Ellenőr, 1870. október (2. évfolyam, 16-46. szám)

1870-10-10 / 25. szám

Előfizetési árak: Egész évre . , 20 ft.— kr. Évnegyedre . * 5 ft. — kr* Félévre ... 10 „ — „ Egy hónapra . 1­9­80 a Szerkesztési iroda: Pesten, országot 38. szám. Semmit sem közlünk, ha nem tudjuk, kitől jön. — Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. 25. szám. Megjelenik minden reggel, kivéve hétfőn s ünnepre következő napon. Minden értesítés a szerkesztőséghez intézendő. Levelek csak bérmentesen fogadtatnak el. Hétfő, October 10. 1870. Hirdetési dijak: azhasábos petit sor egyszeri I A nyílt tér egy petit sora 30 kr.beigtatásért . .­­ . 10 kr.­­ Bélyegdij minden beigtatásért 30 „ Kiadóhivatal: Pesten, kétsas­ utcza 14. szám. Hirdetések felvétetnek: az „Ellenőr“ kiadó­hivatalában kétsasutcza 14. sz., Légrády testvérek nyomdájában Pest 2 sas utcza 24. sz. és Naschitz J. ügynöki irodájában Pest, arany kéz utcza 5. szám. II. évfolyam. A* „Ellenőr“ ára egy é­vre .... 20 forint — kr. félévre..................10 „ — ■*%.. évnegyedre .... 5 „ v — „ egy hóra .... 1 „ 80 „ Az előfizetést — postai utón vagy személyesen — nyugtázza Az Ellenőr kiadó hivatala (Pesten, Két Sas utcza 14. sz.) IP* Azon t. ez. előfizetőink, kik a lapot September után­ra is megrendelték, méltóztassanak az „Ellenfér“ eddigi és ezútt­ai árai közt létező kü­lönbséget (mely October-decemberi előfizetőink részére egy forintot tesz) akár előlege­sen akár utólagosan, tetszésük sze­llőt pótolni. Százaléka könyvárusi uton történő meg­rendelések után az „Ellenőr“ részéről nem adatik. A szent részvét nevében, Francziaország három vert vidékeinek éhező népességét segélyezni adakoztak . A tegnapi kimutatás összege: fit kr. 215 franc, 5 magyar arany, 5 ez. huszas és.................................... 1453.15 Gr. Károlyi Tibor . . . . . 100.— Pest, oct. 9. A Militärzeitung hírének sem h­ivata­­talos megerősítése, sem félhivatalos meghazudtolá­­sa nem történt még meg. Kuhn úr felmondása tehát tény, de még függőben van. Kiváncsiak va­gyunk, megmarad-e és kinek rovására. A válasz­tás nehéz lehet kétségtelenül, mert hát az a kér­dés, hogy Kuhn úr kedve teljék-e vagy pedig Magyarország honvédségének szervezési hatályossá­ga mozdíttassék elő. Midőn egy osztrák tábornok jogtalan szeszélye s a magyar nemzet jogos óhaj­tása állanak szemben egymással, az elsőnek elbo­­csájtatása iránt mindig habozhatni, mert hát ha­ragot tarthatna s ez veszedelmes lenne a monar­chia nagyhatalmi állására nézve, mig a vitéz és nagylelkű magyar nemzetről tudva van, hogy fát is vághatni rajta s mégis kibékül a fejszével. Mind e mellett furcsa le­nne, ha visszavétetnék honvédségünktől a mitraillensek iránti utalvány, mikép Kuhn úr kegyeskedjék visszavenni felmon­dását, s méltóztassék egy kis számot adni had- egyék­ sáfárságáról a valamiként tán összehozandó delegátióknak. Én megvallom gyengeségemet, hogy inkább szeretném, ha elmenne, de­ nem merem re­ményleni, mert Bécsben még most sem látszanak érteni, hogy azzal a hadsereggel, melyet a Kuhn­­ok lángeszűsége parancsolhat össze, elveszni le­het, de győzni nem. * Kuhn úr vezéreszméje szerint a hadsereg szervezetének egységes osztráknak kell lennie. Különben vége van a birodalomnak. De hát az a né­met haderő, mely a Rajnától kezdve egész Párisig ment, győzelemről-győzelemre, nem áll-e Bavaria, Würtenberg, Baden és az északi szövet­ség külön szervezetű seregeiből ? S váljon ezen seregek szervezkedési önállósága gátolta e bármi részben is a közreműködés egységét, mihelyt a veszedelem és érdekközösség egyetemes szol­gálatra, ugyanazonos főnökség alá szób­ta őket? És tán a francziák azért szenvedtek folytonos vereséget, mert haderejük szervezete nem volt egységes természetű és tökéletesen centrálisért ? s hogy egy utolsó kérdést se felejtsünk el: ugyan mire ment az osztrák hadsereg szervezetének ha­talmas egysége ak­or, midőn még felkötötték, a­ki honvédségről mert álmodni — Solferinonál és Sadovánál. Ne vesztegessék az időt ott Bécsben, holmi ezopfos rögeszmék, szoldateska, szeszélyek, udvari gyanakodások és kényuralmi sugallatok legyezge­­tésével, hanem kezdjenek már egyszer hozzá ko­molyan Ausztriában is, Magyarországon is a hon­védsereg teljes szervezéséhez a mig nem késő. Mert ha egyszer nyakukra jön a ve­szedelem, akkor aztán hiába sopánkodnak és jaj­gatnak. Hogy a közös hadsereg nem menti meg a magyar-osztrák monarchiát semmi külellenségtől, azt már tapasztalhatták eléggé; ne tegyenek még egy harmadik próbát is vele, mert bizony bizony belevesznek végképen. Nemrég, mint tudjuk, három oszt­rák helytartó elmozdittatott hivatalától, mert a reichsráth elnapolására szavaztak. Egy hétre rá aztán elnapolta a reichsráthot maga a kormány. Ez alkalmat ad a bécsi lapoknak heves meg­támadásokra s a N. fr. Presse ma többi közt eze­ket írja: Kevéssel akarunk megelégedni, mi a három helytartó büntetése s a reichsváb­ elnapolása kö­zötti elenmondást megmagyarázza; de hogy erről semmit sem akarnak tudni, az lelkiismeretünket furdalja. Végre is vannak emberek, kik nem akar­ják felfogni, hogy a helytartók valóban meg­érdemelték, hogy állásaiktól elmozdíttassanak, mi­után hiszen csak arra szavaztak, mit a magas kormány maga akart s azon gyanú elkerülésére, hogy végre a minisztérium is elmozdított helytartói voluma után indult politikájában, nagyon óhajta­nák, hogy az officiózusok egyike megszólalna. Úgynevezett fillérlovagok, kik a költségvetés tár­gyalásánál nálunk hangzatosan beszélnek, utóbb még azt követelhetnék, hogy a három helytartó nyugdíját meg lehetett volna takarítani, ha a mi­nisztérium szíves lett volna az elnapolást egy hét­tel előbb elhatározni. Csehországban már javában foly a választási mozgalom. A német ügyek egységes ve­zetésére s hogy arra lehessen hatni, hogy a reichs­­rat­­i választások a német kerületekben hű fegye­lem s az alkotmány szellemében eszközöltessenek, az országgyűlés német képviselői bizottságot vá­lasztottak, melynek tagjai az összes prágai s több vidéki képviselők. A cseh klub 11 is külön bizottsá­got választott a direkt relihszab­választások ügyé­ben. A nemzeti párti választók utasíttatnak, hogy vegyenek részt a választásokban, hogy senki se választassák, ki mandátumát valóban nem akarja elfogadni, hanem hogy csak oly emberek nevei kerüljenek ki az urnából, kik a képviselőház tár­gyalásaitól távol tartják magukat. A „P e s t er Ll­oy dn a k“ írják Kraguje­­váczból: Askupstina fölirata ez évben nagyobb jelentőségű, mint valaha, és pedig nem csak magára Szerbiára, hanem távolabb körökre is. Ezen jelentőség a felirat két pontjára vihető vissza. Ezek egyike a vasútkérdéssel foglalkozik. A skupstina eszerint azt hiszi, hogy a csupán elvi megállapodással, mit a porta egy csatlakozási­ pon­tot illetőleg Szerbiának tett, nem lehet megelégedve. A skuptina az ígéretet realizálva akarja látni, és pedig a legrövidebb idő alatt, mert a szerb vasút építésének halasztgatása az országra érzékeny kárt hárít. A nemzet kész minden áldozatot megtenni, hogy ezen kérdésnek szerb értelem adassák. A második, sokkal nagyobb jelentőségű passus a következőleg hangzik: „A jelenlegi világ­esemé­nyek, melyek Európában fejlődnek s melyek azon következménynyel bírnak, hogy a nagy nemzetek elkülönített tagjaikat egy egészére alkotják, a szerb nemzetre is igen nagy jelentőséggel bírnak. Az ily fenyegető viszonyok közt kész arra a nem­zet, hogy önállóságának és jövőjének nagyobb biztosítékokat követeljen. A nép örömmel, minden erejével fogja támogatni fönséged kormányát ezen czél elérésére.“ A leve­lező szerint, ezen kategoriáe tett nyilatkozat öröm­­viszhangra talált az egész országban. „Hogy azon­ban — folytatja levelező — ezen nyilatkozat egy közvetlen actiót jelent­­, nem tudom, de nem is vagyok hajlandó ilyesmit hinni. Hogy azonban Szerbia egyesülés­e Bosniával már nem fog soká mint kérdés szerepelni, azt erősen hiszem.‘‘ Angliában nagyobbszerű fegyver- és lő­szer­vásárlások történnek a francziák számára, mind készpénzfizetés mellett. Minthogy a szállítá­sok direct után nem történhetnek, a vételi szerző­désekben ki van kötve, hogy minden egy közép­­tengeri semleges kikötőban adandó át. Strauss vál­asza Renanhoz megjelent legközelebb az „A. Ztg.“-ban, mint folytatása azon érdekes eszmecserének, melyet lapunk egész terjedelmében közölt volt, s melyben a két hadvi­selő nemzet e két tudós tagja­ ékesszóló tollal festi, mikép vélekednek és beszélnek a bölcsészek Franczia- és Németország jelen helyzetéről és jö­vő sorsáról. „Honnan van, kérdi egyebek közt Strauss, azon különös bűverő, melyet a rajn­ai határok visszakövetelése gyakorol minden ha a francziákra ? Nem Francziaország nyugtalan és ingerlékeny fél­tékenysége Németország irányában okozza-e ezt? Nem tagadhatja ön, hogy 50 év óta majd minden franczia már az anyatejjel szívja magába a rajnai határok örökös visszakövetelését s mily kevesen van­nak, a­kik meg tudnának szabadulni a velük szü­letett előítéletektől; alig akad egy az ezer közös. Midőn tehát ezt mondja ön , hogy a jelen háborút el lehetett volna kerülni, én azt felelem reá: igen, ha a francziák megváltozhatnának. De mig azok maradnak, a mik ma, a kormány, legyen az csá­szárság, királyság avagy köztársaság, előbb utóbb játékszere leend ez ingernek s a pártok és a sajtó ösztönzésére kénytelen lesz h­adat indítani. P á­r i­s. A franczia főváros belélete és hangulata leg­nagyobb, mondhatni egyedüli központját képez­vén mind az átalános érdekeltség, mind a közki­­váncsiság mindenféle érzelmeinek , ismét közlünk némely részeket azon ép oly jeles mint mulatságos naplóból, melyet a londoni Daily News kö­zöl párisi levelezőjétől. S e­p­t. 25. — A poroszok jelenléte kapuink előtt s az ágyuk bömbölése kijózanítják végre a könnyelmű népet. Igaz, hogy túlzás nélkül soha sem élhetnek a francziák s igy most sem, midőn 24 óra óta úgy járkálnak, mintha a saját temeté­sükre meghívott vendégek lennének. Híven örökös szereplésükhöz, jelenleg a spártait játszák­. Lehe­tetlen nem mosolyogni egy kissé a ridegen sötét képekre, melyeket jelenleg vágnak azon patrióták, kik pár napja még énekeltek, rikoltoztak. Az em­ber látja, hogy mennyire élvezik bensőleg a fel­vett komorság előadásában észlelhető művészsé­­gük teljes sikerét. Tény minden­esetre, hogy a zűrzavarból végre rend lett. Az utczákon nem igen látni többé fegyveres népet, kivéve reggelenként, sőt a központi boulevardokon sincs csoportosulás, kivéve ha valami győzelmi űr kereng és esten kint, egy órai sétálgatásra. A harczias külvárosok valódi elszántsága harczolni mind­végig, nem vo­­natkatik kétségbe. Népességük nem törődött azzal, hogy magát uniformirozza, hanem fegyverben áll. Férfi, nő, gyermek, mind egyet érez a munkások városrészeiben. S a csendes nyugodt magaviselet­től, mely jellemzi az embereket, kik hazájok be­csületéért meghalni készek, azon idétlen hetyke­ségig, lármás hetvenkedésig és uniformisfitogta­­tásig, melyeket a divatos városrészek arszlánká­­inál bámulunk, a különbség rendkívül nagy. A lapok panaszkodni kezdenek a véres ke­res­z­t lovagjainak szerfeletti szaporodásán, s követelik, hogy a nemverekedő testületekbe ne álljon be senki, ha rest. Aztán hire is jár, hogy Clamartnál, ezek a lovagok nem akartak a tűzbe menni, s a sebesülteket felvenni, sőt stratégiai ol­dalfordulást tett hátrafelé maga az ambulance­tábor is. Annyi bizonyos, hogy a genfi egyezmény jelvénye túlságosan sok házról lobog. Ablakomból is tizenötöt látok. — A poroszokról bámulatos hí­rek járnak, melyet azonban — daczára, hogy álalános hitelre találnak köztünk, — bátor vagyok kétségbe vonni. Hírmondóink a falusiak, kik átlo­­pódznak a vonalokon, — mint az amerikai polgár­háború alatt a leleményes dugárusok; szerintük a porosz hadseregnek nincs mit enni, nincs mivel ruházkodni, hanem van kínos meggyőződése, hogy kevés ember fog közülök visszatérni hazájába. Az­tán hallunk a nemzetőrség és mozgók olyan hő­sies tényeiről , melyekre fé­lékenynyé válnék Achilles maga is. Van továbbá — a hír szerint — egy csodás tüzérük a sz. Denis erődben, kinek lövései soha sem hibázzák el a ezért s pusztítják a poroszokat. — Örömmel mondhatom, hogy az ultra lapokat nem sokan veszik. Blanqui úr szerkesztőségében tegnap egy nemzetőri csapat volt megmagyarázni a nevezett hazafinak, hogy roszul választja idejét a kormány elleni támadásra. Én nem tartok legkevésbé is attól, hogy itt átalános rablás lehessen. Mert bárha a munkások többsége a socialismus szélső tanait vallja is, de azért még­is nagyon meglectkéztetné azokat, akik nem akar­nának különbséget látni az enyém és a másé közt. A­míg a kormány hű marad a kitartás poli­tikájához, a külvárosok támogatni fogják, de mi­helyt capitulálni akarna, megalázó feltételek alatt is, kidobnák azonnal a városházából. Egy erős bombáztatás által tán változhatik a közérzelem, de én arról beszélek, a­mi van ma. A kormány állítja, hogy Étkészletben nem láthat hiányt soha, de ne­kem úgy rémlik, hogy örökre lődözni nem lehet a készlet fogyasztása nélkül, s hogy — követke­zőleg megérhetjük a reggelt, midőn egyszerre csak előállanak a nyilatkozattal, miszerint capitulálni kell, mert elfogyott a puskapor. ... — Hogy mi történik Francziaországban, a mi vonalainkon kívül, azt nem tudjuk. Feltesszük, hogy a Loire-nál egy nagy sereget szerveznek, de egy barátom szerint, ki tegnap ez iránt biztosítást nyert Gambettától is, a feltétel alapja Gambettánál sem egyéb, mint a remény annak valósulásában. — Különös, hogy Rochefort, kit barátai sem tartottak egyébnek, mint egy hiú őrjöngő demagógnak, a kormány legjózanabb és gyakorlatias tagjainak egyikévé lett. Saját nézeteit teljesen alárendelte a város védelmi követelményeinek, s neki köszönhetni, hogy az ultrák min követtek el semmi botrányos kihágást. — Én már megbíztam a földet, jéget és vizet, hogy önhöz vigye a Tuileriákban talált iratok eddig kinyomtatott részeit. Az a vén bohócz, Villemessant, a Fi­garo tulajdonos szerkesztője, kit amaz iratok meglehetősen pellengérre állítottak, ma reggel meg­kísértette lapjában az önvédelmet, de teljesen si­kertelenül. A császári kormánynyali összekötteté­sének megfizetettsége bebizonyítva áll az egész vi­lág előtt, s remény­em, hogy ez meg is öli lap­ját, mely valódi szégyenfoltja volt a franczia saj­tónak, évek óta. Tegnap kerestem egy másik lap szerkesztőjét, ki ígérte volt, hogy leveleimet ki­juttatja, akár mi történjék is. Az én barátom azon­ban elillant biztosabb vidékre, míg nem záratik el minden rés. Én részemről megvetésre méltónak tartok minden párisit — legyen imperialista vagy republicans, four vagy kereskedő — a­ki nem marad itt, hogy védelmezze szülővárosát. Vasárnap este. Nem bírták tovább, az­tán az idő is nagyon szép volt. A Patriotismus ridegsége fölengedett; a magatartás tragikus szi­gora eltűnt. Az élúzeumi mezők és az avenue de la granda armee megteltek népséggel. A családfő (Monsieur) tündöklőtt távolléte által, a falakon volt vagy legalább ott kell lennie; de felesége, gyermekei, dajkája, s a szolgálók mind künn vol­tak, feledve az ostoba gondot, s az ágyazó bur­­kust, s élvezve mint régen, a fecsegést és sütké­­rezést a felséges napon. Stassbu­g bálványcsépe előtt nagy tömegben állingáltak az imádók. Az elizeumi mezőkön elfoglalva volt minden ülés. A gitár szólott, a werkli nyekegett, a forgó­ játék ismét teljes hajtásban volt látható. Csak egy két ezred gyakorlatai szolgáltak emlékezetül, hogy nem vág­­tunk egészen egy falusi népünnep köze­pette. Férfi gyéren járkált, divatos öltözék, férige­­fogat nem mutatkozik. A diadalívnél sokan állot­tak, igyekezvén kivenni, hogy mi történik az Ar­­genteuille mögötti magaslatokon. Némelyek látni vélték a poroszokat, mások látcsövet használva, értesíték amazokat, hogy a látott poroszok csak fák. Az „Avenue de l’ Imperatrice“ nagy tömeget vonzott magába, mert látható onnan a Mont Vale­rien. Ez erőd — valószínűleg azért, mert a­­ leg­hatalmasabbnak tartatik — most a párisiak ked­­venc­e. Szeretik, mint matróz a hajóját. „Ha kö­zel volnék hozzá, megcsókolnám“ mondá mellet­tem egy leány. „Hiszen felviszem én a csókot, ha megengedi ” — kiáltott fel egy mozgó nemzetőr. S a pár összecsókolódzott, a környezet nagy tet­szésére. Auteuilben is sok nép volt, a meudoni burkus ütegeket nézni, melyek világosan kivehe­tők. Néha füstölt egyet egyet a Point du Jour alatt fekvő kadicsolyakok egyike is. S­e­p­­. 26. Váljon kiéheztetni akarnak-e minket a poroszok valóban ? A kormány biztosított, két hete múlt, hogy van eleség két millió ember számára két hónapig. S minthogy jelenleg itt — számítva, a mozgó őrséget is — csak másfél mil­lió embert kell táplálni,­ az élelmezés, egy kis ügyelet alatt, biztosítva lehet legalább is három hóra. Az élet azonban drágul. Árszabályozás van ugyan mind a kenyérre mind a húsra, de utoljára is a mészárost arra kényszeríteni, hogy a tarifa szerint adjon el egy borjúszeletet, katonai karha­talom nélkül nem igen lehetséges, ezt pedig nem mindig kap az ember. A hivatalos lapban van egy rendelet, mely szabályozza a lódás ágát is. Való­színű, hogy ha az ostrom sokáig tart, tarifát nyer­nek a kutyák, patkányok és macskák is. Ne­kem van ezer frankom. Angliára váltót kiállítanom nem ér semmit. Így előre látom a perczet, melyen túl, ha ugyan lesz eszük a patkányoknak, nem lesz módomban csak egyszer hetenként, hogy pat­kánynyal trád­álhassam meg magamat. Mihelyt vé­ge, lesz ezer frankomnak, felcsapok azonnal Pynt Félix ebédközösségi szószólói közé, mert a­meny­nyire ki tudtam venni tanának értelmét, a nyílt asztal annyit jelent, hogy a­kinek van pénze az fizet, a kinek nincs pénze, az eszik. Benéztem az angol követséghez. Wode­house úr készül elutazni a bombázás kezdete előtt. Elővigyázatát nem roszallatni, miután állása polgári. De nem te­hetem fel, hogy példáját követné a katonai a 11 a c­i é is, ki, — habár a királyi udvar lovászai közé tartozik is — egyszersmind ezredes is a hadseregben. A diplomata testület azt képzeli, hogy a poroszok felszólítják Pak­st az önmeg­dásra, mielőtt a bombázáshoz kezdenének. Én kétlem, hogy ez történjék. Átalános bombáz­­tatásunkban nem hiszek, míg nem látom. Kiéhez­­tetésü­nket tartom az egyetlen czélszerű tervnek. Ha lövetik a várost, magukra zúdítják az egész civilizált világ érzelmét. A mozgók, kik 1 franc 50 centime-ot kap­nak egy napra, panaszkodnak, hogy képtelenek magukat e csekélységből m­ tar­tani. E falusiak magaviselete felül áll minden dicséreten. Physikai­­lag és erkölcsileg sokkal magasabban állanak, mint a párisiak közönséges csőcseléke. Csende­sek, rendesek és mindig áhitatosak. Tegnap be­mentem a Madeleine-be, hol épen valami isteni tisztelet volt. Telve volt mozgókkal, kik figyelem­mel hallgatták a pap imáit. A bretagne-i ezrede­­ket kisérik papjaik, kik megáldják a katonákat, mielőtt szolgálatba mennének. Ha a párisiak nem lennének oly annyira elfogultak, lehetne remélni, hogy e falusiak jelen­léte jótékony befolyással lesz rájuk, mert láthat­ják, hogy a Párison kívüli franczia többet ér, mint az, ki benn lakik. A párisiak nemzedéke, mely a császárság létezése alatt ért férfikort, ta­lán a legmegvetésreméltóbb az egész világon. Ha e hősök közül valamelyik elég gazdag volt, egye­düli vágya volt kedvest tartani fény és pompá­ban ha nem volt pénze, akkor igyekezett vala­melyik gazdag semm­irekelőhöz (vaurien) dörgö­­lődzni. Sok ilyen minden vagyon nélküli ember élődött az ország zsírján a nélkül, hogy valamit tett volna, s kinek egy napi becsületes munka is rettenetes lett volna. Sokan ezek közül egy vagy más ürügy alatt kiszöktek Párisból. Most már igen kevés becsület­rendbeli szalagot látni, a nagy pazarlás daczára, melylyel e rend szóratott, a piros szalagos császári nyáj elenyészett. Galamb postával kaptuk a hírt, hogy a lég­­hajó-posták egyike elérte Tourst. Remélem, hogy levelem elérkezett önökhöz. Hétfőn délután. Ép kísérletet tettem megtekinteni, hogy mi történik az erődök és sán­­czok között; a még hiányzókat illetőleg kaptam já­­ráskelési engedélyt a kormány egy tagjától, s ez­zel zsebemben jelentkeztem több kapunál. Hiába mutattam levelemet, s hiába fordultam a tiszthez, kihez különösen ajánlva­ voltam. Utóljára is le kellett mondanom szándékomról, s megelégednem azzal, hogy a sánczokon belől járjak-keljek. Itt mindazáltal eleget tudtam meg,­ hála egy kereske­dőnek, kivel többször volt dolgom, s ki épen pa­rancsnokolt. Támadásra készen állni látszott minden, örök kis távolságra egymástól, a tüzérek ágyúik mel­lett s a des Ramparts utczán több száz nem­zetőr. Láttam sok torlaszt épülőfélben. Valószínű, hogy lesz egy második védelmi vonalunk is, a körfalakon belül. Ezen második vonal is fel van már osztva 9 részre külön főnökök alatt. Talál­koztam csapatokkal, melyek legalább is 12 po­rosz kém gyanánt elfogott embert vittek börtönbe. — Hazajöttemben láttam kilencz franczia katonát plakátokat vive, melyeken írva volt : „nyomo­rult gyávák.“ A szokott tömeg kisérte őket. A mint értesültem, agyonl­övetésre intettek. " Nagyon mulattat engemet a sok nyomtatott megvetés a világ ellen, mely nem siet Páris meg­mentésére. A legújabb kikelés következőleg hang­zik. „Azon események közepette, melyek ránk özönlöttek, megveretésünknél is szomorítóbb az, hogy elszigetelve vagyunk. A világ nézi, egy hó­nap óta közömbösen, a szégyen és cynismus ele­gyével, hogy miként éri romlás azon nemzetet, mely a társadasság legfőbb tulajdonaival bir, Európának első ékessége volt s a civilisatiónak örökre dísze marad. „Szép ha valaki tart magára.“ Hétfőn este. Utóbbi levelemnek egy ma­gán léghajóval kellett volna elmenni, de itt ma­radt. A vállalkozó, midőn azt hittem, hogy már felszállott, szobánkba rohant a felkiáltással: „Celes­­tina megpukkadt!“ Elszörnyedtem, midőn megér­tem, hogy léghajójáról beszél. Egyébiránt bizta­tott, hogy „Ernesztina“ még megmaradt számunkra. S erre aztán rá is bíztam a levelet. Azóta nem láttam e speculánst. Lehet hogy megpukkad Er­­nesztina is. Ide írom, a ma esti Liber­té után a legfri­­sebb hivatalos újságot. „A legújabb kacsa az, hogy 10,00­0 porosz van egy erdőben Villejuif mel­lett­, hova befizettek a francziák által. Minthogy elég gyávák ki nem jönni, a ravasz párisi bajnokok bekenik az erdőszéli fákat petróleummal s az­tán kiégetik őket. Ezen igaz történetet elhiszi Páris kétharmada.* A titkos iratok. A második füzetből közöljük a követ­kező okmányokat, melyek kellő világot vetnek a bukott kormány végnapjaira: „A hadügyér ő felségének, a császárnak a chalensi táborban. — Páris aug. 10. — Két út áll előttünk: vagy Bazainet gyorsan felmenteni, kinek helyzete felette kritikus, s Montmédy irányában haladék nélkül előnyomulni, vagy a porosz herez­eg elé sietni, ki nagy sereggel közeledik s kinek fel­adata Parisba bevonulni, hol német császárrá fog­na kikiáltatni. Ez utóbbi esetben, küldhetem Vi­­noy thnok 13-ik hadtestét, 27,000 embert Ferté­­sons-Jouarre megszállására.“ (E levél mint látjuk azután kelt, midőn Pa­­likao a törvényhozó testületben állította volt, mi­szerint az összes hadsereg vezérlete Mac-Mahoura van átruházva. Erre a császár következőleg vá­laszolt :­ „A császár a hadügyérnek. Courcelles aug. 22. Sürgönyét megkaptam. Holnap Montmédybe in­dulunk. Az ellenség ámítása végett tétesse­­n a hírlapokba, hogy 150,000 emberrel Saint-Dizierbe megyünk. Elfogadom Wimprent Failly helyébe. Maissiat nem maradhat tovább s nevezze ön Lac­­retellet­ helyébe. Tegye félre a Boucher által meg­vitt rendeletet, de a régi katonák behívására vo­natkozó intézkedéseit hajtsa végre.“ (Rouher előtalált iratai közt meg van az itt említett rendelet, egy levél és egy proklamatió ter­vével együtt; az eredetit maga Rouher irta s Na­poleon jegyezte alá.) „Rendeletterv. Napoleon, isten ke­gyelméből s a nemzet akaratából franczia császár. Üdv mindeneknek a jelen és jövőben. Rendeljük és rendeljük amint következik: 1 cz­ikk. Mac-Ma­­hon tábornagy, magentai herczeg, mind azon kato­nai haderők főtábornokául neveztetik ki, melyek a cl­ alonsi és Parisban vagy annak falai alatt egy­­begyült és egybegyülendő hadsereget képezik. A jelen rendelet végrehajtásával hadügyérünk bíza­tott meg. Kelt Reimsban 1870. aug. 21. Napoleon.“ „Levélte­r­y M­a­c-M­ah­on tábornagy­hoz“ Tábornagy! Összeköttetéseink Bazaine tanagy­­gyal megszakadtak; a visszonyok komolyakká let­tek. Hivatkozva az ön haz ifiságára és buzgalmára, önre ruházom át mindazon haderők fővezérletét, a­melyek­­Chalon­sban, Parisban avagy Páris alatt ál­lanak. Önre tábornok úr a legnagyobb dicsőség vár, az t. i. hogy verje meg s nyomja vissza az idegen invasiót. Ami engem illet, hogy semmi más politikai tekintet előtérbe ne lépjen mint a haza üdve, én az ön első katonája kívánok lenni, harczolni és győzni, vagy meghalni az ön oldala mellett, katonáim közepette.“ (A következő proklamatió Mac-Mahon szá­mára szerkesztetek a fenebbi levéllel együtt.) „A császár reám­ ruházta mindazon katonai haderők fővezérségét, melyek a chalonsi sereggel együtt a főváros körül össze fognak gyülekezni. Leghőbb óhajom lett volna Bazaine tábornagy segélyére sietni, de éretten megfontolva a dolgot, beláttam, hogy e vállalat a jelen körülmények közt lehetetlen. Míg mi kelet felé nyer mi ránk, Páris védtelenül maradna s a nagy porosz sereg falai alá érhetne. Azon vereségek után, melyeket az első császárságtól szenvedett, Poroszország oly katonai szervezetet teremtett, mely képessé tette őt, jelentékeny haderőket állítani síkra. Páris erő­dítményei fel fogják tartóztatni az ellenséges áradatot s időt enged nekünk, hogy az ország összes erejét hasznosítsuk. A nemzeti lelkesültség nagy, a haza szilárdan áll; én bizalommal fogadom a császár által rám ruházott parancsnokságot. Katonák, számitok hazaszeretetekre, vitézségiekre s meg vagyok győződve, hogy legyőzzük az ellent és kiürült területünkről.“ Murat Achilles levele a császár­hoz, melyhez az alább közölt igen érdekes számla volt eredetben csatolva, igy hangzik: „Sire! Sietek tudatni felségeddel megérkezé­semet Párisba, hová kénytelen voltam visszatérni ügyeim rendezése végett. Legitt felséged rendel­kezése alá bocsátom magamat, biztosítván, hogy mi sem fekszik inkább szívemen, mint kimutatni azon őszinte óhajomat, mikép egészen akarata szerint járhassak el. „Nyolcz havi tartózkodás után a Kaukázus­ban, visszatértem felség, hogy Afrikába menjek az új ezredhez, melyet felséged fivérem kérésére parancsnokságom alá adott s. Így kitöröljem fel­séged emlékéből a múltban elkövetett hibáimat. „Szerencsétlenségemre, felség, szomorú hely­zetem távollétem alatt miben sem változott. Az eddig nyert összegek alig voltak elegendők, hogy velük becsületbeli adósságaimat törleszszem úgy, hogy mindazon kellemetlenségek és skandalumok, melyek elutazásomkor fenyegettek, fenyegetnek ma is. „Afrikában, valamint Párisban jelenlétem fel fogja kelteni hitelezőim dühét, üldözni, nyugtala­nítani, elitélni fognak, naponkint szakadatlan re­­clamatióknak, fenyegetéseknek leszek kitéve, mit a részakarat nem mulasztand el kizsákmányolni, s felséged sokkal igazságosabb, semhogy kívánhatná, miszerint ily helyzetben ezredemhez menjek, hol az irántam nyilvánuló tekintetnélküliség minden becsülésétől megfosztana bajtársaimnak s létemet és szolgálatomat közepették teljesen lehetlenné tenné. „Nem bátorkodom kérni felségedet, hogy en­gedje meg, miszerint élőszóval festhessem le­ rövi­den a valódi helyzetet s adhassam elő a nehéz­ségek elhárítására alkalmas módokat; mert a hely­zet, melyet felségednek leírtak, nagyon is túlzott, mi czélból, nem tudom ; de kérem, higyje meg s legyen meggyőződve, hogy legfőbb gondom jó hajlamát megnyerni s hogy ezt elérjem, kész va­gyok minden tőlem telhetőt megtenni. Felségednek legengedelmesebb unokatestvére és alattvalója. 1869 sept. 30. Achilles Murat.“ E levél szélére a szászár annal sajátkezü­­leg a következő szavakat irta: „Elutasítás. — A császár nem akar e dologba avat­kozni.“"* A levélhez csatolt számlából kitűnik, hogy a Murat család 1864. év julius-november és 1865. év ápril és november hónapjaiban összesen 83,207 frank 45 c. subventiót kapott; hogy továbbá az egész császári család megállapított évi subventiója 1.310,975 frank; végül hogy Lucien Murat és csa­ládja 1852 óta összesen 4.362,562 frank 48 cen­time ot kapott a császártól. * Az „Ind. beige“ m. hó 28 áról ismét kapott léghajóval hírt Párisból, mely egyebek közt any­­ny­ira­­ lelkesülteknek mondja a párisiak­at, főleg mi­óta hírét vették, miszerint a dél erős seregeket küld a főváros alá, hogyha ma Bismarck elfogadni ajánlkoznék a Jules Favre által kínált föltételeket, egyetlen sou-t sem lennének hajlandók adni s nem akarnak más békét, mint a­mely egyértelmű lenne az ellenség tökéletes megsemmisítésével. Itt olvassuk továbbá, hogy az említett Ballot 100,000 frankot kapott azért, hogy Flourens ellen, mint agent provocateur fellépett, egy famosus democ­­rata pedig 10,000 frankot azért, mert Thiers elle­nében a jelöltséget elvállalta. Róma. Rómából a legmegnyugtatóbb híreket vesszük. A jelen órában a pápa és papsága képezi a leg­több kérdés tárgyát. A pápa, mint a „Gazzeta del Popolo“ jelenti felvette a datariá­ban havon­kénti 52.000 tallérát. Utalványa a junta egyik tag­ja által volt ellenjegyezve. A­mi elutazását illeti, e tekintetben azt mondják, mit sem határozhat. Miért? Azon egyszerű okból, mert bár meg­szűnt fejedelem lenni, még mindig pápa, s mint ilyen szent kötelességekkel bir. A szent atya pap-

Next