Előre, 1918. január (14. évfolyam, 1838-1863. szám)

1918-01-02 / 1838. szám

| ----------------------------------------------------------------------------------- —-----------------------------------—-___.--------------—? A tudomány teljesart-Őj® MAGYAR trZoVETSEOE j ^ ^ ^ j *& fi VOL. XIV. ÉVFOLYAM, No- 18d8. NEW YORK, OLEVEJ^AXD, CHICAGO WKi)X11S1 (AV (SXEKM)A ) ) AXCAlÍV 2. 1918. MEGJELENIK NAPONTA^ Szocialista világbéke konferencia készül RAZZIA A KATONA­SZABADÍTÓK ELLEN Kormánytisztviselők azzal gyanú­sítanak egy orvost, ügyvédet,­­ közjegyzőt és másokat, hogy hamis hadmentesítő okmányo­­kat árusítottak. 1 Trup translation fll^d with the Post, master of Now York on January 1, 1917, as required by the act or October C. 1917. Az igazságügyminiszterem és az álam­ügyészi hivatal tisztviselői razziát tartottak hétfőn este a 20­ East Broadway alatt, a katona­­i'?.H.he,idi­tek állítólagos főhadiszál­lásán és öt embert letartóztattak. A hat­óság em­berei kijelentették, hogy ez csak a kezdete a tervbe vett sorozatos elfogatásoknak. Az öt letartóztatott egyén, George A. Ringler,­­Willis,n Ab­­ramson ügyvéd, 204 E. Broadway, Charles Brin orvos, 247 E. Broad­way, Morris Asofsky, közjegyző. 204 E. Broadway és Murray­­Kes­ser, 17,­4 Union Street Brooklyn, aki állítólag fondorlat révén ke­rülte el a katonai szolgálatot. Ringler, Abramson és Asofsky ellen­­az a vád, hogy besorozott emberekének tömegesen állítottak ki hamis had­m­­ent­esség­i kérvé­nyeket és ilyen módon ki­szabadí­­toták őket a katonai szolgálat alól. A megbízóiktól minden egyes esetben 10-től 5000 dollárig ter­jedő összegeket vettek fel. A gyanús közjegyzői okiratok Az államügyés­zi hivatal ügyel­mi­ét felhívták ama tényre, hogy 1z-­r' há’’í­m­ ember számos hadme­n­­t­esí­tő kérvényt állított ki, melyek­­nél ja­tslatott eskü alatt tett nyilat­­kozattok nagyon hasonlítottak egy­máshoz. Ez­enkívül egyéb gyanús körülmények is szerepeltek. En­nek folytán Merton E. Lewis ál­­lamü­gyész konferenciát­ tartott, az ügyben Whitman kormányzóval és elhatározták a titkos nyomozás megin­­dítását. A nyomozással Alf­red L. Begkor ál­lam­ügyész helyet­­test­ bízták meg. A­­­e­j­­­e­mé­ny­e­k gyorsan is el­hozták a kellő bizonyítékokat, melyek alapján­­hétfőn kivették az elfogató parancsokat és az öt em­bert­ letartóztatták. Ri­n­giert 66 Essex ,Street ,Matt, egy fiatal nő lakásán fogták­­ el, akivel állító­­l­g szombaton akart megeskü­dni. A többi né­gy­f­t, a katonaszaba­­d­itók állítólagos irodájában talál­ták. Amikor a hatóság emberei benyitottak az East Broadway® lövő helyiség­be, vagy ötven klienst találtak az irodában. Az épületen nagy cégtábla volt, a kö­vetkező felirattal : "Kérdőívek és r hadmentesitő kérvények kiállíttatnak . A fogl­yokat a Tombs börtönbe vitték. Az­­u.toncozási törvények elleni konspirációval vádolva­, ma reggel valamelyik szövetségi bíró idé viszik őket. Még a mai nap folyamán letar­tóztatnak három embert, akik­­ fondorlattal menekültek meg a katonai szolgálat­ alól. A depart­ment of justice tisztviselőinek még vagy 100 olyan egyénnek -a címe van birtokában,­­akik álító­­la­g pénzért- jutottak a hadmentes­séghez. Gyártották az ürügyeket Hogy a foglyok milyen módon készítették a hamis had­mentesítő kérvényeket, azt­ a következőkben írta le az álla­m­ügyész: "Ringlernek és társainak a ma­nipulációi többféle ágazatnak vol­tak. A legkedveltebb módszerük az volt, hogy Európában született regisztráltak ügyét szerezzék meg. Előállítottak állítólagos családta­gokka­t és rokonokat akik aztán eskü al­a­tt bizonyították, hogy az illető v­agy nem érte még el, vagy túlhaladta a törvényben előírt életkort. "A mási­k fo­gásuk az volt, hogy közjegyzői nyilatkozatokat állí­tottak ki, ameyek arról szóltak, hogy a kérvényező munka­képte­­len szüleinek vagy más rokonnak az egyedüli elta­rt­ója. A harmadik cselszövésük­­az volt, hogy­­hamisí­tott iratokkal idegen alattvalónak állították be a hadkötelest, akit m­­egartak szabadítani STOCKHOLM, dec. 31. Camille Huysman, a nemzetközi szocialis­ta iroda titkára ma nyugtázta Arthur Hendersonnak az angol­ munkásság vezetőjének azt a táv­iratát, amelyben Henderson az angol munkásság magatartását közölte vele. Huysman, válaszá­ban sürgeti, a különbéke meg-­­­akadályozása, és az általános bé-­­ke előkészítése érdekében, egy ál­­­talános szocialista konferencia­ összehívását. Egy december 28-án tartott spe­ciális munkás konferencián, az an­­gol munkásság ismételten elfogad­ja azt a pronunciamentet, hogy a háború folytatásában az angol munkásságot az az elhatározás ve­zeti, hogy a jövendőben biztonsá­gossá tegye a világot a demokrá­cia számára. Ezt a határozatot Arthur Hen­derson megtáviratozta a stockhol­mi nemzetközi szocialista irodái számára, és kérte, hogy közöltes­sék az a munkások és katonák pet­rogradi delegátusával és adassák tudtul az oroszoknak az az erős érzés is, amely a konferencián a külön békével szemben megnyil­vánult. PARIS, dec. 31. Clemenceau mi­niszterelnök elutasította azt a ké­rést, hogy szocialista delegátusok számára, akik az orosz fővárost­ meg akarják látogatni, útlevél­t adassék. A miniszterelnök kije-­ lentette, hogy az ottani viszonyok sokkal zavarosabbak, semhogy a látogatásnak hasznos eredményei lehetnének. Ezenkívül, — mondot­ta a miniszterelnök, — francia embereknek a látogatása, ez idő szerint káros lehetne a szövetsé­gesek frontjainak moráljára néz­ve, és sérelmére lelne a szövetsé-­­ gesek ügyének az ellenség vonalai-­ nak körében. Chile nem engedi meg, hogy követe Németországot képviselje True translation filméi with the Post- master of New York on January 1. 1917, fia required by the act of Octobers. 1917. SANTIAGO, december 31. A chile­i kormány meg­tiltotta brazíliai, ecuadori és bolíviai követeinek, hogy azokban az országokban a német követségek irattárát őri­zetbe vegyék. EGY SVÁJCI ŐRNAGYOT CSEMPÉSZETÉRT BÖRTÖNRE ÍTÉLTEK Truf translation filed with the Post­master of Now York on January 1, '81? as required by the act of October «. 1 PI 7. ST. GALL, (Svájc), jan. 1. — A svájci hadsereg Maurer nevű őrnagyát a haditörvényszék lefo­kozásra, és 18 toavi börtönre ítélte, mert része volt gyapj­us­ónál­nak Ausztriába és Németországba va­ló csem­­pészet­ébe­n. A valomásokból kiderült, hogy a­­gyapolin­fonad­at melynek Svájc­ban 10—12 frank fontja, Auszt­riá­ban 105-től 1,50 koronáig veszik meg.­­A cérnát, amelynek­­karikája Svájcban 50—60 centimes, Német­országban 50—60 márkáért lehet eladni. AZ ANGOLOK MÁR HÉT MÉR­­FÖLDNYTRR JERUZSÁLEM MÖGÖTT ÁLLANAK Tru© tPAnEíation fllod w!th thp Po»t­­mastor of Now* York on January l, 1917. ns required by th* act of Octoboi 8. 1917. LONDON, jan. 1. — A palesz­tinai hadműveletekről ma a had­­ügymiinisztériu­m hivatalosan je­lentette, a­­ogy az angolok az ellen­ség és Jeruzsálem között négy erős hadállást építettek. A törökök né­­m­et,­­segítséggel vé­greh­a­jtot­t, leg­utóbbi támadása előtt csupán egy ilyen­­hadállásuk volt. E hadműve­letek közben az angolok Jeruzsá­lemtől északnyugatra hét mér­földműre nyomultak előre. U­tyanez a jelentés beszámolt arról is,­­hogy­ a partvidéken az angol csapatok elérték a Jaffától 12 mértföldnyire keletre fekvő Knick-t,­ ahol egy elpusztított el­lenséges ágyút, és a megsemmisített ha­disze­re­két indul­ta­k. HYLAN POLGÁRMESTER EL­FOGLALTA A HIVATALÁT John F. Hyl­an, New York új polgármestere, minden ceremónia nélkül vette át tegnap,a hivatalát. John Purroy Mitch­el-nek, a tizen­­három­ próbás hazafinak megszűnt tegnap a polgárra est­ék­ méltósága. Hylan polgármester néhány ba­rátjától kísérve, jelent meg teg­napi délben a City Hallban, ahol Mitahelt és a­ fúziós adminisztrá­ció néhány más tagja üdvözölték. Kölcsönös udvariasságok után Mitchel felvette a kabátját és ka­lapját, búc­sút mondva a zsíros hi­vatalnak. Hyla­n pedig New York legsúlyosabb krízisében, azonnal hozzálátott­ a­ munkához. Hymannak most alkalma lesz be­bizonyítani, mennyire érez a mun­kásokkal. A választások előtt tett nyilatkozatai szerint, ő is azok kö­zül emelkedett ki. A VAGYONOSOK KLUBJA KIKÜSZÖBÖLTE A HEARST LAPOKAT True trsrislatlor, filed with the Poet mister of Now York on January 1, (»17. as required by tue act of October I 6. 1317. SAN FRANCISCO, jan. 1. - i Ass­itten­ Pacific Union Club melyben kizárólagosan­­a Csendes óceán parti vasutbárók, kapitalis­ták, bankárok, ügyvédek és orvo­sok tartoznak, kizárta a W. R Slearst tulajdonában lévő összes kla .irányokat. A vezetőség akcióját meglehe­­tit titokzatosság veszi körül Semmiféle nyilatkozatot nem ad­tak ki, ami az eljárás okára, vilá­got vethetne. Azt beszélik, hogy a Ilearst lapok háborús álláspont­jára vezethető vissza az akció. Ilearst barátjai erősen harcol­tak a lapok kiküszöbölése ellen, de a töbsé­g leszavazta őket. ------—--------­ A kozákok megverték a Bolsheviki csapatokat A bolshevikik a délnyugati fron­ton állítólag 400 hadifoglyot, nyolc ágyút és 328 gépfegyvert veszítettek. True translation filed with the Post­master of New York on January 1, 1917. as required by the act of October 0. 1917. STOKHOLM, jan. 1. — Az it­teni '‘ Gages Nvneter” Haparau­ dit n keresztül Petrográdról sür­­gömyi jelentést­­kapott arról, hogy a­­délnyugati fronton az ukrajnai és a kozák csapatok, nagy csatá­ban legyőzték a bolsheviki-csapa­­tokat, amelyek 400 hadifoglyot, nyolc nagy ágyúst és­­328­­gépfegy­vert­­veszítettek.­­ A kozákok most erélyesen üldö­zik a bolshevikiki-t. Petrogradok előkészítik a né­met követséges épületet True translatioi field with the Post­master of New York on January I, 191? as required by the Act of October C. 1917. WASHINGTON, j­an. 1. Baker hadügyminiszter a katonai­­hely­zetről való heti szemléjében eze­ket mondja: ■‘A németek most azt próbál­ják elhitetni az oroszokkal, hogy nagyon szeretnének az oroszországi rendes állapotok helyreállításában se­gé­dkez­­. “A németek Petrográdon nyíl­tan munkához láttak. Az országban szabadon járnak-kel­­nek a német tisztek. Az orosz fővárosban a német követség épületét már előkészítik a követ befogadására . DICSÉRIK MRS., HAMILTON MUNKÁJÁT Woods rendőrfőnök azt állítja, hogy a katonai tábor ellen emelt vádak miatt volt kénytelen őt elmozdítani a rendőrség köte­lékéből. Irensiatlon flK-d with the Po>- master of New York on January 1, itl7. a« required by the act of October C. 1917. Arthur Wods rendőrfőnök meg­magyarázta tegnap, hogy a rend­őrségi hivatalos hatalmat Je­apán azért vonta meg Mrs. Ilumiston női ügyvédtől, mert­ vádakat emelt a katonai táborok ellen. A rendőrfőnök szerint Mrs. Ilamis­­ton tú­lé­pte a hatáskörét, amikor a katonai táborok erkülcsrendé­­szeti viszonyaira indított vizsgá­latot. Mrt­. Ham­is­tonnak a rendőrség­gel való hivatalos összeköttetése a múlt­ szombaton szű­nt meg. Az el­veszett leányok után mindamel­lett tovább is­­folytaa fni fogja a nyomozást. Ezt mint magánegyén teszi, a fendőrttég belegyezésével, lüebers detektív sergeant és hat detektív, tovább is rendelkezésére állnak és együtt fognak vele mű­ködni. Mrs. Humis­on munkájának elismerése Woods rendőrfőnök többek kö­zött a következőket mondta: ‘Mrs. Hum­ist­on az elveszett leá­nyok kinyom­ozásában kitűnő munkát, fejtett ki, de a­mikor vá­­dakat­ emelt a hadsereg ellen, ak­kor a hatásköréve em­­tartozó te­rületre lépett, amit­ a rendőrség szankciójával nem tehet­­meg. Ezért voltán, í.'-n.vudén­ a rendőri­séggel való hivatalos összekötte­tését megszűntetni. Mr.I­­llumiston értékes szolgálatokat nyújtott a városnak és semmi­­kifogásolni va­lót nem láttam a munkájában. A bizottság, melyet kineveztem, hogy együtt­működjön vele, Mr. Wickersh­am vezetése m­ellett pa­raszt emelt nálam Mrs.­llumiston ellen és azon a véleményen voltak, hogy a katonai táborok ellen emelt vádjai kívánatossá teszik a rendőrség kötelékéből való elmoz­dít­ását”. BÖRTÖNBE KÜLDÖTT ELLENTÁLLÓ Tíz évre ítélték, mert nem jelent­kezett a behívóra. True translation filed with the Post, master of Now York on January J. 1917. aa required by the act of Octotwi «. 1917. ST. LOUIS, jan. 1. A haditör­vényszék tíz évi börtönre ítélte a St. Louisból való Robert W. Franket, aki vonakodott eleget tenni a behívásnak és nem jelent­kezett Camp Funston-ban. Bünte­tését Fort Leaven­worth­ban kell leülnie. Franke lelkiismereti ala­pon szab--,okozónak vallotta ma­gát. AZ ATLANTI PARTOKNÁL ELSÜLYEDT EGY AMERIKAI ŐRHAJÓ True translation f.'.-td with the Post­master of New York on January 1, IÍ-I7 as required by the Act of October f-. 1917. WASHINGTON, jan. 1. A ten­­gerészetügyi minisztérium mai je­lentése szerint az Adriai tenger partjai közelében­ elsülyedt egy kis­­amerikai őrrhajó. A legénysé­get megmentették és senki meg nem sérült. Az angolok öt német repülőgépet terítettek le Tro* trsnstatlon filed with the Pos« master of New York on January 1, - si 7 as required by the act of October fi, 1S17. LONDON, jan. 1. — Egy hiva­talos jelentés­­a következőkről szá­mol­­be: " ‘ Szombaton harcvana-1 link -sm­ert két ellenséges repülő­gépet tentett­tnk le. Egy harma­dikat, az ellenség harcvo­nalai fe­lett lőttünk le. Két más gép súlyo­san megrongálása suhant alá, az angol gépek mind visszatértek”. FINNORSZÁG A NÉMETEK ELISMERÉSÉT KERESI True translation field with thi* Post­­niaste.r of New York on January 1. 19l7 íiF required by-the Act of October fi, 1917 AMSTERDAM, jan. 1. Egy ber­lini sürgöny szerint­ a finn szená­tusból küldöttek érkeztek a német fővárosba, ahol STertling gróf, a birodalmi kan­cellár­ fogadta, őket. A küldöttség Németország elisme­rését kéri, a független Finnország számára. A kancellár válaszában kijelen­tette, hogy a német nép teljes ro­­konszenvet érez a finn nép­ as­pirációival, de az­ elismerés attól­­a megegyezéstől függ, a­mely Finn­ország függetlensége ügyében Finnország és az r­osz­ kormány között fog létrejönni, amellyel most Németország tárgyalásokat folytat. -------_-------— A betört hadak Olaszország­ban félbenhagyták az offenzívát Rómában azt hiszik, hogy na­­gyobbszabású támadásra a ta­vasz beállta előtt nem fog sor­­ kerülni. True tran.elntlon filed with the Po«t master of Now York on January 1, 1917, an required by the act of October S. 1917 RÓMA, jan. 1. Az utolsó na­pok-­­­ban megerősödött az­ a vélemény, hogy­­az elsei még megváltoztatta terveit és az­ olasz fronton tava­szig elhalasztotta a nagyobb sza- básti tám­adásokat. Az esetleges támadások szratég­iai pontokért fognak,­­folyni, de ezek sem lesz­nek nagyszabásúak. A Práva al­só folyásánál élénk tüzérségi ih­arco­k folynak, ami ar­ra mutat, hogy az­ osztrák-magyar­­német ha­l­ak talán ■megkísérlik tü­zérsé­gi svadállásaiknak közelebb helyezet­ét Velenc­éhez. Az ideérkezett jelentések sze­rint Németország nagymennyisé­gű tengeralatti naszád részeket szállít Polába, az osztrák­­hadiki­kötőbe,­­a­mi kétségtelenül­ arra mutat, hogy a jövőben az Adriai és Földközi tengeren az eddiginél nagyobb tevékenységet fognak ki­­fejteni. Esetleg azt is jelentheti, hogy Velencét újabb veszély fe­nyegeti. Oroszország visszaadja az osztrák hajókat True translation filed with the Poet master of Now York on January 1, 1017. as requlrcdby the act of October 6, 1917. AMSTERDAM, jan. 1. —­ Egy Béresből jövő sürgöny szerint, az ú­j oroszok tizennégy elkobzott oszt-­­­rá­k gőzöst vissza fognak szolgál-­­ talni, a Brest-Litowskiban kötött­­ megállapodások értelmében. A gőzösök összesen 40.000 ton-1 na­tti na­­­ma­t, képviselnek. Két angol hajó elsülyedt i­ s:*fp translation fielt? with the Post* | master of New York on January 1. j 19J7 as requirail by the Act of October | C. 1917. LONDON, j­an. 1. Az admirali-­­­t be­­jelenti, hogy az “ Arbutis” ak-. na.kutató és a “Drivé” fetijegy-1 vérzett gőzös a rossz időjárás* kő-1 vri-keztéiben, elsülyedt,­­miután elő-­­zőle-­g torpedó érte azokat. ----------------­ HATÁRŐRÖK MEGÖLTEK HAT MEXIKÓI BANDITÁT. Tnif> translation ‘ filed with th« Iko»t­­maRter of New York on December 31, 1917. B-A required by the act of October G. 19t7. EAGLE PASS, Texas, dec. 31. Az innen húsz mérföldnyire fek­vő Saul Jose-ban, Mexikó, ameri­kai katonák és texasi telepesek összecsapatak mexikói banditák­kal. A harcban legkevesebb h­a­t mexikóit megöltek. Az amerikai katonai főhadiszállás jelentése szerint,­­az­­amerikaiak marha­tol­va­jokat üldözve átmentek a mexikói oldalra. Amikor az atvén ban­ditát szét­verték, az amerikaiak visszatér­tek Texasba. A mexikóiak állí­tólag sorozatos inváziót rendez­tek az Indio ranch-re, a­h­onnét több­­mint 1000 darab marhát hajtottak át a Rio ■Grand-en. AZ OROSZ BÉKEFELTÉTELEKET DRÓTNÉLKÜLI TÁVÍRÓ , VITTE SZÉJJEL AMERIKA CSATLAKOZIK A SZÖVETSÉGESEK­HEZ, AZ ÚJ BÉKE­AJÁNLAT KOMOLY MEGVÁ­LASZOLÁSÁBAN. A HÓDÍTÁSOK ÉS KÁRTÉRÍ­TÉSEK NÉLKÜLI DOKTRÍNÁRA TERJEDEL­MES FELELETET ADNAK. A BÉCSI SAJTÓ IN­FORMÁCIÓI. A LEGÚJABB HÍREK. Trup! translation filed with the Post- master of New York on January 1. 1917, as required hy the «ct of October <>. 1917. WASHINGTON, január 1. A német kormán drót­nélküli táviró útján közölte az egész világgal, a bolshevi­ki­ delegátusok által a brest-litovski konferencián propo­nál­t b­é­k­e­fe­lt­é­t­e­l­e­k­e­t. Az üzenetet, a Németországban levő vaueni kormány­állomás küldte széjjel, s a sayvillei amerikai tengerészeti állomás fogta azt fel. Az üzenetet, ma éjszaka, a­ Com­mittee of Public Information hozta nyilvánosságra, azzal a kijelentéssel, hogy az “hivatalos német forrásból” ér­kezett. LEGKÖZELEBB JÖNNEK A NÉMET FELTÉTELEK.­­ '■ Minden ok megvan annak a feltételezésére, hogy ha­­ német hivatalos körök, most szétküldték a holsheviki­­korrmány ajánlatát, akkor legközelebb közzéteszik ilyen módon azt az ezenindítványt is, amelyet Czernin gróf , osztrák-magyar külügyminiszter tett, s amelyben elfogad­ta a hódítások és kártérítések nélküli elvet. A szövetségesek és az Egyesült Államok már élőké, születőket is tesznek, hogy a formális prepozíciót, ame­lyet a központi hatalmaktól, vagy az orosz de facto kor­mánytól minden napra várnak, megválaszolják. Az orosz kormány tudniillik, fogadalmat is tett arra, hogy töreked­ni fog megegyezésre jutni a szövetségesekkel, az általá­nos békére vonatkozó intézkedések dolgában. Az itteni kormány bizalmas eszmecserékben áll An­gliával és Franciaországgal arra a kérdésre nézve, hogy mi volna a leghelyesebb magatartás, a bolshevikik és Czernin gróf által proponált feltételekkel szemben. És beismertetett, hogy az osztrák-német-orosz pro­­poziciók némelyike olyan természetű, hogy nem igen le-. A bet azokat könnyen félretenni. Ezeknek a feltételeknek visszautasítása ugyanis, minden szimpatikus megvizs­­­­­gálás, és méltányos válaszadás nélkül, éppen azt eredmé- 'e nyezné, amire Németország törekszik, vagyis, elidegení- A- tené a szövetségesek csoportjának gyengébb tagjait. A KOMOLY VÁLASZ ELEN­­­GEDHETETLEN A külügyi hivatalban sem­mi kétség arra nézve, hogy F­loyd George angol miniszterelnök franciaországi láto­gatásának a célja az, hogy ezt a kérdést Clemenceau fran­cia miniszterelnökkel személyesen megbeszélje. A legutóbbi pár nap alatt, úgy a külügyi hivatal, mint­­ az antant követségek magatartásában észrevehető váltó­-, zások történtek. Most már beismerik, hogy a Brest-Li­­tovskban kezdődött konferenciák, a legnagyobb fontossá­gú eseményeket involválják, és hogy­ az ott elhangzott békepropozíciók komoly választ igényelnek. A brest-litovski konferencián tett bolsheviki­ propo­­zíciónak az a német verziója, amely a német­ kormány fiaueni drótnélküli távíró-állomása révén ma érkezett ide,­­ , nyelvezetében különbözik attól a verziótól, amely Petro­­gradon és Amsterdamon át, december 23-ikán jutott el ide. Ezenkívü­l van egy bevezető nyilatkozata is, amely nyilvánvalólag német eredetű, s amely azt a kijelentést tulajdonítja a bolshevikiknek, hogy ‘‘bűn volna a hábo­rú továbbfolytatása, tisztán csak hódítási szándékból”. Az­ első verzió tudniillik, ezt a kijelentést Czernin gróf osztrák-magyar külügyminiszternek a szájába adta, és pedig ilyen formában: “A négyes szövetség hatalmai, osztoznak az orosz delegátusok felfogásában, akik kárhoztatják a háború folytatását, tisztán csak hódítási célokért.” A NÉMET ÜZENET SZÖVEGE. A ma érkezett német üzenet szövege a következő: “Az e hónap 22-én tartott ülésben, az orosz delegátu­sok kijelentették, hogy az orosz népnek azon világosan lefejezett akaratából cselekszenek, hogy amilyen gyorsan csak­ lehet, köttessék meg egy igazságok, és minden számára elfogadható általános béke. 1916" Hivatkozással a munkások és katonák képe továbbá a földmivelőknek orosz nemzeti kon

Next