Előre, 1918. december (14. évfolyam, 2122-2147. szám)

1918-12-02 / 2122. szám

1 ............ ........,JJ............... A SZOCIALISTA PÁRT Rgr évre ........................ $5.00 Hat hóra ................................. $2 60 MAGYAR SZÖVETSÉGI» , Bentikivuni posta hx&illTasi NEK HIVATALOS együtt, w*nr jr-M’-tTfí évre $8-00 KÖZLÖNYE . Félévre 14.00 -------------—-V,------------- 6 East 3rd Street, New York. Telefone: Orchard 8390 VOL. XIV.. ÉVFOLYAM. No. 2122. Át AJTBRIKAJ ÍUOTi» | jii­nkassír napilapja. » a tudomány terjesztője iGYES ŐSIJE ÁB* I * , I gfe a haladd le* szíezólój». CITY EDITION MEGJELENIK NAPONTA a csisszár véglegesen lemond A TRÓNRÓL ANARCHIÁTÓL TART BERLIN KÖZLI A TRÓNLEMONDÁS SZÖVEGÉT, A­MELYET A CSÁSZÁR HOLLANDIÁBÓL TÁVIRATILAG KÜLDÖTT ÁT. A császár találkozik feleségével és arra figyelmezteti a csapatokat, hogy engedelmeskedjenek a törvénynek. Iru* translBtln'i with th* Post-master of New York on December 2, 1918. rr required by the Ast .»f October . y. LONDON, doc. 1. A berlini Wolff ügynökség jelenté­se szerint a­ volt német császár Amezonban aláírta lemon­dását. Ezt a táviratot Copenhágából továbbították ide. A lemondási okiratokban a császár azt a reményét fejezi ki, hogy itt az kormány képes lesz arra, hogy a német né­pet anarchia, éhínség és a külföldi támadás ellen meg­védje. Egy Bázel útján érkezett berlini távirat szerint a né­met kormány azért tette közzé a volt császár lemondását, hogy a lemondásra vonatkozólag történt félreértéseket eloszlassa. A távirat így szól: MINDEN JÓT KÍVÁN AZ ÚJ BIRODALOMNAK. “Jelen okmány erejénél fogva ezennel mind­­,örökre lemondok Poroszország trónjáról és a német császári koronáról. Egyidejűleg az összes német biro­dalmi és porosz államhivatalnokokat, tiszteket, al­tiszteket és közlegényeket felmentem a nekem tett hűségeskü­ alól, amely hűségesküt nekem, mint csá­szárjuknak, királyuknak és legfőbb haduruknak tettek. “Elvárom tőlük, hogy az új német birodalmi kor­mány megalakulásáig azokat fogják támogatni, akik a hatalmat tényleg gyakorolják és akik a német népet az anarchia, éhség és k­ül­ellenség elől megóvják.“­ALTERING, nov. 28. filmes. s. k. császári pecsét. (B) AZ ANGOL HÁBORÚS KORMÁNY A CSÁSZÁR KIADATÁSÁT TERVEZI A BÍRÓI HATÓSÁGOK MÁR ELKÉSZÜLTEK AZZAL A PROGRAMMAL, HOGY MIKÉP KÉRJÉK HOLLAN­­DIÁTÓL A CSÁSZÁR KIADATÁSÁT AZÉRT, HOGY ŐT EGY NEMZETKÖZI BÍRÓSÁG ELÉ ÁLLÍTSÁK. Tru* t.rhiiftl&tlon field with the Pf>«t-master of New York on I>ecember 2. 1918. as roquirgtfl by the Act. of » Vctober« 1911 LONDON, nov. 30. A Daily News parlamenti tudósítója a kö­vetkezőket, írja: A háborús korm­ány ma gyűlést fog tartani, amelyen megfonto­lás tárgyává fogja tenni azt a memorandumot, amelyet a korona­­ügyészek szövegeztek meg és amelynek az a célja, hogy milyen törvényes és alkotmányos intézkedéseket tehetne arra vonatkozólag tenn, hogy a hollandokat arra bírják, hogy a volt császárt bocsássa a szövetségesek által kinevezendő bíróság rendelkezésére. Lloyd George erre a gyűlésre Neucastleból odautazott. A levelező azt is megjegyzi, hogy ez a memorandum nemcsak a kiadatás, hanem más lépések kérdésével is nagyon behatóan fog­lalkozik. Elvben az iránt is történt megállapodás, hogy­ Hollandiát arra fogja kérni, hogy a volt császár kiadatásába e­gyezzék be, bár kije­lenti azt is, hogy ennek a kérdésnek megtételénél figyelemmel lesz­nek a nemzetközi jog szabályaira is. A szövetségesek későbbi politikájára vonatkozólag megállapod­tak abban, hogy a nemzetközi bíróság elé kell őt állítani, a háborúban elkövetett bűnrészessége megtorlására. LONDON, dec. 1. Sir Frederik’ Smith angol korona­ügyész a volt német császárra vonatkozólag azt a kijelentést tette, hogy a volt császárnak alkalmat fognak adni, hogy a szubmarin kegyetlen­ségekre és más bűnökre vonatkozólag magyarázatot adjon és hogy az angol kormány el van szánva arra is, hogy a bűnösöket megbün­teti. Sir Frederik azt is kijelentette, hogy­ a szövetségesek meg fogják büntetni Németországot, amely minden isteni és emberi törvény ellen vétet. Az Angliában internált németeket vissza fogjál szállítani Németországba. (A) A kormányzó kegyelmet adott ÄJAA fianmannak tam- ho£¡' Chapman bűnös,­­LilapUidlIUdik mondotta a kormányzó. — de fia ---------_ ital korát és csakis azt véve tekin Életfogytiglani börtönre váltó/-­ tette, életfogytiglani börtönn tatta a fiatal gyilkos ítéletét.­­ változtattam a büntetését, ami : --------- törvény értelmében 20 évi börtön ALBANY,­dec 1. - Whitman ident. Chapman még nem volt­­ kormányzó életloprt.Hari börtön­­ével, amikor a bűntényt elkövet­ve változtatta Paul Chapman­te, brooklyni kórusfiú halálos itéle- „r­­, itél­­ szennt­­ét, akit Harry Regensburg szi- A törvényszék ítélete szerint varüzletes meggyilkolásáért itél- január 6-án kezdődő héten kellet­tek el volna őt kivégezni Sing-Síngbez FOGVATARTOTT SZOCIALISTA­ ­ A szocialista szónokot 20 ezer dol­lár bail alá helyezték, mert lá­zító kifejezéseket használt. True translation fllod with tho Posts master of New York on December 2. 1918, as required by the \st of October #5. 1917I Dr. Morris Zucker fogorvos szombati kihallgatása alkalmával Reifschneider­ szövetségi bíró sér­tő szavakkal illette, a zsidóságot. Zuckert az előző napon tartóztat­ták le lázító kifejezésekért és elő­zetes kihallgatáson jelent meg a bíró előtt. Zucker nem bűnösnek vallotta magát és a biró 20 ezer dollár bail m­elett tartotta őt fogva. Reif­schneider biró a következő szava­kat intézte a fogolyhoz: “Ismerem az ön népét. Irodám volt a Thatford avenuen. Tudom, hogy amikor a legújabb kényel­mekkel berendezett lakást kap­ják, akkor ahelyett, hogy föl­hasz­nálnák a modern berendezéseket, retket ültetnek a parcellán fürdő­kádba.” Zucker többek közt a következ­­­ző kijelentseket tette Thanksgiv­­­­ing Day napján a Brownsville Labor Lyceumban, amelyekért le­tartóztatták . “Európában a szocialista nem riad vissza a vérontástól. A kér­dés csak az, hogy miért ontja a vérét. Bevallom barátaim, hogy had­mentességet kértem Ameriká­ban, de ha Oroszországban vagy Német­országban lennék, büszke lennék rá, ha a lövésárkokban harcolhatnék. Csak Európában vannak kegyet­lenségek. “Sokat hallunk a németek által elkövetett kegyetlenségekről, ez mind csak a kapitalistáknak a fo­gása. ” Be kell vallanom, hogy egyre jobban itthon érzem magam Ame­rikában. Amerika a régi Oroszor­szág képét kezdi felvenni. “Az Európából visszatérő ka­to-­ nák magukkal hozzák a bolse­viz-­­mus szellemét. Az influenza-jár­ványt hajókon hozták ide, ugyan­ezek a hajók hozzák vissza,$ ka­to-­­ nákat, akik­ a kapitalizmusra néz-­­ve sokkal veszélyesebb járványt­ fognak magukkal hozni.”­­ Ezenkívül azzal vádolják, hogy­­ az­ amerikai katonákat csak név­­­­leges katonáiénak nevezte. (6) Az olasz és francia küldöttek elutaznak a londoni kon­ferenciára True translation filed wl»h the Poet master of New Y'ork on December 2, i9|R re<juir«-d bv the Ast of October 6. 1917. PARIS, dec. L­e Clemenceau miniszterelnök, Orlando olasz mi­­­niszterelnök és Sonnino olasz kül­ügyminiszter, valamint a derbyi herceg, Anglia franciaországi nagykövete, Párisból Londonba utaztak. Foch marsai útközben fog a társasághoz csatlakozni. . LONDON, dec. 1. — Clemen­­­­ceau francia miniszterelnök és Foch marsai, valamint Orlando olasz miniszterelnök és Sonnino olasz külügyminiszter, ha e héten Londonba érkeznek, hogy a szö­vetséges vezetőemberek b­éketár­­gyalásokat megelőző konferenciá­ján résztvegyenek,­­ az állomás­ról a Hyde Parkon keresztül fog­nak kocsizni, hogy London népé­nek alkalmat nyújtsanak üdvöz­lésükre. fn­) ------------------­ MUNKÁSPÁRTOT SZERVEZNEK AMERIKÁBAN ____ A Central Federated Union leg­közelebbi gyűlése vita tárgyává teszi az angol mintára való po­litikai szervezkedés kérdését. Trn* translation filed with the Post­master of New York on December 2, ylö. a» required by »he A»*» of 151/ A Central Federated Union jö­vő péteki gyűlésén munkáspárt megalakításának a kérdését fog­ják megvitatni, amelynek New Yorkban lenne a magja és ké­sőbb kiterjesztenék az egész or­szágra. A delegátusok hangulatából ítélve, akik ezt a pénteki gyűlésen elhatározták, a terv erős támoga-­ tásra fog találni. A kezdeménye­zők kijelentése szerint a szerveze-­ tet a British Labor Party minta-■ t­jára akarják megszervezni és tar­tózkodni fognak a demokrata, a­­ republikánus vagy a szocialista párttal való szövetkezéstől. De az északnyugati Nonpartisan League gel való szövetkezés eszméjétől nem idegenkedtek. A Bridgeport­­ban megalakult Laboui­­ Kirtyra mutattak rá, mint mintára. “Olyan emberek vannak ebben a városban, akik szeretnének a dolgokon javítani, - mondotta Thomas Curtis, a State Industrial Commission tagja. —­ Egy részük a kezükkel, mások pedig az agyuk­kal dolgoznak.” “Amit mi akarunk, az a British Labor Party mintájának felel meg; a kézzel és aggyal dolgozók mozgalma lesz. Bárki csatlakoz­hat hozzánk, aki a­­munkáss­á ér­dekeit szívén viseli. Először nem kívánunk mást, minthogy a mun­kásság bizalmat helyezzen a moz­galomba.” Mr. Curtis, a rekonstrukciós bi­zottság részéről tet­t jelentésében hozta­­fel a­ javaslatot, amelyet azután vita alá bocsátottak. James J. Bagley, az ismert radikális de­legátus, a Franklin Union No. 23 delegátusa, kijelentette, hogy “úgy látszik, a jelenlevők r­égre­­ ledobták az igát ”% amerikai mun­­­­ká­s m­o­zga­lom , pl.i­ • E. C. Ribicky, a ‘‘Big Six” Ty­pographical Union delegátusa, is egyetértett vele. “A munkásságnak most min­denben harciasnak kell lenni, mondotta, — mert ha most nem lép fel, akkor sohasem fog fellép­ni. Bridgeport már megkezdte és nagyszerű munkát végzett. Mi New Yorkban megismételhetjük.” Az összes new yorki központi m­unkástest illeték összehívását ajánlotta. Bele kell illeszkedni az új világba. James Boyle, a Bookkeepers and Stenographers’ Union küldöttje, a következőket mondta: “A rekonstrukcióról szóló je­lentés hasznavehetetlen akkor, ha nem ad módozatokat a javaslatok végrehajtására. A szakszerveze­tek és mindazon testületek közös és országos akciójára van szükség, amelyek a rekonstrukcióért dol­goznak. Ebben az uj világban a mely a régi világ romjain fog fel­­em't'ni, nem lesz helye a régi ipari viszonyoknak, a­ megelégedett és olcsó munkásokról szóló eszmék­nek ; a háború véget vetett ezek­nek ipari demokrácia nélkül a politikai demokrácia nem jelent semmit.” .Amikor elhatározták a jövő pén­­ieken tartandó vitát, Tames T. Bagiev a riporterek union­jának megalakulására tett célzást a kö­vetkező szavakban: “Mozgalom indult meg a nyom­daipar arisztokratáinak a megszer­vezésére. Ez alkalmat fog adni a munkásságnak, hogy a sajtóban, a tulajdonosok ellenére is kimond­hassa a véleményét. A riporter megírhatja majd a cikket anélkül, hogy bizonyos részeket kivágja­nak belőle. (2) A volt császárt gyilkossággal vádolja egy francia özvegy True translation ftle<J with tlie P“?f­­tu*öt«r of New York on December 2, If* I* J?* hv éh» ■*/»? r\ f (toh#’ t * • PARIS, dec. 1. Madame Prieur, a német szuburarhi által megtör-­­ nedózett Sussex áldozatinak egri­­ke, a bíróságon gyilkossági vádat emelt a volt német császár ellen. GO) —------o--------­ ■ Több mint kétszáz szubmarint sül­yesztettek el a háború alatt True tran*lfttlon filed frith í*ie Poit master of New York on December 2, 191-8, aa required by the A8t of October 8. 1917 LONDON, dec. 1.—Bizonyosan megállapítható ma már az, hogy a háború folyamán több mint 200 tengeralatti naszádot sülyesztet­­tek el. A Daily News szerint ez az eredmény nagyon kielégítő. Te­kintetbe véve azt, hogy­ a néme­­tek a háború megkezdésétől a fegy­­­verszünet aláírásáig összesen 360­­ tengeralatti naszádot és U-naszád­­ cirkálót bocsátottak vízre. ,(19) .?..• •.yy..v.. BESZÜNTETTÉK A SÖRGYÁRTÁST A new yorki sörfőzöknek még két vagy három hónapra való kész­letük van. Wilson elnökhöz for­dulhatnak még a tilalom vissza­vonásáért. True translation filed with the Post* master of New York on December 2, iriiv. a* required t>y tn* aoi of *.jciod«i v \ * 17 WASHINGTON, dec. 1. — Az­ Egyesült Államok területén teg­nap éjjel megszűnt a sör és egyéb maláta-italok gyártása. A rendkívüli elnöki bizottság, mely háborús takarékosság szem­pontjából a sörgyártás beszünte­tését ajánlotta, úgy döntött leg­utóbb, hogy nem lesz tekintettel­­ a fegyverszünetre és nem ajánlja­­ az elnöknek a tilalom visszavoná­­­sát. A konferencián kiderült, hogy­­ a tisztviselők között véleményel­térés volt a törvény végrehajtásá­ra nézve. Dr. Garfield állítólag amellett volt, hogy ami a szénkészletet il­leti, nincs ok a betiltásra, de a ta­nácsadói nem értettek vele egyet. A sörgyárosok közvetlen Wil­son elnökhöz apellálhatnak se­gítségért. A vámhivatal hatóságai utasí­tást kaptak, hogy ma éjjel 12 órá­tól kezdve ne engedjenek be ége­tett szeszes italokat és ami beér­kezik, azt foglalják le. Ez érinteni fogja az Angliából érkező kisebb­­ maláta-küldeményeket. A rendelet következtében New­­ Yorkban több mint 5000 és az or­szág 1200 sörfőzdéjében több mint 710 ezer munkás veszíti el az állá­sát. A készletben levő sört palac­kozni fogják és mint palacksört fogják áruba bocsátani.­­ BOSTON, dec. 1. — Ebben az­­ államban a sörgyárosok becslése szerint 4—5 hónapra való sör v­an raktáron. Utóbbi időben a gyárak teljes erővel dolgoztak. A sörgyá­rakat mindaddig nyitva tartják,­ a­mig a készletet el nem adják, csu­pán a sörfőzés­­fog megszűnni. MI­ AUKEE. dec. 1. — Vára­kozás el­sőére a sörgyárosok csak 1000 embert bocsátottak el a sör­gyártást beszüntető rendelet, kö­vetkeztében. A'többi 19 in­kásokat még­ körülbelül hat hónapig meg­tartják, mert addig fo­g tartani a készlet. ST. LOUIS, dec. I. — Tegnap éjjel 10 ezer ember veszítette el a munkáját az itteni sörgyárakban és a 10 miliós dollárt érő telepek 100 miliós dollár befektetést kép­v­­elnek, tétlenül állnak, 16 sz. Imi­­si sörgyár bezárása következtében. * (4) ------—------—­A berlini tanács Solf azonnali lemondását követeli True translation filed with the Post­master of New Pork on December *, 1918, as required by the -4| t of October e, 1917. AMSTERDAM, dec. 1. — A berlini Tageblatt írja, hogy hiva­­­­talos értesülése szerint a munká­­­­sok és a katonák tanácsa­­V. S. Solf dr., a német külügyminiszter­­ azonnali lemondását követelte. A tanács elrendelte a külügy­et és a régi kormányrendszert illető összes okmányok lefoglalását. (16) t —o--------­Zimmermann Bécset okozza a háborúért T-" ’ »o with the Poet* master of New York on December 2, 1918. km required t» tne Act oi oott.oei *. 1*17 BERLIN, dec. 1.—­ Alfred Zim­mermann dr., a volt külügyminisz­ter, a Deutsche Zeitungban oly módon válaszolt Kurt Eisner, a bajor miniszterelnök ,ama vádjai­ra, hogy a berlini kormányt ter­heli a felelősség e háborúért.­­ “Valóban, úgy tekintettük, hogy a serajevói bűnténnyel Ausz­­tria-Magyarország sorsán et a döntő órája ütött. Mi Ausztria- Magyarországot nem késztettük tettre, hai Teui kifejezetten oosul attól. bécsi ultimátumot,­­*• ame­lyet tubzigorunak tartottunk -, nagyon késő* közölték velünk ah­hoz, hogy azt enyhíteni próbál­juk.” (24) CSAPATOK FENYEGETIK A BERLINI TANÁCSOT ÉS NEMZETGYŰLÉS ÖSSZEHÍVÁSÁT KÖVETELIK megállapítják a választások határnapját. — SZILÉZIA FORRADALOMMAL FENYEGETŐDZIK. True translation f!!erl with, the Post, master of New York on December 2» L918. a« required by the Ast of October**. 1917. RERUN, dec. x. A nagy Berlin­i katonák tanácsa, tegnap na­gyon viharos ülést tartott, amelynek folyamán azt határozták, hogy elégedetlenségét fejezi ki a 28 emberből álló végrehajtó bizottsággal szemben és egy határozati javaslatot fogadott el, amelyben kimon­dották, hogy a berlini hét gyalogezred a végrehajtó bizottság ellen emeljen vádat és,ha szükséges, reformálja meg a szervezetét. A vádat a harmadik hadtest katonáinak bizottsága emelte, a­mely a többek között azt a kijelentést is tette, hogy a végrehajtó bizottság a­helyett, hogy cselekedett volna csak beszélt. Azt is megállapították, hogy a végrehajtó bizottság lealacsonyította a ta­nácsnak terveit, nem működött együtt a Németország más részeiben levő katona tanácsokkal, nem védte meg a keleti határt és minden praktikus és rendes munkát megakadályozott. AZ ALKOTMÁNYOZÓ NEMZETGYŰLÉS AZONNALI ÖSSZEHÍVÁSÁT KÖVETELIK. A gyűlésen részt vett szónokok nagyon erősen megtámadták a végrehajtó bizottság dolgait és ezért nagyon erősen éllenezték őket, míg a tanács tagjait alig akarták meghallgatni. A katonák nagy erős helyesléssel fogadták azt a kijelentést, hogy nincs szükség arra, hogy a végrehajtó bizottság ellenőrizze a kormányt, miután a katonáknak a legteljesebb bizalma van benne és azt követelték, hogy az alkotmányozó nemzetgyűlést lehetőleg azonnal hívják egybe. Gerhard, a végrehajtó bizottság egyik tagja maga is támogatta a­ tehetetlenség, kétségbeesett kapkodás és megvesztegethetőség vádját. Gerhardt azt a kijelentést tette, hogy a végrehajtó bizottság eleinte maga is amellett volt, hogy lehetőleg hamar össze kell hívni az alkotmányozó nemzetgyűlést és csak később engedett a radikáli­sok óhajára. SCHEIDEMANN ELISMERI, HOGY HIBÁK TÖRTÉNTEK. Philip Scheidemannt nagy tapssal fogadták, azonban a katonák alig akarták meghallgatni védelmét. Kijelentette, hogy nincs min­den rendben, azonban azt remélte, hogy minden rendben lesz, akkor, amikor az új központi kormányzat megalakul. Scheidemann a bajor szocialisták vádjára azt a megjegyzést, tette, hogy a háború folyamán a szocialistáknak nem sikerült Elzász Lotharingia részére autonómiát szerezni, azonban ebben a törekvő­ Seikben a bajor király akadályozta meg őket, mert a bajor király el­lenezte ,akkor azt mondotta, hogy Elzász I­othanringia egyes része­it bajorországhoz kell csatolni. A gyűlést mára halasztották, miután a keleti hadsereg csapatai arra figyelmeztettek, hogy az esetben, ha Berlinben zavarok van­nak, akkor a keleti csapatok Berlintől elpártolnak és önállóan fognak cselekedni. MEGÁLLAPÍTJÁK A VÁLASZTÁS HATÁRIDEJÉT. A népbiztosok tanácsa február 16-át állapította meg az alkot­mányozó nemzetgyűlés határidejéül, amely határnap a munkások és katonák tanácsának jóváhagyásától függ. A birodalmat 38 választó­kerületre osztották, amelyeknek mindegyike 6-T--1­6 képviselőt fog kiküldeni a lakosság száma szerint. A felosztás alapjául az­ ország háború előtti területe fog szolgálni. A Tageblatt azt jelenti, hogy arról értesült, hogy a Solti kül­ügyminiszter sürgős lemondását követeli alnémet munkások taná­csa. A tanács egyúttal elrendelte, hogy a régi kormányra vonatkozó fsszes okiratokat foglalják le. FORRADALOM FENYEGET SZICÍLIÁBAN. A Vossische Zeitung jelentése szerint a breslaui népbiztosok tanácsa a berlini kormányhoz ultimátumot akar idérni, amelyben azt követeli, hogy azonnal hívja össze a nemzetgyűlést és kijelenti, hogy ha ez nem fog megtörténni, akkor Szilézia el fog válni a porosz koronától. A jelentésnek különben az ad fontosságot, hogy a szi­léziai kőszénbányák Észak és Közép-Németország szénkészletének a fő forrásai.. A katonák és munkások által a leipziki egyetemre felfűzött vörös zászlót a diákok levették.­­ Független szocialisták, akik Liebknecht pártján vannak lefog­lalták a német drótnélküli állomást. Ebert kancellár és Hase a kor­mány nevében arra figyelm­eztetik a lapokat, hogy a kormány nem vállalja el a felelősséget a Németországból érkező drótnélküli táv­iratokért. ÚJ PÁRT A BOLSEVIZMUS ELLEN. Theodore Wolff a berlini Tageblattban ismerteti az új német demokrata pártnak a terveit, amelynek érdekében a németek Wil­­sonhoz fordultak. Wolff így ír: “A pártnak az a célja, hogy a szocialista gazda­sági alapon támogassa a köztársaságot céljai elérésében és hogy a középosztálynak utódjában legyen körülötte csoportosulni és igy, hogy megakadályozzuk azt, hogy reakcionárusok kezébe kerüljön. A párt mividen lehető eszközzel a bolsevizraud ellen fog küzdeni. Wolff kijelentette, hogy­ már most is nagyon sok tagja van a pártnak és naponta százak és ezrek lépnek be. A párthoz a szélső jobboldal párttagjai kivételével az összes progresszívek csatlakoni fognak és csatlakozni fognak a demokraták is, akik a szélső­bal­oldalhoz tartoztak, és nem vettek részt a pártok tanácsaiban. (C]

Next