Ellenőr, 1873. szeptember (5. évfolyam, 201-224. szám)

1873-09-17 / 213. szám

. Az új kölcsön összegét a „M. P.“ 200 millióra teszi. A „P. N.“ úgy hallotta, hogy egye­lőre körü­lbelül 30 millió fog igénybe vétetni, a következő évek szükségletének fedezésére pedig a kölcsönt adó consortiumnak fentartatik az optio. Egészben véve azonban 200 millióról nem igen lesz szó, hanem kisebb összegről. Kossuth két levele. A „Hon“ mai száma két levelet közöl Kos­­suthtól, melyeket Csorvássy István ur küldött be hozzá Nagy-Szalontáról. Közöljük a két levelet mi is: Vitézlő Szathmáry István volt honvéd fő­hadnagy s jelenben csizmadia mester urnak. N.-S­z­al­on j­án. 28. Via Berthold­. Turin jan. 17. 1873. Vitézlő bajtárs uram! Csorvássy István ur felszólított, ajánljam önt Vidats János urnak a felügyelői állomásra a hon­­védmenháznál. A legszívesebb készséggel megtettem s őszin­tén örvendenék, igazán örvendenék, ha ajánlásom eredményre vezetne, a­mint örvendeni fognék, ha akármikor s akármiben, ami tőlem kitelik, önnek szolgálatára lehetnék. És­pedig nem csak azért, mert személyesen lekötelezettnek érzem magamat ön iránt azon gyön­géd figyelemért s (ha szabad úgy mondanom) ke­­gyeletes megemlékezésért, melyet igen kedves aján­­dékával , a tavaly márcziusban küldött 10 szép rózsa csemetével irántam tanusitott, mely külde­ményével nekem az örömben oly igen szegény hontalannak tartós örömet szerzett; hanem óhajta­nék önnek szolgálatára lehetni különösen azért, mert én önt levelének olvasása óta, melylyel be­cses küldeményét kisérte, oly embernek ismertem fel, ki iránt lehetetlen a legnagyobb tisztelettel s nagyrabecsüléssel nem viseltetnem. Keresetlen kifejezéseinek minden szavában egy igazán nemes lelkületet ábrázoló levelének ez egyszerű aláírása: „Szathmári István volt honvéd­főhadnagy a 3-ik zászlóaljnál, jelenleg csizmadia mestere szebb nemeslevél, mint a minőt királyok adhatnak. Eltettem e levelet, s gondosan megőriztem, (mit nem sok levéllel szoktam tenni) s mert ma­gyar, önnek honfitársa, s a nagy múltból bajtársa vagyok, egy nemével a büszkeségnek szoktam e levél aláírását megmutatni azoknak, kiket méltók­nak tartok, hogy kérkedjem előttük rózsáimmal, melyeket önnek szívességéből birok, s"hielyek egy sor gyönyörű testvéreik előterében fél holdba ül­tetve virágkertem fődíszét képezik, s azok közt, kiknek e rózsák mellett önnek levelét megmutat­tam, még nem találtam emberre, ki tisztelettel ne emelt volna kalapot az aláírás meghallgatásánál, miként én emelek mindig olvasásakor. Tehát elhiheti ön, vitézlő barátom, hogy szí­vemből örvendenék, ha ajánlásomnak azon ered­ménye lenne, hogy ön a kívánt állomást elnyerje. Meg kell azonban vallanom, hogy ehhez igen kevés reményem van. És­pedig azért, mert a hon­­véd-menház nagyon szegény alappal bír. Nagyon sülyedtü­nk, barátom uram ! Az uralgó szél befo­lyása alatt a nemzet — mely 49-ben hős volt mint hősiebb talán senki — gyávává lett. Annyira gyávává, hogy még csak a becsület szavával foga­dott tartozást sem merte leróvni azok iránt, kik ezer halálnak néztek szemébe, hogy a nemzet jo­gait megvédjék, s kik roncsolt tagjaikkal mint megannyi eleven szemrehányás állanak a nemzet előtt. És a nemzet e mulasztását egyesek köteles-­ségészete csak nagyon szű­kén pótolta. Nyomorú­ság, uram! valódi nyomorúság, ami a honvédmen­­házra begyült. Bánatos szégyen rezg végig idegei­men, ha meggondolom mily kevés gyűlt be. S a kevésnek ami begyűlt rendeltetése: annyi roncsolt testű­, munkatehetetlen honvéd ellátása, a­mennyit ellátni lehet. Félek, a szerény terjedelmű menház jó része pénzhiány miatt üresen marad. A dolog e helyzetében igen meglehet, hogy az igazgató­bi­zottmány nem ítélendi akár helyesnek, akár sza­badnak egy oly felügyelőt nevezni ki, aki mint keresetképes nem tartozik azoknak rovatába, kik­nek ellátására a menház vagyona rendeltetve van Meglehet, azt fogja gondolni a bizottmány, hogy valamint pl. a párisi Invalid palotánál — bár gaz­dag alappal bir — minden állomás a legfelsőbbtől a legalsóbbikig Invalidusok számára van feltartva; úgy kell ennek lenni a honvédmenházzál is, any­­nyival inkább, mert ez nagyon szegény, s egy — a rokkantak során kívül álló felügyelőnek kineve­zése egy vagy két munkatehetlen romjától a haza dicsőségének vonná el az ellátás szűk fa­latját. Adja isten, hogy az alapítványok ereje e sejtelmet tévesnek, s aggodalmamat túlzottnak bi­zonyítsák. Én megtettem Önre nézve az ajánlást, ajánlottam Önt melegen, mint ön érdemli, s mint Ön iránti nagyrabecsülésem sugallotta. Megírtam Vidats urnak, hogy személyes lekö­telezettségnek fogom tekinteni, ha ajánlásomnak leget teszen. TÁRCZA. A­ZÁR TÖRÖK. — JULES VERNE elbeszélése. — (Folytatás.) III.­­ Tengeren. A „Delphin“ nek jó legénysége volt; nem harczi tengerészek és nem is zsákmányhajósok, hanem ügyesen dolgozó emberek valának. Egyébre szüksége nem is volt. Elszánt nép az utolsó főig, de valamennyiük kisebb-nagyobb mértékben keres­kedő is egyszersmind­ inkább a jó szerencsét, mini dicsőséget kereső. Sem kitűzni való lobogó­juk, sem ágyúlövéssel támogatandó harczi színeik nem voltak ; egyébiránt az összes tüzérség is csu­pán két jeladásra való apró mozsárból állt. A „Delphin“ megfelelt építője s kapitánya várakozásának; gyorsan szálló tova s nem sokára túl volt az angol vizek határán. A látkörön nem tűnt fel vitorla; az óczeán nagy országútja szabad volt. De máskülönben sem lett volna joga az egye­sültek czirkálóinak, hogy őt angol lobogó alatt megtámadják. De igenis szőbe venniük még in­kább, hogy az ostromzár áttörésében megaka­dályozzák. James Playfair mindent hajója gyorsa­ságára bízott, különösen, hogy ne üldözhessék. Hanem azért éber őrködést tartottak a hajón. Daczára a hidegnek, az őrszem folytonosan az ár­­bóczszeren figyelt, azonnal jelzendő a legpará­nyibb vitorla feltűnését. Az est beálltával tüzetes parancsokat osztott James az alkapitánynak. — Ne hagyja őreit sokáig az őrhelyeken. Megvehetné a hideg, s olyankor az ember nem jó figyelő. Váltassa fel embereit gyakran. — Értem, kapitány, válaszolt M. Mathew. — Ajánlom önnek e szolgálatra Crockstont. A ficzkó azt állítja, hogy kitűnő szeme van, pró­bára kell tenni. Rendelje ki hajnali őrállásra, vigyázzon a ködborulás idején. Ha valami elő­fordul, értesítsenek. Azzal James Playfair cabine-jébe vonult. M. Mathew előhivatta Crockstont s átadta neki a kapi­tány parancsolatát. — Holnap hat órakor, mondá, elfoglalod vi­gyázóhelyedet az „előterében“. 1) — Crockston igenlő mozdulattal ütötte el a választ, de alig hogy hátat fordított M­­athew, tengerészünk dörmögni kezdett magában, s végre felkiáltott: — Mi az ördögöt akart mondani azzal az ő „előtereb“-ével ? E pillanatban öcscse, John Stiggs csatlakozott hozzá a bason. 2) — Nos, derék Crockston­om ? — szólita meg. — Nos, megy a dolog, megy, — válaszolt eről­tetett mosolylyal a megszólított. Csak egy a baj. Ez az ördöngös hajó rázza a bolhát, mint a kutya ha a vízből kimászik, már szinte megháborodtam belé egy kicsit. — Szegény barátom, mondá az ifjú, élénk elismerés kifejezésével tekintve Crockstonra. — És ha elgondolom — folytató a tengerész, hogy ily korban merészkedhetem még tengeri be­tegséget is kapni! Bah, micsoda gyáva jószág va­gyok ! De majd csak teszünk róla. Kínzásomra van ugyan még bizonyos „előterek“ is. — Kedves Crockston­om, és mindez én éret­tem . . . — Önért és érte, viszonzá Crockston. De szót sem efelől, John. Bizzunk istenben, ő nem fog elhagyni bennünket. E szóváltás alatt John Stiggs és Crockston a matróz-szobába értek, s a tengerész nem aludt el, mielőtt öcscsét csendesen lepihenni nem látta a számára fentartott szűk cabineban. Reggelre kelvén, Croekston őrhelyét elfogla­landó, pontban hat órakor talpon volt. Felment a fedélre, hol az alkapitány parancsát vette: az árbóczszerre mászni és jól vigyázni ott. A tengerész kissé határozatlannak látszott e szavakra; nekiereszkedett azután s tartott egye­nest a hajófar felé. — Nos, hát hová? kiáltott utána M. Mathew. — Ahova ön küld, válaszolt Crokston. — Csúfolódol vagy mi? viszonzá indulato­san az alkapitány. A farárboczon keresed az elő­­teredet. No derék egy hajós, mondhatom. Ugyan pajtás, micsoda rongy „tar“-on 3) jártad a tengert. Az előárboczra, ostoba, az előárboczra. Az alkapitány lármájára összecsődült hajós­­nép, látván a sodrából teljesen kiesett Crokstont a bal felé támolyogni — rengeteg hahotára fakadt. — Már­mint ez fa ? méregető Crokston az árboczfát, melynek hegye beleveszett a reggeli ködbe, hogy hát erre kapaszkodjam fel ? — Igen, válaszolt M. Mathew, még pedig siess. Szent Patrickra mondom, valamely ellenséges hajó ráérne orradzóját vitorláink közé bökni, míg e misaszna a helyére jut. Takarodol-e már? Crockston szó nélkül neki fohászkodott; nagy­­kinosan az árbocztőre hibbantotta magát s aztán kúszni kezdett a kötélszeren keserves ügyetlenül, mint akinek se keze se lába, s felérve a törzs­kosárhoz, a helyett hogy könnyedén belé lendítse magát, mozdulatlanul fityegve maradt görcsösen megszimbalkozván a fonadékban, mint akit szé­dülés fogott el. M­­athew majd eldőlt ennyi eset­lenség láttára, az epe elfutotta, ráparancsolt, hogy rögtön szálljon le. — Ez a galyas — szólt az őrmesterhez, soha életében nem volt matróz. Menjen csak, Johnston, nézzen kissé körül, mi van a tarisznyájában ? 3) Csupasz hajó fedél és árbocz nélkül. Az őrmester a matrózszobába sietett. Azalatt Crockston lemászott nagy Ügygyel bajjal, de megtévedvén a lába egy folyókötélbe fogazott s azzal a padozatra zuhant. Fajankó, te katönör, te édesvízi tengerész ! vigasztalta M. Mathew. Mi végből jöttél e „Dol­­phin“-re? Há ! Jófajta matróznak adtad ki magad s még csak az előárboczot sem tudod megkülön­böztetni a farárbocztól! — Majd discurálunk egy kicsit. Crockston nem válaszolt. Nagy elszántan oda tartotta a hátát, mint aki mindent kész fogadni. De épen visszatért az őrmester, és jelente az alka­pitánynak: — Ám itt, uram, minden, amit e paraszt ba­tyujában találtam, egy gyanús tárcza levelekkel. — Ide vele. Levelek az északi Egyesült­ Államok bélyegével ? „M. Halliburtt, Bostonból!“ — Abolitionista! Északamerikai! Nyomorult! áruló vagy nem egyéb ! közénk furakodtál, hogy elárulj bennünket. No, de nyugodt lehetsz, el van a te ügyed intézve, s lesz módod a kilenczfarkú macska czirogatásában. Őrmester, értesítse a kapitányt! Ti pedig vigyázzatok e gazemberre. Crockston­e szép bókokhoz olyan arczot vágott mint az ördögök apja, de ajkai meg se mocz­­czantak. Megkötözték a szoborhoz, s nem moz­díthatta se kezét se lábát. Néhány percz múlva James Playfair is elő­jött a cabine-ból s a bástyára ment. Az alkapi­tány előadta a dolgot. — Nos, mi mondani­valód van erre? kérde a vádlottat, alig fojthatván el felháborodását. — Semmi — válaszolt Crockston. — Mi okod volt hajómra jönnöd ? — Semmi. — És mit vársz most tőlem ? —­ Semmit. — És kicsoda vagy ? Amerikai, miként e levelek gyaníttatják ? Crockston nem felelt. — Őrmester! kiáltott James, ötven korbácsot neki, hogy a nyelve megeldzék. Elég lesz-e Crockston ? — Majd meglátszik, viszonzó John Stiggs bátyja, szemhunyoritis nélkül. — Rajta legények, vezérelt az őrmester. E parancsszóra két izmos matróz lépett Crockstonhoz, hogy vászon zubbonyát lehúzzák. Már marokra fogták a félelmes eszközt, s megcsó­válták a patk­ny vállai fölött, midőn John Stiggs sápadtan s arczából kikelve a fedélre rohant. — Kapitány! kiáltott lelkendezve. — Ah, az öcs! mondá James. — Kapitány, rebegő az ifjú nagy megeről­tetéssel, amit Crockston nem akart megmondani, én megmondom, én! Én nem fogom eltitkolni, mit ő még rejtegetni akart. Igen, ő amerikai, az va­gyok magam is, mindketten ellenségei a rabszol­gásoknak, de nem vagyunk árulók, kik a Delphin fedélzetére jöttek, hogy a foederáltak ke­zére játszszák e hajót. — Mi végből jöttetek hát ide? kérdé szigo­rúan a kapitány, figyelmesen vizsgálván a fiatal ujonczot. Néhány percznyi tétovázás előzte meg a vá­laszt , aztán eléggé szilárd hangon így szólt az ifjú: — Kapitány, óhajtanék négyszemközt szó­lani önnel. — Míg John Stiggs e kérelmét összeszedte s előterj­eszté, James nem vette le róla fürkésző sze­mét. Az ujoncz gyöngéd, gyermeteg alakja, rokon­szenves hangja, finom fehér kezei, melyeket alig fogott még be a kátrány szennyje, nagy ragyogó szemei, melyek szelid kifejezését az izgalom sem zavarta meg: mindez együtt véve bizonyos gondo­latot támasztott a kapitányban. Midőn John Stiggs előadta kérelmét, Playfair Crockstonra szegezte szemeit, aki egykedvűen vállat vont; azután az újonezra fordító kérdő tekintetét, ez ki nem bírta állani. James ez egyetlen szóval volt hozzá: — Jöjjön. 6) Az első árbocz kosara. 7) A hajó eleje. Válaszát — mihelyt veszem, —Önnel közölni­­ fogom. Régóta töröm fejemet, hogy mivel viszonoz­zam irántam tanusitott szivességét — addig is mig valamire akadnék, amiről reményihetem, hogy Önnek örömet okozhat; kérem vegye szívesen ide rekesztett arczképemet emlékül, s fogadja nagyra­becsülésem biztosítását s üdvözlésemet. Kossuth m. k. Azóta, hogy Kossuth e levelet irta, Szath­máry István mindkét szemére megvakult, a nyo­mornak van kitéve nejével és nyolcz neveletlen gyermekével. Csorvássy értesítő Kossuthot a nagy csapásról, s engedélyét kérte, hogy fenti levelét nyilvánosságra hozhassa, s ez által a szerencsét­len ember és családja érdekében az áldozatkész­séget felkeltse. Kossuth a következőleg vála­szolt : Csorvássy István urnak Nagy-Szalonta Ungheria (Biharmegye.) 28. Via Bertholet. Turin, szept. 8-án 1873. Uram! Szeptember 1-jétől keltezett, de útnak (a postabélyeg szerint) csak 3-kán indított levele ma jutott kezemhez. Egy perczet sem késem vála­szolni. Mély megilletődéssel vettem a hirt, hogy a de­rék Szathmáry István volt honvéd főhadnagy mind­két szemére megvakult. Igaza van önnek, hogy ez oly csapás, mely­hez képest a halál áldás. Én, ki egy idő óta, ma­gam is szembajban szenvedek, midőn emiatt szokott munkásságomban akadályozva találom ma­gamat, mindig ajkaimon érzem lebegni Schiller mondatát: ,.Sterben ist nichts, doch leben und nicht seh’n das ist ein Unglück. Minden körülmények közt szerencsétlenség, irtózatos szerencsétlenség. Hát még ily esetben mint a Szathmáryé, midőn az aki szeme világát veszté, szegény családapa, ki becsületes mun­kával táplálta, s csak igy táplálhatta nejét s nyolcz gyermekét, kiket a rettenetes csapás iga­zán árvákká tett. Szoros kötelességet teljesít ön, s teljesítenek a szerencsétlenek más barátjai, ha minden lehetőt elkövetnek, hogy a szegény világtalan családapa szomorú sorsát legalább ínség ne nehezítse. Szívből óhajtom, hogy segély­kiáltásunknak sikere legyen. S szeretném hinni, hogy lesz, mert bizony-bizony mondom, mindazok, kiket felszólítá­suk tevékeny részvétre indítand, nem csak a fele­­baráti szeretet kötelességének felelendnek meg, hanem a nemzeti becsület zászlóját is megóvand­­ják egy újabb szennyfolttól, midőn annak elejét veszik, hogy szabadságharczunk egy ily nemes­­jellemk­ bajnoka, ki a­lig látott, sem nem kért, sem el nem fogadott segélyt senkitől, hanem a kardot, melylyel hazája jogait védte volt, a sze­rény iparos műtszerszámaival cserélve föl, becsüle­tes munkával keresett élelmet családjának; most szeme világát vesztve, koldusbotjával legyen kénytelen meg-megkopogtatni egy-egy falat ke­nyér végett polgártársai ajtait, kiknek szabadságá­ért száz halálnak nézett egykoron bátran szemébe a harcz mezején. Hanem az eset olyan, hogy kérnem kell önt s a világtalan hős többi barátait, ne állapodjanak meg az országos segélygyűjtés nyilvános kísérleté­vel, hanem félretéve a politikai felekezetesség (külön­ben jogos és helyes) tartózkodását, ne mulaszszák el úgy a honvéd-segélyzőegylet segélyét igénybe venni, mint oly helyeken magánúton bekopogtatni, hol a nyilvános felszólitás a „Honvéd“ név iránt nemze­tünk gyalázatára politikai maxim­ává emelt gyáva idegenkedés miatt visszhangra nem talál, de a ma­gán felszólitás, mely csak a humanitás érzetéhez fordul, meglehet sikert arat. Mert én megvallom, a nyilvános felszólítástól — bármint óhajtsam is sikerét — nem sokat re­ménytek. A szegény ember kisebb-nagyobb körből most is meg fogja hozni fillérét, mint mindig meg­hozta ; de ha azon, nem egyesekre, hanem egész osztályokra, egész pártokra gondolok, melyek a honvédelemház létrehozása, fentartása körül magu­kat részvétlenségük által oly jellemzőleg kitüntet­ték, lehetetlen azon meggyőződésre nem jutnom, hogy ezek körében a nyilvános felszólítás el fog hang­zani eredmény nélkül. Adj’ isten, hogy csalatkozzam! Hanem akármint legyen is ez, ha azt gondolja ön hogy azon levelem közzététele, melyre ön hivat­kozik, felszólításuk sikerét csak a legcsekélyebb részben is előmozdíthatja, legkevésbé sem vonako­dom a közzétételbe beleegyezni. Igaz, csak tárgyá­ra emlékszem, tartalmára nem, de akármit s akár­mint írtam is, tessék hasznát venni, ha a szegény világtalan javára hasznát vehetni gondolja. Hanem tessék jól meggondolni, ha tanácsos-e nevemet az ügygyel kapcsolatba hozni. Mert a közösügyes szél­barlangból különös egy szél fa a magyar nemzet lelkületére. Sok ember van, kit az én nevem el­riaszt a­helyett, hogy buzdítana, vannak, kik azt hiszik, megneheztelnek Bécsben, ha valaki azt teszi, a­mit én javaslok. No de vannak még olyanok is a hazában, kiket a jótól, az én proscribált nevem el nem riaszt. A dolog, calculus dolga. S ezt önre bízom. Amit ama levelemről írtam, az a jelen levélről is szól. Tessék ezt is használni, ha s a mennyiben tanácsosnak látja. Magam részéről szegény Szathmáryak felsegé­­léséhez egyelőre 25 p. ért. Irtot kérek jegyzékbe venni. Elküldöm holnap vagy holnapután. E levél­lel azért nem tehetem, mert itt ma ünnep van. A váltó­irodák zárvák, s nincs osztrák bankjegy birto­komban. Szerény adalékom nyilvánosságát nem kí­vánom, de nem is ellenzem. Tessék azt tenni ami tanácsosabb. Hanem egyszersmind kérem Önt legyen szives engem a szegény világtalan bajnok javára teendő lépéseik eredményéről értesíteni, mert - bár nem vagyok vagyonos ember­i kötelességemet az aján­lott néhány forinttal teljességgel nem tartom lero­­vottnak. Legyen Ön szives Szathmárynak szivem mé­lyéből fakadó bánatos részvétem biztosítását átadni, s fogadja Ön szives üdvözletemet. Kossuth m. k. Részünkről is szívesen fogadunk adakozásokat a jelzett czélra, s járulunk hozzá 5 frttal. S­z­e­r­k. Ugyane czélra adakozott: Lontagh Pál (ex Csanádi).............5 frt. Egyik­ levél Csernátony Lajos úrhoz, az „Ellenőr“ szerkesztőjéhez. Szemben azon támadásokkal, melyeket a po­litikai pártok közlönyei, Önnek a balközép­ párt kormány­képességére vonatkozó czikkei ellen intéz­nek , fogadja szívesen egy igénytelen vidéki, hatá­rozottan deákpárti polgárnak bizalmi szavazatát. Ön, uram, a haza hálájára teszi magát érde­messé az­által, hogy pártkülönbség nélkül méltán megérdemelt népszerűsége koc­káztatásával, a pár­tok természetes átalakítását vette czélba. Legyünk őszinték. A hiba beismerése első foka a javulásnak. Nem hiszem, hogy a parlamen­tek történetében a mienkhez hasonló eset legyen. A jobboldalon egy párton találjuk Deák Ferenczet, a szabadelvű egyházi politika világszerte ünnepelt hősét az ultramontánokkal. Világos, hogy az ily természetellenes szövetség a haladás ügyé­nek nagy hátrányára van. A jobboldali több ég által megalkotott törvények a különböző elemek alkudozásának eredményei, s azért sok része se hús, se hal. Az egykori deákpárt törököt fogott a conservativekben és ultramontánokban, kik most a pártot viszik, s ma­holnap magukba olvasztják, mert ne feledjük, hogy Deák is halandó. A balközép­ párt, a deákpártnak ezen megha­­sonlott testvére, oda hagyta az elfoglalt tért, midőn kilépett a delegációból, s nem helyes modorban el­kezdte ostromolni a kiegyezkedési törvényt. Ez a párt, mely a deákpárttal ugyanazon törzsnek két erőteljes ága, a­helyett, hogy a testvéri meghason­­lásnak véget vetne, a kibékülés, a közeledés útját egyengette volna : politikai ellenfelével, a negatív terén álló szélsőballal kac­érkodott. *) A balközép és a deákpárt ezen meghason­­lása miatt, immár hatodik éve, hogy csak úgy ten­gődik parlamenti életünk; és mert a példa raga­dós : meg van mételyezve törvényhatósági, községi és társadalmi életünk is úgy, hogy a gondolkozó hazafi csaknem kétségbe esik azon apáthia miatt mely nemzetünket a közügy iránt megszállotta, s mely a szabadság sírját fogná megásni. Nyilvános gúny tárgyává tétetik az önkormányzati intézmény, holott a valódi alkotmányosság személyes joggya­korlaton alapszik. A legközelebb elmúlt országgyűlési idény végnapjai, a testvér­pártok szívélyes közeledése a *) A delegációból történt balközépi kilépésnek speciális és alkalmi oka volt, mely nem tette ugyan kedvelttebbé azon intézményt, de nem is idézett elő irányá­ban pártunk részéről n­egatív eljárást. Sőt elhatározva jön a baloldali körben - 1868-ban - hogy tagjaira nézve nyílt k­é­rd­é­s­n­e­k tekinti mind a választatásban való részesülést, mind az esetleges megválasztás elfogadását. Ezért történt, hogy a delegátusok megválasztásánál a balközépi képviselők közül sokan — mint Mocsáry Lajos is — részt vettünk a szavazásban, némelyek pedig nem sza­vaztak. S így történt az is, hogy a­kik közülünk megvá­lasztottak — azok el is fogadták a delegátusságot, mert az intézmény megvan és törvényes, bár­mennyire eltörlendőnek tartjuk is. Hogy a múlt évben egészen jobboldali delegátiónk volt, arról feleljen a deákpárt, mely úgy akarta. Ami a szélső ballal való ka­czé­r­kodást illeti, ennek épen ellenkezőjét bizonyítják az ellenzék két árnya­lata közt időnként felmerült s eléggé heves nézetharczok. De hogy a kaczérkodás iránti vádtól való félelem bennünket jövendőre sem fog visszatartani a széls­őbal támogatásától is, ha és mikor helyes úton halad­­­ó czél felé, az ép oly bizonyos, mint hogy a 48 as párti gyanú­sítások sem rettentenek vissza bennünket soha annak pár­tolásától, a­mit a jobboldal eljárásában üdvösnek fo­gunk tarthatni. Ezt megjegyzendőnek véltem, nehogy téves számítások legyenek, melyek aztán meglepetésről panasz­kodjanak midőn nem teljesülnek. A pártok új, egészséges, parlamentáris alakulása kívánatos is lehetséges is, és bizo­nyára létesülni is fog előbb-utóbb, de ne alapítsuk félre­értésekre az irányábani törekvésekre fektetett kölcsö­nös várakozásainkat, különben a közeledésből csalódások kerülnek elő, melyekben mindig van egy kis keserűség. Szerkesztők : szebb jövő előjeleiként tűnnek föl. Bűn volna a kedvező alkalmat elszalasztani. Ön volt uram a bátor kezdeményező, ki meg­­­értve a kor szavát, keztyűt dobott a tévúton bo­­­­lyongó véleményeknek. Bámulok a pártok küzlö­­nyein, hogy önt őszinte támogatás helyett megtá­madják, sőt némelyek gúnyolják is. A conservati­­vek méltán följajdulhatnak a változás fölött, mert megszűnnek a helyzet urai lenni. A szélsőbalpárt sajnálhatja elhagyatottságát, miután csak a balkö­zéppel egyesülve juthatott volna tekintélyre ; de hogy mi kifogása lehet akár a szabadelvű deák­­párt-, akár a valódi balközép embereinek az életre való s hazafias törekvése ellen, ezt én fölfogni nem tudom. De hát tulajdonképen mi is ön czikkeinek a lényege? Azt indítványozza, hogy a balközép meg­állapított programmján álljon meg rendületlenül, s a personál uniót vallja ezentúl is hazánk álla­mi függetlensége egyedüli biztosítékának; azonban tudva azt, hogy az 1867. 12.törvény megváltozta­tására úgy a közös fejedelemnek — a törvényho­zás egyik tényezőjének, valamint az osztrák biro­dalomnak is mint másik szerződő félnek beleegye­zésére van szükség, melyet utólérni csak úgy lehet, ha a párt többségben lesz, a kormány belőle ala­kul meg, s így alkalma nyílik az illető tényezők­kel érintkezni: ajánlja a pártnak, hogy kötelesség­szerűleg többségre s kormányra törekedjék, ünne­pélyesen kijelentvén, hogy a közjogi törvényt mind­addig, míg azt törvényes úton megváltoztatni nem sikerül, tiszteletben tartja, s annak alapján a kor­mányt elfogadja.2) Igen természetes, hogy a balközép párt ily parlamentáris nyilatkozvány után felhagy az idő előtti közjogi vitával, s addig is míg többségre juthat, minden szabadelvű kérdésben a deákpárt­hoz fog csatlakozni oly képen, mint ezt az egy­házpolitikai kérdésben örömmel tapasztalták.3) A conservativek s ultramontánok vagy úszni fognak az árral s velünk fognak szavazni, a mit föltenni is képtelenség , vagy a mi sokkal termé­szetesebb, külön pártot fognak alakitni. A deákpárt megmaradt az 1867. 12-ik tör­vény alapján. Beismeri, hogy ez teljes állami füg­getlenséget nem szerzett hazánknak, de az adott körülmények közt ennél czélszerűbbet létrehozni nem tudott. Miután azonban az absolut dogmák ideje lejárt és tudományban nincs megállapodás, senki sem tudhatja azt, mit rejt méhében a jövendő. Annyi bizonyos, h­gy ha a közös monarchia ép­ségben tartása mellett, az érdekelt tényezők bele­egyezésével, hazánknak az eddiginél nagyobb álla­mi függetlenséget és biztonságot lehetene egykor biztosítani; minden jóravaló magyar ember öröm­mel üdvözlendi azon politikai pártot, mely azzal hazánkat boldogítani fogja. Tévedés tehát az, hogy ne mondjam rágalom, mintha ön saját pártját hitszegésre akarná csábítni vagy valami fasión törné a fejét. A balközép ön­álló párt világos programmal, melynek nem fasi­­óra, hanem többségre van szüksége, így van a deákpárt is, mely a pragmatica sanctióból a közös és kölcsönös védelmet bekövetkeztetvén, a közös védelem békés és fegyveres eszközét, t. i. a kül- és hadügyet a parlamenti delegációk ellenőrzése mellett közös minisztérium által hiszi legczélszerűb­­ben kezelhetni. Ily erős meggyőződést nem egy könnyen lehet megváltoztatni. Annyi azonban bizonyos, hogy az államjogi törvény ezen különböző fölfogása a deákpárt és a balközép közt mély szakódást nem szülhet. Rokon­párt lesz az, s egymás gyámolítására van hivatva ugyannyira, hogy a deákpártot, ha nem vezére után neveznék , j­o­b­b-k­ö­z­é­p pártnak lehetne mon­danunk. Jöhet idő, midőn ezen két párt vezérfér­­fiai közös kormányt fognak képezni, aminek a haza és haladás Ugye nem­ váltaná kárát. 4) Befejezem nagyon is hosszúra nyúlt levele­met, szivemből kívánva, hogy az isten áldása le­gyen ennek becsületes törekvésén. B. Gyarmaton szeptember 14-én 1873. Bodnár István. 2) Teljesen elfogadott ezen nézeteim összevont ér­telmezését.. Szerkesztő. 3) Vitát már a múlt évben sem csináltunk a köz­jogi kérdésekből, de fentartani irántuk elvein­ket ezután sem mulaszthatjuk el, midőn arra illetékes al­kalmat szolgáltat az ország helyzetének megfontolása. Hogy a kérdések szabadelvű megoldására készek vagyunk a deákpárttal szavazni azt bebizonyítottuk. Szerkesztő: 4) De addig is mig ezen állapot bekövetkeznék: a balközép közeledése lehetővé tenné azt, hogy az 1867. 12 törvény, a legéletbevágóbb kérdésekre, például a magyar hadsereg s az önálló pénzügyre nézve ne m­ara­dj­on papiroson. B. I. Külföldi jegyzetek. A franczia ultramontánok kezdenek elipénéz­­kedni a kormány ellen, melytől több, gyorsabb és határozottabb clericalizmust vártak. Ma holnap még össze is szidják őket mint liberálisokat, mert hát nem mernek engedelmeskedni a sekrestyének min­denben. Veu­illet úr már megjegyzi elég gúnyo­san, hogy Broglie herczeg politikája katholikus egyházat látszik remélni pápa nélkül s monar­chiát király nélkül.* * * Jellemző hangok egy londoni lapból. Kérjük a mi constitutionalismusunk parlamen­táris tudorait feljegyezni maguknak, hogy miként ítél az angol politikus a saját alsóházára vonat­kozó bizonyos kérdésben, mely — egy vagy más alakban — előfordul nálunk is, anélkül hogy még tisztázva volna. A „Sp ec t­u­t­o­r“ — szept. 13-dikán — követ­kező észrevételeket tesz. — Gladstone úr kinevez­­tetése pénzügyérnek megtörténte héten s kire jár — felteszszük valamely hiteles forrásból — hogy 7500 fontot kap fizetése gyanánt, vagyis a kormányél nöki egész eddigi fizetésen felül a pénzü­gyéri fize­tés felét is, az alsóház bizottmánya által 1835- ben ajánlott azon szabályzat szerint, mely alkalmazva is lett 1834-ben sir Robert Peclre nézve, mi­dőn mind a két hivatalt vitte. Világos tehát, hogy nem ér semmit a „D­a i­l­y T­e­l­e­g­r­a­p­h“ által hasz­nált érv, mely szerint a második állomás nem „fize­téses hivatal“ (office of profit) s ennél­fogva nem is idézheti elő Gladstone ur greenwi­chi képviselőségének új választás alá bocsátását. De hát miért van ez a sok dühő ? Mi hiszszük, hogy Gladstone úr megkérdezte ez ügyben a legfőbb bíróság véleményét s hogy ez nem tette magáévá a reform-törvény azon értelmezését, mely Glad­stone urat megfosztaná parlamenti helyétől. Akár megkérdezte, akár nem kérdezte is azonban ama bírói véleményt, az tökéletesen egyre megy ki, míg a ház együtt nem lesz. Csak a ház elnöke (speaker) az illetékes értelmező s az egye­düli jogosult magyarázó — hacsak maga a ház másként nem határoz — minden tör­vényre nézve, mely a ház kiváltságaira vo­natkozik, s feltéve is, hogy a speaker ítélete nem fogja fentartani azon megállapodást,, melyre Gladstone úr látszik eljutottnak helyzetét illetőleg, a végleges bíróság szava nem döntheti el a kérdést míg a ház együtt nincs. Addig pedig Gladstone úr minden esetben kormányelnök, akár tagja akár nem tagja ez- idő szerint a parlamentnek. Mi tehát nem bírjuk megérteni, hogy mi czélja lehet a mostani kikeléseknek, ha csak az nem, hogy Gladstone urat sárral dobálják, amely azon­ban nem tapad rá.“ Ugyancsak a „Spectator“ egyik jegyzeté­ből veszszük át a következő sorokat, melyekből megítélni milyen hangulattal kíséri háborúját az angol közérzelem, ha elkerülhetlennek találta az állam érdekeinek és tekintélyének fentartására fegyvert ragadni. „Kell-e, nem kell e Coomassie ellen nyomulni, azt majd elhatározza az illetékes fővezér, kit kül­döttünk ; efelett tehát felfüggeszthetünk minden okoskodást, de hogy szigorú büntetést kell mérni az Ashantik hatalmára s ha szükségesnek talál­­tatik ki is irtani azt, a brit terület vakmerő meg­­rohanásáért s mindazon szenvedésekért melyeket az a lobogónk védelme alatt állóknak okoztak, azt megvárja Anglia.­­ Szerbországi lapok a h­orvát dolgokról. A belgrádi félhivatalos „Jedinstvo“ a horvát kiegyezésről a következő vezérczikket közli: A háromegy királyságnak Magyarországgal való kiegyezése be­végzett ténynyé lett, miután a zágrábi országgyűlés roppant többséggel fogadta azt el. A tíz tagból álló nemzeti képviselők ellen­zéke a világ szemei előtt nem bírhat komoly jelen­tőséggel. Távol vagyunk attól, hogy ez ellen­zéket elítélj­ük, de még távolabb, hogy vele szövet­kezzünk. A horvát nemzet ezen szélsőbal pártja a nem­zeti pártnak tíz-tizenkét év előtti nézeteinél maradt meg, következetességgel tehát mindenesetre dicse­kedhetik ; a nemzeti párt többsége a nézetek e régi pontjaitól elmozdult, hogy bizonyos eredmé­nyekhez jusson; az opportunitásra tehát hivatkoz­­hatik. Ha politikai téren annyira megy a dolog, hogy vagy következ­tesnek maradjon meg az ember saját nézeteit illetőleg az ország kárára, vagy pe­dig azokból annyit engedjen, amennyit a czélsze­­rű­ség s az ország előnye megkívánnak, ez esetben mindenkor e második combinatiót fogadjuk el. Húsz év óta a háromegy királyság h­iábavaló tusát vivett, s nagy hátramaradást szenvedett. Ily hosszú és szomorú tapasztalat elég volna minden hazafias szívnek megingatására, s ha még ehhez azt is fon­tolóra veszszük, hogy a nagyvilági körülmények változása a háromegy királyság minden passiv po­litikájának mind keseilibb jövőt jósol, ki ne hagyná oda e politikát, és ki ne fordulna egy hasznosabb irány felé? Ezt tette a mérsékelt nemzeti párt, s mi a mi horvát-szerb érdekekről való felfogásunk­nál fogva nem tehetünk egyebet, mint üdvözölni e pártot jelenlegi útján. A jelen kiegyezéssel (kibéküléssel) a régi háromegy királyságnak történelme nincsen befejezve, s miként háta mögött a nagy múlt áll, úgy előtte nagy jövő tárul fel, ha az összes szerb-horvát fiúk őszintén fogadják azt el és támogatják is a kiegye­zést, hogy a nyert államjogi alapon rendesen fej­­leszszék összes erejüket.* A belgrádi „Vidov dán“ szept. 9-iki számában tárgyalja a pártállást a zágrábi országgyűlésen s azt mondja, hogy az indokokat, melyeket az el-

Next