Ellenőr, 1877. július (9. évfolyam, 235-291. szám)

1877-07-24 / 277. szám

hirdetések felvétele a tta&chiTvatalbarg : Budapesten, nádor-utcza 6. szám (Légrády testvérek irodájában). Továbbá Havas, Lati te & Cie. czégnél Parisban (Place de la Bourse Nr. 8). Hirdetésekért járó oy csakis az „Ellenőr“ kiadó-hivatala által nyugtázott számla ellenében fizetendő. Kiadó-hivatal: Budapesten, addor-sztéra 6. szám. Ide intézendők ez előfizetések is a lap szétküldésére vonatkozó minden felszólalás.­­'Reggeli Jziadds. Budapest, kedd, jnlins 24. 1877. 277. szám. Előfizetést árak: Egész évre . . 20 frt — kr. Évnegyedre . . 5 frt — kr. Félévre . . . 10 „ — „ Egy hónapra . 1­9­80 » Egyes szitus ára 4 Strajczár. ”Szerkesztési iroda: Budapesten, nád­or-utcza 6. szám. Semmit sem közlünk, ha nem tudjuk, kitől jön. — Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. — Posta által csak bérmentes leveleket fogadunk el. IX. évfolyam. A HÁBORÚ. Budapest, július 23. Napszállta után dicsérd a napot. S bi­zonyos, hogy megkeseríti­­ még a muszka is, hogy ez arany igazságról megfeledkezett. Merész kaland, őrült vállalat, még nem csatadöntés. S aki szemfényvesztő já­tékot űz a hadi szerencsével, még ezzel nem kötötte azt kozákiai hevederéhez. Hiszen láttuk már mását, nem rég napja még. Ott is, Kis-Ázsia avarjain, s szikla torkolataiban éppen úgy üldözték őrült, vad hajszában a diadalok csalóka is­tenasszonyát; megtépték szivárványos ru­hája fodrait s irtanak nagy áldomást a meg­lövendő medve bőrére. Ott is Kis-Ázsia völ­gy­e-halmai fölött már korlátlan urnak ál­modta volt magát a muszka nagyzás dölyfe, s már hasogatta magának — tervben­ — az uj dűlőt a török nyomásból. Meg sem állt Erzurumig s meg se pihent, mig Tre­­bizondnál nem úszik a tenger vizében. . . . És azután felébredt. Görcsösen vonagló bé­nult jobbjában csak tépésre valót szorít, a hadi szerencse rongyaiból. S ki mondhatja azt, hogy Törökország már elvérzett elveszett, mert a hadiszeren­csével ismét szemfényvesztő játékot kezd űzni a muszka, újra kezdve a Balkán alatt, miből az Ararátnál kifogyott ? Ne csúfoljuk meg időnap előtt a zül­­löttség és bénaság gúnyjával, kit a rokon­­szenv tárt szivünk közelébe, s az érdek­­számításainak zárt körébe vont. Törökor­szág ügye fölött döntő csapások előtt két­ségbeesni, annyi mint tagadni életképessé­gét , mert egy állam, mely egy katonai romlás esélyének már árnyékától is tönkre megy, politikailag az meg nem élhet. Még nincs megharczolva minden harcz. S nincs még előttünk fegyveres tények döntő bizonyossága, mely Törökország megtörésére vallana. Ha előlegezzük neki a szegénységi bizonyítványt: váljon használtunk ezzel ügyé­nek? Aligha megköszönné buzgalmunk ügyet­len szolgálatát. Mert a tény az, hogy még hadban legyőzve is emeltebb fővel állhat Európa elé Törökország, ha hősies ellenállásra s szerencsétlenül bár, de egy élnivaló hata­lomhoz méltóan megharczolt tusára hivat­­kozhatik, mintha az ijjedelemtől megejtett, magával jótehetetlen áldozat-bárány gyanánt ajánlja magát és ajánltatik az irgalom és könyörületesség megalázó oltalmába, mi­előtt igazi próbát állt volna a vérmezején. A vérmezején új vezérek alatt uj sze­rencse nyílhat. S a visszatérő önbizalom megaczélozhatja az ozmán haderő izmait s az ozmán főurak eszét helyrezökkentheti. És azalatt bő alkalma nyílik megtudnia Oroszországnak is, hogy Törökországgal nem bánhat el cadaver gyanánt. Nem csak azért mert Európa ezt meg nem engedi, de azért is, mert Törökország nem hagyja magát. kerületben mintegy 600 török van, melyek azonban a Duna-Balkánközi török harczvonal balszárnyát képezik. Az ozmánbazári török positio őrizetére hátraha­gyott egy osztályt, s hidegvérűen hátat fordítva a törököknek, nyomult a Balkán felé. Elena közelé­ben összpontosította derékhadát s két 60 versztnyi force-menet után a Balkán szivébe ért, a hegyhát azon részébe, mely Elene-Balkán név alatt ismeretes. Ezen keresztül három szoros vezet a Tundsa völgybe. Gurko tábornok vezetői voltak a keresztyén lakók, kik sohasem hajlottak meg egészen a török járom alatt. A három szoros mindegyikén egy de­­tachement vonult előre. Maga Gurko tábornok a szűk kanyargó Hankicji szorosban. Az­ út igen kes­keny. A szorosnak legveszedelmesebb helyén Gurko tábornok l­raillernjei megerősített állásra akadtak, melyet egy török zászlóalj tartott megszállva, melyet az oroszok megjelenése nagyon meglepett. Sokan megölettek közülök, a többiek pedig soha többé nem tudták kiheverni ezt a csapást, és gyorsan visszavonultak. Itt valamint a másik két szorosban is ütegállások voltak előkészítve és pedig igen jó helyeken. Gurko tábornok nagyon is gyors volt az éppen nem számító esetben. A Hankies melletti szorosból kiért Gurko tá­bornok kiért a Tundsa-völgybe. Gurko tábornok tudta, hogy erősítéseket kap, és azért mind a há­rom szorost egyszerre támadta meg. Egy detache­­ment kozákot elküldött, a jeni-zárai vasút lerom­bolására, más részről pedig Eszki Zárát szállotta meg és élelmi­szereket requirálhat. A­mi Kazanli­­kot illeti, azon hírt vette, hogy ez is, és a Sipka szoros is nagyon meg van szállva a törökök által. Feltételezte, hogy ezek ugyanazon sereghez tartoz­nak, melynek részeivel már Ozmán Bazár mellett találkozott; azért a­helyett, hogy délkeleti irányban nyomulna előre, a völgyet követte nyugati irány­ban és Kazánlikba ért. Budapest, július 23. Egy késő éjjel érkező táviratunk Görögor­szág hadbalépését jelenti. A hír csak magánforrásból, s a mi több, a nem mindig tisztavizű­ párisi forrás vidékéről ered, s igy megerősitést vár,­­ de lehetetlent bizony nem jelent. A görög föld regényes berkei közt régóta fészkelődik már a háborús szándék s ha most ki­­költött, nincs benne semmi meglepő. De egyszersmind nincs nagyobb veszély sem. A görögök támadása sohasem lehet a törökökre nézve oly végzetes, mint amilyen kellemetlenné szövetségük válhatik az oroszokra nézve. Meg va­gyunk róla győződve, hogy ez nemsokára ki fog tűnni. Még egyet. Minél általánosabbá válik a háború, annál bizonyosabb Európa beavatkozása. Egy oly szem­pont, melyet a keleti bábom fejleményeinél nem szabad szem elől téveszteni, s mely bizonyos kapcso­latokban még kívánatosnak mutathatja, ami első te­kintetre veszedelmesnek látszhatik. Angliában már kezd megmozdulni az alvó leopárd , Görögország paczkázása éppen elég lehet a leopárdot ugrásra ösztönözni. Szinte kívárnunk kellene, hogy a mi „görög­jeink“ ide lent Szerbiában, hogy ők is ingerkedőre vegyék kissé a dolgot. Mert meg vagyunk arról győződve, hogy a mi békeszeretetünk örökkévaló­ságára igen roszul számít, aki erre számít. S mit ma Anglia kijelent (lásd táviratunkat), az mon­archiánk jelszava is. Az oroszok átkelése a Balkánon. (Éjjeli posta.) Gurko tábornoknak a Balkánon való átkelé­séről a a „Daily News“ tudósítója a következőket jelenti: „Gurko tábornok bravourja egy háborús re­gény. Gurko tábornok 12-ikén reggel 8 lovasezred és 6 lövész-zászlóalj élén elindult Tirnovóból. A derékhad Elena felé nyomult, Tirnovótól délre, de szükség volt megtudni, hogy mily erős az állítólag Ozmánbazár mellett levő török haderő, s hogy Oz­mánbazártól déli irányban a Balkánig terjed-e. Gurko tábornok tehát Ozmánbazár felé kémszemlét tartatott. Veszteségeket szenvedett, de megtudta a mit tudni akart. Megtudta, hogy az ozmánbazári (Éjjeli posta.) Bukarestből jelentik a „Presse“­­nek a következőket: Legújabb hírek szerint az orosz-román szerződés nem jött létre, mivel Oroszor­szág meggyőződött, hogy a román hadsereg actióra képtelen. Másrészt azonban jelentik, hogy Bratianu, Krajovából visszatérte után elrendelte, hogy minden hadi­szert gyorsan a hadsereghez küldjenek. Ezt a román activ közeli megkezdésére magyarázzák. Ruszcsuk bombázását tegnap este újra kezdték, de csak gyengén, de ma reggel 4 órakor nagy erő­vel folytatták. A törökök 11 órakor a tüzet román részre nem viszonozták. Az ostromló szereket szakadatlanul szállítják Ruszcsuk felé. A román actio mintegy két hét múlva megkezdődik. A hadügyminiszter hétfőn a hadsereg­hez utazik. Oroszországból 80.000 embert visznek Örmény­­országba (­ egy darab papiroson. Szerk.) Olas­zország magatartása a keleti kérdésben. (Éjjeli posta.) Az olasz sajtó élénken vitatja Olaszországnak a keleti kérdésben való magatartását. A „Perseve­­ranza” Olaszországnak állítólag Albániára vonat­kozó szándékairól szólva, ezeket mondja: „A bécsi lapok voltak az elsők, melyek azon gyanút fejezték ki, hogy az olasz kormány vellei­­tásai kevésbbé távoleső compensatiókra engednek következtetni; most valóságos, kalandos regényes­­ségre utalnak s beszélnek Albánia meghódításáról. De nem akarunk róla kezeskedni, hogy ezen álom alatt nem rejtőzik valami igaz, valami határozatla­nul bár, de mégis óhajtott czél. Azt hissszük, hogy ez valami fata morgana, mely valamelyik déli kép­­zelődésű minisztert(Nicotera) vagy egy igen becsvá­gyó , e mellett igen esztelen kü­lügyérségi hivatal­nokot elcsábított. Azt hiszszü­k, hogy most már minden, s ezzel együtt azon veszély is eltűnt, mely egy ilyen politikából Olaszországra nézve háramol­hatnék ; de a mi utána marad, már magában véve is nagy kár, mert gyanút gyanúra halmoz s a jö­vőben nem csekély nehézségeket okozhat. Nem tud­juk, hogy egy ily regényes kaland után való áhi­­tozás magától keletkezett-e egy képzelgő és sürgö­lődő miniszter agyában, vagy hogy a pétervári ca­binet igyekezett-e azt fölgerjeszteni.“ Drinápolyból jelentik a „Daily Telegraph“­­nak júl. 19-ikéről: Ifjabb hadmozdulat nem tör­tént. Rauf pasa Eszkizárában van. Az erősítések folyton érkeznek. Filippopoliban alaptalan rémület uralkodott, melyet a kémek által folyton terjesztett hirek okoztak. Az idevaló consuli testület megje­lent Szalis pasánál, képtelen feltételeket ajánlva a nyugalom biztosítására, mely pedig nincs tényleg fenyegetve. Az egyik javaslat az volt, hogy fegy­verezzék le a rendetlen csapatokat, melyek pedig oly rendszeresek, mint az angol katonák. Az orosz kémek igen tevékenyen működnek. A Lom folyón, júl. 19-ikén a „D. T.“ sum­­lai távirata szerint 2 orosz lovasezred és 2 gyalog­zászlóalj, Kadi­kjeivel szemben átkelést kísérlett meg. Visszaüzettek, két század muszkát a törökök a folyóba kergettek és megsemmisítettek. A törökök fegyvert, lőszert és lovakat ejtettek zsákmányul. Az oroszok a Sipka-szorosnál visszaverettetvén Virtizánál keltek át. Hasszán pasa, a nikápolyi parancsnok, mint a „Standardénak Bukarestből jelentik — Nikápoly elestét a török kormány hanyagságának tulajdo­nítja. Mint a hadosztály parancsnokának — úgy­mond — 15.000 emberének kellett volna lenni négy üteggel és három lovasezreddel. E helyett csak 5000 embere volt, egy üteggel, lovasság nél­kül, s mégis 22 napi bombázást és 14 napi ostro­mot tartott fenn — 12 zászlóalj, 4 üteg és nagy­számú lovasság részéről. Nem hitte, mikor mondták neki, hogy 200,000 orosz kelt át a Dunán, mert a török jelentések csak 70,000-ről szóltak. Az orosz átkelés könnyű­ségét a török csapatok demoralisatiójának és a lőszer hiányának tulajdonítja. Azt is mondta, hogy három embert tulajdon kezével kellett megölnie, hogy katonáit harczolásra bírja. (Megjegyezzük először is, hogy a távirat Bukarestből szól, s má­sodszor, ha igaz is, hogy Hasszán pasa a fenteb­bieket mondta, a magát kegyelemre megadott vár­­parancsnok szavának semmi súlyt, semmi értéket nem lehet tulajdonítani. Szerk.) Az ázsiai harcztérről. A „Daily Telegraph“-nak jelentik Erzerumból: Muktár pasa Jenikejben van, Karsztól tizenkét mértföldnyire keletnek. Jó hadállásai vannak, me­lyek erősen körül vannak sánczolva. Az oroszok látszólag Alekszandropolban össz­pontosulnak. Tegnap 12 lovas ezreddel és egy ágyu­­üteggel kémszemlét tartottak. Maktár pasa csapa­tokat küldött ellenük és nagy küzdelemmel le­győzte őket. Folyton sok segédcsapat érkezik Erzerumba, és azonnal a harcrtérre küldetik élelmi és hadi­­szerekkel. A „Reuter-ügynökségnek“ távírják Konstan­tinápolyból. Muktár pasa e hó 17-éről jelenti, hogy az oroszok Zaimban vannak és a karszi helyőrség szervezése befejeztetett. Szintén azon ügynökségnek jelentik Erzerum­ból j­l. 19-ről. Az oroszok zöme elhagyta Jenikojt és Kurukderében gyülekezik. Az oroszok csakugyan készülődnek Alekszandronopolban és támogatni akar­ják Melikoff tábornokot. Tergukaszoff tábornok ál­lítólag rendetlen lovasságot vár Erivánból. Arda­­bánba 12 gyalog zászlóaljat és négy üteg ágyút várnak. (Csodálatos, hogy a Reuter ügynökség mindezeket Erzerumból jelenti. Szerk.) Maszka atrocitások. Egy egész sor angol levelező távirata van ma előttünk, melyek vérlázító részleteket beszélnek el a keresztyén kannibálok iszonyatosságairól, így je­lenti a „Standard“ levelezője, júl. 18-ikáról Sma­­jából. A bjelinai muzulmán lakosok az oroszok köze­ledtére a mecsetbe menekültek, s követet küldtek a parancsnokhoz, jelentve, hogy oltalma alá kíván­nak jutni. Az orosz tiszt erre azt felelte, hogy meg kell lakolniok a múlt évben történtekért, s felgyujtatta a mecsetet, melybe három egyénen kívül, valamennyi mozlim beleégett. Ma, — jelenti ugyanezen levelező másnapról, — sok újonnan érkezett menekültet látogattam meg, kik a bulgáriai falvakból s főleg azon 200 szerencsétlen egyén közül valók, kik Ebeliből és Erdivánból a török hadsereghez indultak. Ötvennél többet megöltek a kozákok, mintegy 70 en megme­nekültek, s a többieket visszakergették. Egy nyolcz tagú családból 6, egy öt tagúból 3 személyt öltek meg. Ezek közt láttam egy asszonyt, kinek testén és fején öt lándzsaseb volt. Egy másiknak 10 lándzsa- és kard­sebe volt. Egy hatéves leánynak a fején egy kardvágás van, egy másiknak szintén fején két lándzsa-szúrása, egy harmadiknak, tizen­­kétéves, lándzsa-szúrása testén. A látvány igen szomorú volt. Számos ilyen menekült van Balgrád­­ban, Eszkzsumában s más városokban és falvak­ban. A kozákok megtámadták Bulbuller (Medzsidje mellett) falu lakosait, s 11 asszonyt és gyermeket öltek meg. Néhányan megmenekültek, a többieket visszakergették az oroszok közé. Az oroszok fel­gyújtották Ilirzovát és a Dobrudzsában több várost. A „Daily Telegraph“ levelezője a következő­ket jelenti: Sumla, jul. 19. Ma újabb ebek­i menekülteket láttam. Egynek mély vágás volt a fején; egy má­siknak — asszony volt — karjáról egy kardcsa­­pás lemetszette a bust. A seb ge­nyedezett s féreg nyüzsgött benne, mikor ide érkezett. Egy 12 éves leány karján lándzsaseb ; egy erdvanli asszony tes­tén 5 lándzsaseb; egy 7 éves leány fején mély lándzsa­szúrás. — Elbeszélve ezután a „Standard“ fentebbi táviratában említett tényeket, így foly­tatja : Újabb áldozatát láttam az orosz embertelen­ségnek : egy tiz hónapos gyermek fején kardvágást láttam, melyen az agyvelő kicsorgott, a gyermek karján és lábán ezenkívül lándzsa­szúrás volt. A haldokló gyermek anyjának fején kardvágás van, mely azonban csak a bőrt fejtette le hajastól. Egy 10 éves lánynak széles sebe van fején ; egy asz­­szonynak mély lándzsa szúrása hátában; egy 8 éves gyermeknek 3 kardvágása fején s egy lándzsa­sebe vállán; egy 10 éves leány a szó szoros értel­mében be van borítva kardvágásokkal és lándzsa­­szúrásokkal; egy asszony koponyája kardcsapástól van betörve. A „Manchester Guardian“ távirata így hangzik : Sumla, jul. 17. Láttam a kozákok áldozatait, kiket felszedtek és Rasgradba hoztak. A sebesül­teket, kórház nem lévén, magánházakba osztották szét. 14 asszonyt és gyermeket és 2 öreg embert olvastam meg. Egy öt éves leány borzasztó lát­vány volt, a szó szoros értelmében lándzsadöfések­­kel és kardvágásokkal lévén borítva. Egy 2 éves gyermek fején és testén két seb volt. Egy öreg asszonynak golyó­sebe, egy másiknak három kard­vágása volt. Négy másik gyermek, 12 éven aluli, szintén siralmasan össze volt sebezve. Mindezek Albanovából, Ruszcsuk szomszédságából valók. Azt mondják, hogy sok más asszonyt és gyermeket megöltek, s csak ők maradtak életben. Láttam anyátlanul idehozott leánykákat és fiukat. A se­besültek folyvást érkeznek ide. Hir szerint az ál­dozatok száma több százra rúg. Egy balkáni ember az egyetlen, ki falujából élve maradt, a többieket a kozákok, fegyvereiket elszedvén, megölték. Az idevaló muzulmánokat ez nagy izgalomba ejtette. A „Times“ levelezője ezt jelenti: Sumla, j­l. 17. Kikérdeztem hat sebesült asz­­szonyt, kikkel a kozákok Szisztova közelében ke­gyetlenül bántak ; megtudtam tőlök, hogy a kozá­kok nőket és gyermekeket lemészároltak. Vona­kodtam hinni ez eszeveszett barbárságról szóló hí­reket, de most igazaknak találom azokat. Ugyanezen lapnak egy másik, igen érdekes távirata így hangzik: Páris, júl. 19. Suvalof gróf, megütközve az orosz atrocitások hívei által gyakorlott benyomáson, sürgős táviratot küldött Gór csákó­fi herczegnek, kérve őt, hogy a főbb külföldi levelezők számára eszkö­zöljön ki minden könnyebbséget arra nézve, hogy meglátogathassák azon bulgáriai helyeket, a­hol a hírek szerint ezen kihágások elkövettettek, úgy hogy a levelezők vizsgál­ódásainak írásba foglalt és aláírt eredményét az orosz főhadiszállás neki (Suvaloff grófnak) közzététel végett azonnal táv­iratilag megküldhesse. azt mondja, hogy a szerdár­ ekrem kimerítő jelen­tést küldött azon eljárásról, melyet az oroszok a török tartományok megszállása alkalmával tanúsí­tanak. Az ellenség minden falut, mely útjában fek­szik, lovascsapatokkal száll meg, ekkor a törökök iránt a legellenségesebb és leghaszontalanabb bol­gárokat szolgálatába fogadja, s azon feladattal bízza meg, hogy a kozákokkal egyesülten a mu­zulmán lakosságot kiirtsák, kor- és nemkülönbség nélkül, hogy házaikat fölgyújtsák, marháiktól és ingatlan vagyonuktól megfoszszák. A császár kormánya szokva van — folytatja Aarifi pasa — hogy Oroszország nem tartja tisz­teletben a humanitás törvényeit, ezen tényeket csak azon lehetőség miatt hozza a hatalmak tudomá­sára, ha ily előzmények miatt nem teljesíthetné kötelességét, melyet érzelme és humanitása sugall. A muzulmánok elkeseredettsége ennek követ­keztében az egész birodalomban oly fokra hágott, hogy a legroszabbtól lehet tartani. Azonban a szultán az igazságosságról és humanitásról még ellenségeivel szemben sem fog megfeledkezni azok­kal szemben, kik egy egész nép kiirtását tűzték feladatukká. A porta minden körülmények között töre­kedni fog megtartani ezen ígéretét, de a mohame­dánok borzasztó ingerültségének jelei vehetők észre, és félni lehet, hogy az izlámnak minden követője értesülvén hitrokonainak borzasztó sorsáról, saját sorsát is veszélyeztetve látja, és oly módon fogja védelmezni létét, mely fölött a porta sajnálkozha­­tik, de melyet meg nem akadályozhat. „Midőn a magas porta — végezi a körirat — megbízza önt, hogy a kormányt, melynél hite­lesitve van, figyelmeztesse ezen fontos kérdésekre, egyszersmind remé­li, hogy senki sem fog csalódás­ban élni ezen közlemény jelleme felől, mely épen úgy tekinthető világos programoinak, mint erélyes tiltakozásnak azok ellen, akik oly szomorú és ke­gyetlen példát adnak országunknak. Azért el ne mulaszsza ön nyíltan kijelenteni, hogy a császári kormány ezen kihívások daczára semmit sem fog elmulasztani, hogy a törvényesség a mérséklet út­ján megmaradjon. A magas porta megígéri, hogy a­mennyire lehetséges visszatartja a muzulmán lakos­ságot oly tettektől, mint milyeneket az oroszok el­követtek. Erősen meg vagyunk győződve, hogy a hatalmak támogatni fogják erőfeszítéseinket, és Oroszországhoz oly szavakat fognak intézni, melyet a humanitás és civilisátió érzelmei tanácsolnak. Aarifi:“ Aarifi pasa a maszka atrocitásokról. A porta új külügyminisztere, Aarifi pasa, e hó 20-ikán köriratot intézett a külföldi török kép­viselőkhöz, a muszka atrocitások ügyében, mely Konstantin­ipoly megszállásáról. A „Post“-nak esti lapunkban jelzett érdekes czikke Konstantinápolynak az angolok által való megszállásáról bővebben így hangzik: Az oroszoknak korántsem fog eszükbe jutni, hogy megtámadják vagy ostromolják Konstantiná­­polyt, ha az angolok tartják azt megszállva. Sőt ha az angolok megszállják Konstantinápolyt, ebből Oroszország fogja húzni a legnagyobb hasznot, he­lyesebben ő fog egyedül hasznot húzni belőle. Az természetes, hogy a békekötés el fog húzódni, és Oroszország hosszabb ideig fogja viselni a háború ter­heit. E helyett azon órától kezdve, melyben az angolok bevonulnak Konstantinápolyba, azon drága jog birto­kába jutnak,hogy a békekötés árát kétszer oly magasra szabják. A livádiai ígéret ugyanazon órában meg­inog. A porta kormánya azon pillanatban megszű­nik lenni Oroszországra nézve, midőn az ország központját idegen hatalom foglalja el. Ha Konstantinápoly ezen megszállás által be­vehetetlennek látszik is, Oroszország tudja másrészt, hogy az angol-török centrum képtelen az offensí­­vára a Balkán félsziget ellenében, a­mint a bolgár várnégyszögben táborozó török sereg körülkerittetik, vagy megadásra kényszeríttetik. Oroszország így beszélhet: „Én a Balkán fél­szigeten új állami rendet szervezek, és várako­zom, hogy melyik hatalmasság fogja fölforgathatni ezen rendet. Azon feladatot pedig a hatalmakra hagyom, hogy annak idejében kiszólítsák az ango­lokat Konstantinápolyból.“ Az angolok tehát megtarthatják Konstantiná­polyt, de a törököknek kiűzését a Balkán félszi­getről ezzel csak siettethetnék. Ezen kiűzésnek si­keres megakadályozására csak Ausztria vállalkoz­hatnék. Lehetnek angol politikusok, kik úgy vé­­lekednek, hogy az angol flottának Konstantinápoly­ban való tartózkodása legbiztosabb eszköz arra, hogy Ausztria actióra bivassék Törökország mellett. De az ügyek jelen állapotában ezen rendszabály kétélű karddá válhatnék. Andrássy gróf ugyan ki­nyilvánította, vagy legalább mondják, hogy nyilat­kozott, hogy Ausztria soha sem fogja tűrni szláv kis államok keletkezését a Balkán félszigeten. De azt nem mondotta, hogy mit tart ez állami alaku­lások megakadályozására alkalmasnak; azt nem említette, hogy e czélra okvetlenül szükségesnek tartja Törökország fenmaradását. Ausztria-Magyarországnak külügyminisztere a kellő időben fontolóra veheti, hogy Törökország elenyészte után a szláv államok alakulása ellen legjobb óvószer az, ha államának protecturáját ki­terjeszti a Balkán éjszaki tartományai fölé. Ebbe Oroszország beleegyezhetnék, ha kárpótlást keres­hetne ázsiai Törökországban, melyet az angol flotta Konstantinápolyból semmivel sem fog jobban vé­deni, mint eddig volt védve. És Ausztria nem tagadná meg Oroszországtól ezen kárpótlást, ha Ausztria a maga részéről igé­nyelné a Balkán félsziget éjszaki részét. TÁVIRATOK A HÁBORÚRÓL. Orsová, júl. 23. (Saját tudósítónktól.) Egy külföldi kóborló ügynök e vidéken 500 paraszt fogatot akart napi 7­ártjával bé­relni fuvarozásra. 300 fuvar Orsova közelé­ben már össze is gyűlt, ekkor azonban a szolgabíró értesült a dologról, s a titkos ágens eltűnt; a 300 parasztnak pedig szé­pen haza kellett hajtania a lovat. Azt be­szélik, hogy e fuvarokat Bulgáriában takar­­mányszállításra használják. London, júl. 23. (Eredeti távirat.) A „N. Fr. Presse“ jelentése: Csütörtökön 1500 ember megy Máltába, hol rendeltetéseket, illetőleg parancs várja őket. További 1500 embert küldenek utánok. Konstantinápoly, jul. 23. (Eredeti táv­irat.) A „N. Fr. Presse“ jelentése: Török csapatok, melyek a plevnai csata után kém­szemlére voltak kiküldve, további 14 lőszeres kocsit találtak, melyet az oroszok futás köz­ben elhagytak. ______ Bécs, jul. 23. A szkupstina engedé­lyezte a kormány számára figyelő hadtest fentartására szükséges hitelt. Ez pedig egy katonai tábor építésére 24 zászlóalj szük­ségletéhez képest. Továbbá felhatalmazást adott a pénzügyminiszternek az aláírott hadikölcsön hátralékainak behajtására, és a hadi költségeket 2 millió aranyban álla­pította meg. Bécs, júl. 23. A „Pol. Corr.“-nek je­lentik Konstantinápolyból e hó 22-éről . Ab­­dul Kerim pasa elmozdítása nem a hadi ese­mények miatt következett be, hanem csupán egy külön megbízott tudósításának tulajdo­nítandó, ki a törökök hadseregét betegségek és szökések által megtizedeltnek irta le. (Csodálatos tudomásai vannak ennek a „Pol. Correspondenznek.“ Szerk.) Konstantinápoly, júl. 23. Az „Agence Havas“ jelenti: Állítják, hogy az oroszok a Kedliber mellett csütörtökön vívott csata következtében visszavonultak a határra. A távirdai összeköttetés Karszszal helyreállít­­tatott. Sem a Duna mellől, sem a Balkán­ból nincsenek küzdelmek jelezve. Redif 63 Abdul Kerim pasák ide érkeztek. Páris, jul. 23. A „Temps“ jelenti, hogy Kréta szigetén kitört a lázadás. London, jul. 23. A „Morn. Post.“ je­lenti: A kormány elhatározta, hogy a kö­zéptengeri hajóraj hajósainak számát tete­mesen megszaporítja. A „Standard“ azt írja, hogy a Gallipoli megszállásáról szó­ló hírek túlzottak; a kormány elhatározta, hogy azonnal megszaporítja a helyőrsé­get Máltában és Gibraltárban, a­hova néhány nap alatt elmennek a csapatok. Az ország valószínűleg helyeselni fogja ezen lé­pést és a hatalmak, melyek vártak Anglia példájára, biztosíték gyanánt fogják tekin­teni azt, hogy az egyszer elfoglalt politiká­tól semmi árért el nem tér. Oroszország figyelmeztetést kapott, hogy nagyravágyó számításait ne alapítsa tévesen Anglia mindenáron való békeszeretetére. Az „Euph­rates“ csütörtökön vitorlázik el 1500 em­berrel Máltába, „Crocodil“ és „Malabar“ követni fogják nem sokára 1500 emberrel. Asszonyok és gyermekek nem követhetik az ezredeket. Bukarest, jul. 23. A szloboziai oroszok ütegei borzasztó tüzelést folytatnak Ruszcsuk ellen; a török csapatok Ruszcsuk és a hal­mok között mozdulatlanul állanak. Pétervár, jul. 33. (Hivatalos.) Gurko tá­bornok Tirnovából 21-éről a törökök által orosz halottakon, sebesülteken és foglyokon elkövetett kegyetlenkedésekről tesz jelentést. 18-án a törö­kök kitűzték a fehér zászlót és alkudozásba léptek; a parlamentek­ és hadcsapatok közeledtével a törö­kök hirtelen tüzelni kezdtek. Tanúk voltak Lignitz és a „Times“ levelezője. Berlin, jul. 23. A német birodalmi hajóraj elhagyta Belrntot e hó 21-én este, és 22-én Ciprus szigetére Larnakába érkezett. Zára, jul. 22. Állítják, hogy Niksics várát tegnap reggel ót­a Montenegróiak megszállották. (Hát még mit állítanak ? Szerk.) EGYÉB TÁVIRATOK. Lipcse, jul. 23. (Az „Ellenőr“ eredeti táv­irata.) Németország aratási kilátásai különbözők. Némely vidéken jó közép, néhol csak közép, s is­mét néhány, de kevesebb vidéken, rész az aratás. A mai gabnavásárt sokan látogatták, de Magyar­­országból kevesen voltak. Az üzlet, Magyarországot tekintve, nem volt erős, miután mindenki csak kész vagy nem sokára szállítható árut akart vásárolni. Rozs ára: 900 paritás Budapesten vasúton átvéve, káposztarepere: 178/2 szintén Budapesten átvéve. De kü­lönben sem volt nagy üzlet, mert mindenki csak készet akart. Berlin, júl. 23. A marhavész kiütése miatt a beutheni kerületben a szarvasmarha kivitele Szi­léziából megtiltatott, és a kivitel a berlini marha­­piac­ról el van zárva. Hamburgban és más kikötő­helyeken a marhakivitel tekintetében óvó rendsza­bályokat létesítettek. Washington, júl. 22. A kormány több helyen csapatokat von össze, hogy szükség esetében erőhatalommal lehessen közbelépni. Az eddig Pittsburgban pusztítás által oko­zott károk, 125 locomotivvel és 2000 ko­csival együtt 3 — 4 millióra rúgnak. Pitts­burg polgárai biztossági választmányt ala­kítanak, újabb erőszakoskodások meggátlása végett. A strike kiterjed a nyugati pensyl­­vania-newyorki vasúti vonalakra is.

Next