deficites, de végső esetben a rendelkezésére áll a Pénzjegynyomda is. Azon kívül hiteleket is vehet föl, bár kétségte­len, hogy közben tör­lesztenie kell a régieket is. Ami a személyi fel­tételeket illeti, hatalmas szereplőgárdából válo­gathat. Tíz és félmillió elég lesz? — De... — Igen, tudom, hogy a szám­ csökkenőben­­ van, ám egy ideig még elég kell, hogy legyen a mű­vészi feladatokra. —­­Művészi? — Nincs rá jobb szó. Művészi. Mert hiába a szakértelem, hiába a jó­szándék, hiába az elköt­­elezettség, ez együtt mind kevés. Tudja, aka­dozik a gépezet. És bár javítgatjuk, olajozgat­­juk, korszerűsítgetjük, művészet vele elboldo­gulni. Na, vállalja? A rendező néhány má­sodpercig kétségbeeset­ten meredt maga elé, az­tán akadozva szólalt meg. — Ha mégis , megpró­bálnám, kaphatnék egy azonnali La­da-kiutal­ást? Tetszik tudni, annyi ro­­hangálnivalóm lesz. Fúrhatjuk A Kovács János Téri Kovács János Általános Iskola ünnepélyes kere­tek között Kovács János­­né nevét vette föl. Az ünnepi esemény szónoka, a kerületi tanács oktatá­si osztályának vezetője beszédében hangsúlyoz­ta, hogy ezzel történelmi igazságtalanságot tesz­nek jóvá, hiszen Kovács János, a munkásmozga­lom régi harcosa nem juthatott volna, ahová jutott, ha hitvese, Ko­vács Jánosné áldozatos házimunkája nélkül. Rá­adásul maga Kovács Já­nosné is egész felnőtt életében a férje nevét viselte, így az a mini­mum, hogy a társadalom helyrehozza a hibát. Arról nem is beszélve — folytatta az osztályveze­tő —, hogy a legújabb tudományos kutatások kiderítették: Kovács Já­nos kétségtelen érdemei mellett súlyos hibákat is elkövetett, így például nem vetette meg az al­koholt, különösen a tö­ményét, valamint sokat dohányzott is. Márpedig ezzel rossz példát mutat a jövő nemzedéknek, amely mindeddig nagy tisztelettel­ nézett föl a munkásmozgalom régi­ harcosára. Kovács Já­nosáéról ellenben semmi­ rossz nem mondható el, sőt, állandóan megpró­bálta lebeszélni férjét a káros­­ szenvedélyekről. Gyermekei és a szomszé­dok egybehangzó állítása szerint gyakran veszeke­dett Kovács Jánossal, hogy ne igyon többet, és hogy dobja már el azt a büdös cigarettát. Név­adónk sorsa arra is fi­gyelmeztet — hangsú­lyozta a szónok, —, hogy az áldozatvállalás egy ponton túl értelmetlenné is válhat, éppen ezért mindenkinek a saját út­ját kell járnia, és nem szabad életét teljesen alárendelnie a másoké­nak. A beszédet követően az úttörőcsavar megkoszo­rúzta Kovács Jánosnét, aki azonban szabadko­zott, hogy a koszorút nem tudja hazavinni, mert már amúgy is túl sok szatyrot kell cipelnie. — Tudják, ünnepi ebéd lesz. A papa ma ötven­­hét éves. Ahogy a csomagjai­val lassan kievickélt a tömegből, az osztályveze­tő fáradtan legyintett: — Ezeknek aztán fújhat­juk. VADERNA JÓZSEF: Végül ebben a hitehagyott városban talán a csárdák királynője lehetnél, hiúság fegyence az életfogytiglani táncban, vonagló idő az ajkon és mozdulaton, vagy a semmi nászutasa a kétségektől oda és vissza — amikor a jegygyűrűk őrülten­­pörögni kezdtek a hóesésben, visszahőkölt a kezem, vissza az ütés és simogatás — már nem várlak. Rezdüléseidre is analfabéta: magam ellen szeretlek, a tél fekete napraforgója arcod, magad ellen forgatod, miközben szotyolahéj röpköd a szobában, a végestelen közöny roppanásai — felnyög kezedben egy krimi, melynek áldozata és gyilkosa én vagyok, úgy élek, mint öngyilkosod ... VANNAK MÉG CSODÁK! A jó reklám és a fogyasztás nö­vekedése szoros összefüggést mu­tat, ezt ma már senki sem vitatja. Mégis, aki kételkedne, is meggyőződ­­het a fenti állítás valóságáról. Sőt arról, is, hogy ez az állítás túl sze­rény. A reklám csodát tehet! A reklám és a csoda közötti összefüg­géseket tapasztalati tényekkel, va­lódi adatokkal kell alátámasztani. Ezért ajánlom minden leendő rek­lámszakember figyelmébe, esetleg záródolgozata témájául a Coop­­­er Vállalat óbudai húsboltjának kirakatában elhelyezett reklámtáb­la szövegét: „Nénikék és bácsikák, nyerhetnek egy Daciát.’’ A­ feltéte­lekről a vásárlót az eladók szóban tájékoztatják. Ezek szerint azok a „nénikék és bácsikák”, akik eddig gyalog vándoroltak a város másik feléből a nagyvásárcsarnokba csir­kenyak,­­hát,­­aprólék vásárlása céljából, ha szerencsések, jövőre már Dacián tehetik meg ezt az utat, ezzel is kímélve munkában elfáradt, öreg lábukat. Hogy mindehhez mi kell a szerencsén kívül, amely forgandó? Csak annyi, h­ogy a nénikék és bácsikák a kér­déses üzletben egyszerre kétszáz forint értéken felül vásároljanak húst. A jó reklám csodát tehet. No de ekkorát? B. Zs.

Next