Előre, 1918. július (14. évfolyam, 1993-2016. szám)

1918-07-03 / 1993. szám

-------- ----------------*--------------------------—^ — - * ■ - - ..............................................................— " ----------------------­A SZOCIALISTA Part r*-- ^ ............... $n.oo IBIF|f|| w«mu« ««uh». A tudomány terjesztője : MAGYAR SZÖVETSÉGE. N­„,lkUlllt H­ML^c EGYES SZÁM­ARA éS 8 haladás NEK HIVATALOS közlöny*. ^vHrr..:::::::::::::: IU* H n H|­IC# szfazMfa , l East 3rd street, New York. Telephone: Orchard 8390______Jmh. ________(TíTV i IJON______ TOL. XTV. ÉVFOLYAM. Xo, 1993.___________________NEW YORK, CLEVELANI), CHICAGO WEDNESDAY (SZERDA), >] FLY 1918. MEG JELEN IK X \P0NTA AZ I. W. W. ELŐADÁSOK ALAKJÁBAN TERJESZTI ELŐ A BIZONYÍTÉKOKAT A TANUK MEGMAGYARÁZTÁK A SZABOTÁZS JELENTŐ­SÉGÉT, A SZTRÁJKNAK A JOB-ON VALÓ FOLYTATÁSÁT, STB. True translation filed with the Post master of New York on July 2, I»I> Hjf «••»nulled bv the Act of Octobwi •»»/ CHICAGO, julius 2. A 101­­.­­Y. W. vádlott tárgyalásán eddig öt vádlott tett vallomást arról, hogy nem léptek egymással konspi­rációra, abból a célból, hogy a kormány Németország elleni háború­jának végrehajtása elé akadályokat gördítsenek. Amint az­ egyik tanút nyomatékosan kijelentette, az I.­­Y. W. nem politikai, hanem ipari szervezet és csak az a célja, hogy felvilágosítsa és tanítsa a munkásságot, addig a pontig, amíg a teljes ipari szabadságot el­nyeri. E­z az öt vádlott egyáltalán nem vont vissza semmit. Nem tagad­ták meg a Marx tanaira alapított gazdasági és társadalmi filozófiát, amely az I.­­Y. W.-hoz való csat­lakozásra indította őket. A védelemnek Sam Scarlett pittsburghi masiniszta volt teg­nap a koronatanúja. Scarlettet az 1916-iki mesabai sztrájk alkalmá­val Carlo Trescóval együtt vetet­ték börtönbe. Az International Association of Machinists rosevil­­les, Cal., osztályának 1911-ben volt az elnöke, amikor a Harriman-vo­­nalakon sztrájkoltak a munkások. Elmondta, hogy a sztrájk alkal­mával meghallgatta James P. Thompsonnak, egy másik vádlott­nak a szakmánkénti szervezkedés helytelenségéről tartott beszédét, az a beszéd arra indította, hogy belépjen az 1. YY.­­Y. szervezetbe. Scarlett Skóciában született, ki­tűnő foot ball-játékos volt és szá­mos foot ball-csapatot betanított, mielőtt munkásagitátor lett. 1917 szeptember 3-án a People’s Coun­cil auszpiciuma alatt beszédet tar­tott Clevelandban. Otto Christen­sen ügyvéd felszólította, hogy mondja el az esküdteknek, mit mondott az előadásában. Scarlett fölemelkedett a tanu­­székből és egy órás beszédet tartott. Úgy, mint Doran tette, ő is “munkástársaim”-nak szólította a tárgyalóterem hallgatóságát. Méh és kellemes hangja van és a szö­vetségi palota nagy folyosói vissz­­aso­­ hangozták a szavait. Gyakran ha­donászott a kezeivel és többször rácsapott Landis biró asztalának a végére, amikor különös nyoma­tékot akart adni a szavainak. Be­szédében kizárólag a Harriman­­féle sztrájkkal és annak a tanul­ságával foglalkozott. Előadását a következőkben foglalta össze: “A munkásosztálynak nem kell a nyolc órás munkaidő. Nem aka­runk nyolc órát papíron. Mi nyolc órát akarunk a műhelyben, a gyár­ban és a bányában. “Ha majd a munkásság ipari­lag lesz megszervezve, ak­kor nem lesz többé sztrájk Ame­rikában, mert akkor már nem lesz szükségünk a sztrájkra.” Nebecker ügyésznek arra a kér­désére, hogy mi a szabotázs, Scar­lett azt felelte, amit a többi vád lett, hogy, a szabotázs nem jelent erőszakosságot, hanem egyszerű­en a keresethez képest, szabályoz­za a termelést. Úgy látszik, hogy a következő napokban Vandis­hiró tárgyaló­­terme 1.­­Y.­­Y. gyűlésteremhez fog hasonlítani. Ez az egyedüli hely, ahol egyes radikálisok el­mondhatják a nézeteiket, anélkül, hogy összeütközésbe jönnének a törvényekkel. Scarlett megeskü­dött, hogy beszédeiben nem érin­tette sem a háborút, sem a kon­­skripciót. Nem esküdött össze sen­kivel. Azt mondotta Christensen­­nek, hogy szeretné megtudni, mi mi­ért van bezárva. Scarlett kitűnő benyomást tett a vádlott-társaira Charles R. Griffin, a standpoin­ts Idaho, mezőgazdasági munká­sok szervezetének volt titkára, szintén befejezte tegnap a vallo­másait. Azt vallotta, hogy Belling­ham­ban, Wash­, az északnyugati erdőmunkások múlt nyári sztrájk­ja alkalmával lett titkára az osz­tálynak. A fatelepeken uralkodó viszonyoknak és az erdőmunká­sok hosszú munkaóráinak vala­mint más igazságtalanságoknak ismertetése után, Griffin a következőket mondotta: “Az I. W. W. nem felülről le­felé, hanem alulról fölfelé van szervezve. Bármennyire tisztelik is a fiúk a nyugaton az olyan em­bereket, mint Jim Thompson vagy Bill Haywood, ezek az emberek sztrájkot nem rendelhetnek el. Az I. W. W. szervezetben senki más nem határozhatja el a sztrájkot mint az össztagság. Nekünk nin­csenek zsíros fizetésű vezéreink, akik a buszokkal ebédelnek.” Griffin hivatkozott a "hard boiled gunman”-ekre, akik az er­dőmunkások múlt évi sztrájkja al­kalmával tevékenyek voltak. Lan­dis biró előrehajolt és igy szólt a tanúhoz*. — Tanú úr, szeretném tudni, hogy mit nevez ön “hard boiled gunman”-nek? — Azokat a fiúkat, akik a nagy sztrájkok alkalmával mindig kéz­nél vannak, hogy a buszok érdeké­ben minden provokálás nélkül ösz­­szeverjék a sztrájkolókat. — Igen, igen, most már értem. — mondotta a bíró. Griffin megmagyarázta Xebe­­ker ügyésznek a szabotázst, mint “a teljesítő képességnek az ipar­ból való tudományos eltávolítá­sát.” Azt vallotta, hogy egy be­szédében sem ellenezte a háborút és m­ás szónoktól sem hallotta, hogy a háborút ellenezték volna ön fizetett szervezője volt az I.­­Y. W.-nak? — kérdezte Ne­­beker. — Igen, felelte a tanú, —­ de én mindig szervezője vagyok az I. W. W.-nak, akár kapok fizetést akár nem. (Jr iff­in hosszasan megmagya­rázta az I. W. W.-nak azt a mód­szerét, amikor a sztrájkot átvi­szik a munkára. Ahelyett, hogy a munkások bizonytalan ideig sztrájkolnának, amikor a család­jaik éheznek, visszamennek in­kább a munkába és mikor letelik a nyolc óra egyikük megfújja a sípot, mire valamennyien abba­­hagyják a munkát, noha a bősz azt követeli, hogy tíz órát dolgoz­zanak. A tárgyaláson bebizonyították, hogy ezzel a módszerrel számos esetben megnyerték a munkások a nyolcórás munkanapot, ami a sztrájkkal aligha sikerült volna nekik. (33) Öngyilkos katonatiszt True translation filed wltn the Post­master of Mew York on July 2, 1918. as required By the Act of October «. HIT. SAN FRANCISCO, Julius E. James W. Clintont, az amerikai hadsereg ezredesét, átlőtt szívvel találták ma az orvosa lakásán, aki­nek vendége volt. Clinton ezredes nemrég jött vissza Franciaországból, ahol a francia csapatokhoz volt beosztva rendkívüli szolgálatra. Most újabb rendeletet várt a be­osztását illetőleg. Az ezredes 47 éves volt. (8) —-———------— 30.000 fémmunkás tétten Berlinben. True tr.nnslntlon filed with the Post­master of New York on July 2, 'BIN. aa requ'red by tbe Act ot October *. HIT AMSTERDAM, julius 2. — Egy mai napon ideérkezett berlini sürgöny szerint az ottani német fémmunkás-szervezet egyik kép­viselője állítólag kijelentette, hogy a német fővárosban 30,000 munk­­ciógyári munkás tétlen. Nem tudják azt, hogy ezek a munkások az anyaghiány követ­keztében vannak-e tétlenségre kárhoztatva. (18) Amerikai katonák 450 hadi­foglyot ejtenek. Ttmta translation fH«r1 with tb^ Post­master of New York on July 2, «I». a» require« by the act of Oeiqbei •i. 1917. (Tradln* wifh the e.nemv %cf • A Marne mentén álló Ameri­kaikkal. Julius 2. — Az amerikai csapatok az elmúlt éjszaka folya­mán a Chateau-Thierry-től nyu­gatra húzódó két mértföldes fron­ton körülbelül fél mértföldes mélységben nyomultak előre, mi­közben 450 hadifolyót ejtettek és az ellenségnek súlyos vesztesége­ket okoztak. Az amerikaiak na­gyon könnyű veszteséget szen­vedtek. ’ "ESP Az amerikaiak elfoglalták Vaux­­aint, a 192-es magaslatot, a La Roche erdőt és benyomultak a Clerembaut erdőbe. (22) A holland államférfit­ talán békekövet Trtif» translation vijArl with ^osi master of New York on July 2, 1 • * -*«« r*MtU'ier by the A -t • f «icior.fi C. 1917. AMSTERDAM, julius 2. — A Handelsblad jelenti, hogy Johk­­heer Colyn volt hadügyminiszter ismét Angliába ment. Május elsején azt jelentették, hogy Colyn egy torpedóüldözőn Angliába ment, hogy megmagya­rázza Hollandiának a német kö­vetelések miatti nehéz helyzetét. Ugyanakkor annak is híte járt, hogy Colyn Németország béke­követe és hogy a béketárgyaláso­kat illetőleg információkat akart szerezni. (11) Az orosz matrózok hadihajó­kat sülyesztenek el. True translation fiiad with the Post master of New York on July 2, 1818, as required by the Act OX oeiobei MU I LONDON, julius 2. — Az orosz fekete tengeri flotta matrózai több dreadnought-ot és számos cirkálót sü­ly­eszt­ettek el, csakhogy ne kerüljenek a németek kezébe. Erről egy kelet nélküli moszkvai sürgöny számol be. E sürgöny szerint csupán két aknale­pakó, és­ egy másik, hajó ke­­rü­l Rebastopolba, ahol a németek n­ezér­e kerültek, vvC. \ (23) - -------—o———­­ Elsü­lyesztett amerikai gőzös. Trufi translat1on filed with the Pos* mister of New York ofi July 2, ■ «• r«quls«u Ov fbr mei of • tel ob« d 1917 (Tradln* with the enemy act ) NEW YORK, julius 2 —Az it­teni hajózási körök ma arról érte­sültek, hogy 2008 tonnás George L. Eaton amerikai gőzöst elsü­­lyesztették, még­pedig valószínű­leg az európai vizeken. Körülbe­lül két héttel ezelőtt hagyott el egy amerikai kikötőt Franciaor­­sz­ág felé. James W. Ex­well and Co., a hajó tulajdonosai, a mai napon londoni ügynökségüktől kábelje­­lentést­ kaptak, amely szeritn a ha­jó elsü­lyedt, de azt nem említet­ték, hogy A­ naszád támadta meg. A jelentésben nem volt egy szó sem a legénység sorsáról, amely körülbelül 30 főből állott. A ha­jón vegyes rakomány volt. (20) A legborzalmasabb légi táma­dás német város ellen. Truo translation fllrd with ‘he Post­­fnastrr of New York on July 2, ■ required by tbe Ac* of >• l' h«r 6. 1917 GENE' (Svájc), julius 1. — A Mannheim ellen szombaton reg­gel intézett légi támadás a legsú­lyosabb volt, amit a háború alatt német város ellen intéztek. A né­metek ugyan hivatalosan öt ha­lottról és 14 sebesültről tettek je­lentést, de a számokat bátran meg lehet négyszerezni. Az áldozatok között több szövetséges tiszt is van, akik elhagyták búvóhelyeiket és üdvözölték a szövetséges piló­tákat. Mannheim lakossága látta, a­midőn öt vagy­ hat német repülő­gép elmenekült az angolok elöl; az előzőek közül a város közelé­ben hármat lángba borítva terí­tettek le. * Ezzel egyidőben a Rajna-merk­i városokból tovább folyik a kiván­dorlás és a házbérek 35 százalék­kal szálltak alább. (19) ELSÜLYESZTET BELGA HAJÓ True translation filed with the Post­master of New York on July 2, 191*. as required by the Act of oeiobei fi. 1917. WASHINGTON, julius 2. —­­ A tengerészeti minisztérium je­lenti, hogy a Chilier belga gőzöst június 21-én az Atlanti partoktól 1400 mértföldnyire elsülyesztet­­ték.. Június 27-én egy vitorlás ha­­i­jó 21­ menekültet szedett fel. A kö­vetkező­ jelentést adták ki: “A tengerészeti minisztérium arról értesült, hogy a Chilier belga gőzöst egy német tengeralatti na­szád június 21-én az Atlanti par­­toktól körülbelül 1400 mértföld­nyire ágyúlövésekkel sülyesztette el. Huszonöt menekültet június 27-én egy vitorlás hajó mentett meg. Az első értesítés az elmúlt éjszaka folyamán érkezett. A Chi­lier 2966 tonnás hajó volt.” Három nappal a Dwinsk elsü­­­lyesztése után. A Chiliert három nappal ké­sőbb sülyesztették el, mint a Dwinsk angol csapatszállító hajót, amelyet az amerikai partoktól száz mértföldnyire ért a torpedó. Azt hiszik, hogy mind a kettőt olyan tengeralatti naszád, vagy olyan naszádok sülyesztették el, ame­­lyek az Egyesült Államok közelé­ben való portyázás után tértek vissza kiinduló kikötőjükbe. A Hendrick Lund közös június 10-én a Hatteras-foktól 120 mért­­földnyire keletre való elsülyeszté­­se óta nem jött jelentés a német szubmarinok Amerika közelében való tevékenységéről. (39) Az olaszok győznek a hegyek­­ben és kétezer újabb foglyot ejtenek. 'Ten <a trnnqlotlon (Upd wltll T^*a RorK master of New York on July 2, ’91$. as rAonired bv the Act of OctohAy <>, J917 (Tradlne- with tbe enemv aet.1 ROMA, juliusvp. — Az elmúlt éjszaka folyaamá­n a következő hivatalos jele­ntést adták ki: “Az Asiago fensikou csapata­ink tegnap reggel ismét hadmű­veletekbe fogtak és a Col del Rosso-t elfoglalták. Col di Chelo egész­­napon keresztül elkeseredett harcok színhelye volt. “Csapataink végül is megtör­ték az ellenség makacs ellentál­­lását és a vitatott hadállása ke­zünkben maradt. “Déltájban és délután az ellen­ség két súlyos támadást intézett a Monte di Valbella ellen, de az ágyú tűzzel megritkított ellensé­ges tömegeket gyalogságunk tö­kéletesen meghiúsította és össze­omlásra kényszerítette. “Repülőgépeink az­ összes har­cokban tevékeny részt vettek. “Szombaton és vasárnap az ellenség rendkívül súlyos veszte­ségeket szenvedett. Nyolcvanöt tisztelt és 1935 katonát fogtunk­ el. Veszteségeink a támadás elha­­­tározottsága és a tüzérséggel va­ló együttműködés folytán rendkí­vül csekélyek. “A harcvonal egyéb részein tegnap mérsékelt harcok folytak. A Daone völgyben és Giudicaria környékén megleptük az ellenség kis őrségeit, miközben néhány hadifoglyot ejtettünk és gépfegy­vereket zsákmányoltunk A Me­­ugna környékén egy ellenséges támadást vertünk vissza.” (29) A szibériai csehek megtorlás­sal fenyegetőznek. Tiue translation filed with th*> master of New York on July 2. • « *‘ednP**d M ?h** Art of October C. 1917 ' “Tradln* wttb th* *n m e«" LONDON, julius 2. — Hurban ezredes, cseh vezér, aki­ jelenleg­ Tokióban tartózkodik, a Times ot­tani levelezőjét arról értesítette hogy a Washingtonban tartózko­dó Masarykkal érintkezésbe lépett ama hireket illetőleg, hogy az osz­trák-magyarok kivégzik a elfogott cseheket. Az ezredes szerint a Szibériá­ban levő 200,000 osztrák-magyar­­német hadifogolynak sem fogják megengedni a hazatérést, amíg a kivégzéseknek nem vetnek véget. (32) Bécs beismerte az Asiago­­hadállások elvesztését. Trim translntlnn flipfl with th» Post­master of New Vork on July 2, IB18. as required By the Act of October *. 1917 BIJCS. julius 2. — Az elmúlt éjszaka folyamán a következő­i­­vatalos jelentést adtak ki: “ Asiago-tól délkeletre ismét heves harcok keletkeztek. Amióta a Col del Rosso és a­­Monte di Val­­bella megtartása csak óriási ál­dozatok árán lett volna lehetsé­ges, e pontok helyőrségeit a Stemple erdőben (?) levő régi had­állásokba vonták vissza. “Szárazföldi és tengerészeti repülőgépeink eredményes repü­­­léseket hajtottak végre , a Piave torkolata környékén levő ellen­­ségres katonai berendezkedések felett, és veszteség nélkül tértek vissza. (24) Berlin szerint 191.454 fog­lyot és 2476 ágyút ejtettek. True translation with the Post­master of New York on July 2, ns require! oy the Ac of «>ci ♦5. 1917. BERLIN, julius 2. — Az el­­múlt éjszaka folyamán kiadott hi­vatalos jelentés így szól: “Alberttől északra visszavertük az angolok részleges támadásait. Az Aisne és a Marne között az el­lenség élénk tevékenységet fejtett ki és gyalogsága gyakran erős fel­derítő hadműveletekbe fogott. “St. Pierre Aigle közelében és ettől délre a franciák erős tüzér­ségi előkészítés után támadásba mentek át, de visszavertük őket. “A kutatások befejeztével kide­rült, hogy március 21-én megkez­dett támadásaink óta egészen mostanig összesen 191,454 hadi­fogoly haladt át gyűjtő állomá­sainkon a harcvonal mögé, akik közé nem szám­ítjuk azokat a se­besülteket, akiket kórházba szál­­lítottak. Ezek között 94,939 angol van, köztük négy tábornok és kö­rülbelül 3100 tiszt. "A franciák 89,099 embert ve­szítettek, köztük két tábornokot és körülbelül 3100 tisztet. A többi hadifogoly portugál, belga és ame­rikai csapatokból kerül ki. “A zsákmányolt v ágyúik száma 2476 és a harctérről a zsákm­ány­­gyűjtő állomásokra 75,024 gép­fegyvert szállítottak. (25) Trotzky Bécsben van. True translation filed with the Post­master of New York on July 2, «16. as required by tb« Aci oí octobe» 4 l V 17 PARIS, julius 2. — Arról érke­zett jelentés, hogy Leon Trotzky, a bolsheviki külügyminiszter. Becsben van. Azt hiszik, hogy befolyást akar gyakorolni az ausztriai általános politikai szituációra, ahol a hely­zet megérett a forradalomra. A félhivatalos jelentés nem tesz, em­lítést Trotzky utazásának a cél­járól. (10) 300 cseh-tót katonát kivé­geztek. True translation filed with the Post master of New YorU on July ?, 1918, as required by the Act of ocw»1 4 1917 BERN, julius 2. — A bécsi Neue Freie Presse azt írja, hog' az osztrákok által a Montel’onál elfogott 300 cseh-tót katonát ha­ladéktalanul fölakasztották. (9) ------------------­ llo név az u’ vesztesein lis­tán. True translation fll^d with the Post­master of New York on July 2, 1918, as required bv ihv Art of «»nobri 1917. WASHINGTON, július 2. — A hadügyminisztérium ma 81 áldo­zatról tett jelentést a következő megoszlással: Harc közben elesett 8, sebeibe belehalt 10, betegségben elpusztult 1, súlyosan megsebesült 48, köny­­nyen megsebesült 2, megsebesült 2 és harc közben eltünt. 10. A tengerészeti veszteségi listán ma 32 áldozat neve szerepel a kö­vetkező megoszlással: Sebeibe be­lehalt 2, súlyosan megsebesült 1 és harc közben eltűnt 29. (16) VÁRAKOZÓ ÁLLÁSPONTOT FOGLAL E WILSON AZ OROSZ KÉRDÉSBEN. HÍR SZERINT A JÚLIUS 4-IKI BESZÉD A BEAVATKOZÁS KÉRDÉSÉBEN NEM FOG VÉGLEGES ÁLLÁSPONTOT ELFOGLALNI. WILSON ELNÖK BEFEJEZTE ANNAK A BESZÉDNEK FOGALMAZÁSÁT, AMELYET JÚLIUS 4-ÉN FOG EL­MONDANI MT. VERNONBAN. True translation filed with the Post master of New York on July 2, '918. as required by the Act ot October 8. 1917. Beszédében Wilson újra ki fogja jelenteni azokat az okokat, a­melyekért Amerika a bábomba beleavatkozott és azokat a célokat, amelyeket a béketárgyalások megkezdésénél szem előtt fognak tar­tani. Az eddigi várakozásokkal ellentétben a beszéd nem fog szólni arról, hogy az Egyesült Államok milyen álláspontot fog elfoglalni az orosz beavatkozás tervével szemben. A beszéd nagyon rövid lesz. De azért a beszéd általánosságban a háború minden egyes fázisára ki fog térni és úgy a bábor okaival, mint az eddig elért eredményekkel foglalkozni fog. Diplomáciai körökben soha a háború kezdete óta nem tekintet­tek olyan nagy érdeklődéssel az elnök beszéde elé, mint most. És minden előkészület megtörtént arra nézve, hogy az egész világ meg­tudja, hogy mit akar mondani. A diplomáciai karnak több, mint 66 tagja, nagykövetek, követek és attasék fognak az elnökkel Mr. Vernonba utazni a Mayflower nevű elnöki hajón, amelyet ez alka­lommal elvonnak a hadiszolgálatból, amelybe mindjárt az ellensé­geskedések megkezdésekor beállították. AZ OROSZ TERVEK A MEGVALÓSULÁS FELÉ HALADNAK. Ezalatt azonban, bár eddigelé hivatalos jelentéseket nem adtak ki, Amerikának Oroszországra vonatkozó tervei a megvalósulás felé közelednek. Amint eddig is mondták, a tervek azon alapulnak, hogy Oroszországba gazdasági követséget küldenek, amely egyik szemé­vel az országnak jelenlegi bajaira lesz figyelemmel, másrészről pe­dig az a rendeltetése lesz, hogy Oroszország intelligenciájával ta­nácskozzék az orvosság felett. Úgy most, mint eddig, nem is gon­dolnak egy Oroszország ellen intézendő katonai expedícióra. Egy kis katonai kíséretet fognak a küldöttséggel átküldeni, azonban nem küldenek katonai expedíciót. Az Egyesült Államok a katonai be­avatkozásban csak akkor fog résztvenni és csak akkor fogja ezt jó­váhagyni, ha Oroszország akár a szvjetek útján, akár más kormány utján ezt kérni fogja. Se a külügyminisztériumhoz, se a hadügyminisztériumhoz... bel­e­hér Házhoz vagy tengerészeti minisztériumhoz nem érkezett­­meg annak a britek a megerősítése, hogy amerikai tengerész katonákat szállítottak partra Kólában, Murmanskon vagy Archanpelskban. A hivatalos­ kbrisk, \ytjh:iq q)y.)iL. 1111-ai!ött?ási*q hurkolództak, amely sok találgatásra adott okot, é­s azt a véleményt­'keltette,'­ l­ogy* vala­mi van a levegőben. Amennyire a hírekből meg lehetett­­állapítani,­ a washingtoni kormány eddig nem kapott híreket arra nézve, hogy katonai lépések történtek és csak azért nem ad hivatalos nyilatko­zatot e tárgyban, miután azt hiszik, hogy Sim­ms tengernagy bizo­nyos körülmények között szükségesnek találhatná azt, hogy bizo­nyos kisebb csapatokat partraszállítson. Már eddig is francia és­ angol katonák őrzik Murmanskban az annyira fontos vasutakat és kikötőt. A japánoknak, franciáknak és angoloknak csapatai a vladivosztoki kikötőben levő készleteket őr­zik. Egy időben egy kis csapat amerikai tengerész volt parton, de úgy látszik, megint hajóra szállt. (B) A SZUBMARIN NYOLC AMERIKAIT KERESETT A KÓRHÁZ HAJÓN NEM IRGALMAZOTT A HAJÓ MENEKÜLTJEINEK. KÉ­MEK ADTÁK A HÍRT. LONDONI JELENTÉSEK SZE­RINT A VÖRÖSKERESZTES HAJÓ ELLENI TÁ­MADÁS ELŐRE MEGFONTOLT VOLT. Trtif iransíHllun m«-*l with chr l*08t master of New York on July 2, ’ • . f ' LONDON, julius 1. A Llandovery nevű kanadai kórházhajó legénységének 234 tagja eltűnt és még mindig hiányzik. Csónakok és törpedésüldözők a szomszédos vizeket kutatják az esetleges menekültek után. Huszonn­égy­ei-T­enekültnek elbeszéléséből­­ nyilvánvaló, hogy, az Egyesült Államokban és C­anadában élő német kémek vagy­ távirati vagy pedig drótnélküli összeköttetésben voltak Berlinnel. * A német szubmarinparancsnok azzal vádolta Sylvestert, a Lan­­dovery Castle kapitányát, hogy nyolc amerikai aviátor volt a ha­jón. Tényleg nyolc orvos akart utazni, de az egyik a legutolsó­ pilla­natban mondott le az útról. A túlélők azt hiszik, hogy a szubmarin szándékosan sülyesztette el a hajót, azon Amerikából érkezett hírek alapján, amelyek a hajó elindulása óta érkeztek Európába. . KERESZTÜLGÁZOLT A TUTAJOKON. Míg a túlélők a tutajokba kapaszkodtak, a szubmarin keresztül­vágott a roncsokon, keresztülgázolt a tutajokon és mentőcsónako­kon és az áldozatokat a vízbe dobta. A szubmarin parancsnoka azt a kijelentést tette, hogy amerikai repülőtisztek után kutatott. A megmenekültek egyike, egy kanadai őrmester, egy olyan csó­­nakban ült, amelyben 12 női ápoló is helyet foglalt. Azt hiszik, hogy valamennyi elpusztult, miután egyik sem mutatkozott. Amikor az őrmestert megmentették, egészen magánkívül volt. Látva, hogy a szubmarin közeledik, feléje úszott abban a hitben, hogy egy angol

Next