Előre, 1919. február (15. évfolyam, 2175-2198. szám)

1919-02-01 / 2175. szám

a OLVASOK KÖMBŐL (E rovatban bírkinsk az irAott s*iv»­­• en közöljük, ha kövyrű*kU dologról tkrcyUagyban, megfelelő hangun­k­. Csak Kfcph­eusos, vagy tintával és a fia­­pir egyik oldalára irt cikkeket ve­szünk figyelembe. Kéziratokat nem őr*ünk meg és nem adunk vissza.) AZ AMERIKAI MAGYAR NÉP­SZAVA KULISSZÁI MÖGÜL. Miért váltam meg a laptól? ! A3z Amerikai Magyar Népszava­­"január 27-iki számában pár soros­­ mondókában arról számoltam be,­­ hogy megírandó gazdasági köny­­­­vemet közbe­jött akadályoknál fogva nem ennél a lapnál, hanem a McKeesporton, Pa., az Evans Ave. . és 7th Street alatt fogom megje­lentetni s hogy az eddig befolyt , könyvrendelési összeget, $9.50-et • is oda utaltam át. Örömömre fog szolgálni, ha az­­esetről e lap olvasói is tudomást •vesznek. /. Aztán, mint jól nevelt ember te­szi­ boltcsukás idején, “’esés jó’j­­óaká.­*’ kívántam ismerőseimnek,­­ midőn köszönetet mondtam az ol­vasóknak a munkásságom iránt ta­núsított figyelemért. Ennekutána a­­ megkönnyebbülés sóhajával tá­­­­voztam a 2nd Avenue-i magyar újság­ ollózás és fordítgatás műhe­lyéből azzal az erősen föltett szán­dékkal, hogy oda lábamat nem te­szem, míg a jelenlegi maszlag-ado­­gató régim tartja magát. A­ lapnál a 90 havi fizetés mellett végig fektelt Savanyú rendeles­­kedésemről az éhbér mellett mi­ként elmélkedtem nagylelkű Ste­phenson arany mondásán : “To renounce, when that shall be necessary, and not be embit­tered...” amint az a San Francisco-i, Portsmouth Square-on levő grá­nit-oszlopon be van vésve. Miként éreztem magam, midőn a manager azt tudatta velem, hogy a “figyelem” betartása a munka­társak első és főkötelessége, és hogy a hirdetések pontos korrek­túrája vitálisabb kérdés a cikk­­írásnál , valamint sok az olvasók világát érdeklő intimitásról más­kor itt vagy más lapban, rendesen kicirkalmazott cikksorozatban lesz szó. Itt most csak a boltcsukás ér­dekes előzményeiről kívánok be­­szél­­i, minekutána az semmikép­­­­pen sem képezi magánügyemet, hánem­ inkább az amerikai ma­­­­gyarságnak túlságosan megfonto­landó belügyét, amint azt a szép hegedű szóban elmondandó épü­letes történet is igazolja. . Pár hónappal ezelőtt történt, hogy valami michigani magyar ré­­pa-ültetvényesnek azért volt szük­sége tudni azt, hogyan számítsa ki az aker­ terület nagyságát, mert azt"vette észre, hogy munkaadói a leszámolás alkalmával csalják,­­ sőt úgy koppasztják, mint a csir­két, szokás. Az Amerikai Magyar Népszava egyik őszi számában a kérdéstevőnek lehetőleg népies formában adtam erre nézve felvi­lágosítást, de a cikkhez mellékelt mértani rajzok a “trapéz” és a “trapezoid”-ot illetőleg tiszteletes Székely Sándor brownsvillei, Pa. lelkész’ úrral hosszasan tartó vi­tánk származott, amelyre pár he­ti huza­vona után a feledés fátyo­­la borult. Ami a nevezett főurat illeti, nem abban a kordában szet­ ,­téli, hogy derekát hamar beadja, hát igazát bizonyítandó, “megfe­­lelő szakférfiút” fogadott egy mér­nök személyében, azzal kifejtet­tette a “trapéz” és a “trapezoid közötti különbséget, de disszentá­­ciója éppen csak arra lyukadt ki, hogy a vita tárgyát képező kér­dés olyan jelentéktelen, hogy meg­határozására egy csöpp tentát kar pocsékolni, meg oda, hogy mind­kettőnknek igazunk van. ( ... Székely tiszteletes úr a mérnöki elhatározást beküldte a laphoz, mely hozzám került, amelyre csu­pa udvariasságból — bonny suit, qui­­mai y pense — az alábbi szer­kesztői üzenetet adtam le. “Sz. S. urnák, Brownsville, pa. — Ugyan­ugyan, hát nem­­ restéll ilyen lappaljáért meg­­felelő szakférfiadhoz fordulni. Bizony mi az egész kis vitát már réges-régen elfelejtettük. De leveléből látom, hogy szeret problémákkal foglalkozni, ide iktatok egyet, mehet ha meg­fejt, megérdemli, hogy az ame­rikai Grevin­, illetve Szecskay­, múzeumba (­Pittsburgh, Pa., 4733 Second Age.) őriztessék művészileg készített vissz m­ellé •szobra, még pediglen “per om­­bite secu­la seculotum . A festő- e rő pedig itt lenne: Minő légi­d­ig vös­ebb magyar gyjra hunduttay-i sék a zátonyra futott ’ Hűség , T­iga” “yetsam and Botsam sorsra jutott $6530.44-re? A megoldással megbízott Bizott­ság” sehogy sem tud a bölcsek­­ kövére akadni.” Megneszelte ezt Kende Géza, az­­ illető lap totum faktuma, k.. a-, igen nagy tévedés lenne feltételez­ni azt, hogy abból a szatmár me­­­gyei régi nemes Kende családból sarjadzik, amelyből Kölcsey a hét vezérelt atyafisághoz vezetheti vissza családfáját. Nem! Kende ki­keresztelkedett zsidó, s nevének a megváltoztatásával nagyon is fin­­­nyásnak mutatkozott. Ismerek zsi­dókat, kiket mint embereket és gentlemanokat tisztelek és becsü­lök. Nem azért teszem azt, mert Jézus Krisztus anyja zsidó nő volt, vagy mert néhai Roosevelt puszi pajtáskodott velük, hanem mert a szó szoros értelmében becsületes embereknek bizonyultak. De ezek közül egyetlen egy sem volt re­negát, nem is bujt régi magyar ne­mes családi név camouflage-ja alá, hanem megtartotta őseinek hitét és zsidós hangsulyu nevét. Tessék szétnézni bárkinek s főleg itt Ame­rikában hemzsegő számban fogja látni a tömérdek kaméleont, mely ha teheti, úgy bánik el, mint tette Shylock az ő áldozataival, és csak azért nem modern Macchiaveli, mert buta ahhoz. -Ez a nevezett Kende, ahol te­hette, életpályám folytatása köz­ben csomót keresett a kákán, ame­lyet végre is a k­özölt szerkesztői üzenetben föl is talált, — erre én már csak az alábbiért is rászol­gáltam : . Valamikor pittsburghi újság­­íróskodásom idejében — az ő állí­tása szerint — “pudlspringerek­­nek” neveztem valamennyieket, mely állításra én ugyan nem em­lékeztem vissza, de ő többször ál­lította, hogy úgy történt, és ezen elszólásomért esküdt ellenségem maradt egész new yorki szereplé­sem ideje alatt. A fenti szerkesztői­­üzenetben ragadta meg tehát az alkalmat, hogy irányomban ilyenformán aposztrofáljon: “Ha gazdasági rovatot vezet, h­át trágyáról meg mezőgazdaság­ról üzengessen, de ne ártsa magát a Hűség Liga dolgába és annak pénzébe. Aztán ne ígérjen hallha­tatlanságot a Szecskay múzeum­ban azoknak, akik a pénz hova­­fordítása kérdését megoldják. — Ezer szerencse, hogy a passzust észrevettem és idejében dobtam ki, mert ha megjelenik, tudja-e, mi történt volna?” Se én, se a jelenlevő nyomdá­szok nem tudták, de hát meg­mondta Kende de Khende: “Ha azt kinyomtattuk volna, Konta Sándortól többé nem kap­tunk volna magyarországi újsá­gokat !!! Aztán mit csináltunk vol­na, honnan olvastunk volna ak­kor?” Az életben láttam és megfigyel­tem sok strébert, mégis, dacára, hogy olvastam ennek az embernek a “Népszava” 1918-ik évi kalen­dáriumában megírt biographiáját, melyben azt írja maga­ magáról: “Már világra jövetelem alkalmá­val jó porció szemtelenséget hoz­tam magammal, amelyből életem további folyamán mértékkel fo­gyasztottam, úgy hogy ma is van belőle”, mégis megdöbbentem ezen “individum” arcátlanul ki­mondott hazugsága felett. Hát Palinak nézett engem is, mint az olvasóközönséget, amely­nek a lap január 8-iki számában közölt Hűség Liga elparentálásá­­ban azt kóklerkodták, hogy K­onta Sándornak érdeme, hogy az itteni magyar lapok az óhazai magyar lapokhoz jutnak!!! Ezt a maszlagot néhány becsa­pott Pali bevehette, de magam, mint amerikai polgár, tiltakozom ez állítás igazsága ellen, mert ha nekem nem szabad Budapestről lapot járatnom, vagy budapesti la­pokkal összeköttetésben lennem, hát a “demokratikus” Ameriká­ban se Konta, se senki más meg nem teheti azt. Ha pedig az “Espionage Act” ellenére mégis tenné azt, hát kot­­nyeleskedéséért az atlantai peni­­tentiary-ba kellene bűnhődnie. A való igaz az, hogy az óhazai lapo­kat az amerikai “Public Informa­tion Bureau” az amerikai kormány intézkedésére szerzi be ide és gon­doskodik azok siralmas tartalmá­nak az itteni magyar lapokban történő közléséről. Aki pedig az ellenkezőjét állítja, az csak azért hazudik, hogy a Hűség Liga 17 ezer dollár bűnös elfecsérlését lep­lezze és oly színben tüntesse elő azt, mintha­ a magyarságnak az el­herdált summának megfelelő­­ el­lenértéket is szolgáltatott volna, ami pedig éppen oly kaliberű szé­delgés, aminőt Bantum akkor eresztett meg, amikor Washing­tonnak k­ít évesnek hirdetett daj­káját mutogatta. Megmaradt 633!­ dollár és 4­1 cent. Más sem kellene, csak az, hogy valaki azt merészel­je feszegetni, azzal mi történjék. Ott a­ “bizottság”, majd intéz­kedik az róla ! Az “outsidereknek” pedig kuss, és halt’s maul! A régi egyiptomiaknak HOROS-t mint a hallgatás istenét tisztelték. A no- 1 '• LibertyBond csak a leg- .. 33 szükségesebb esetben adan- 3! \ \ dó el. Ne cserélje azt fel ér- 1 | j ► féktelen papírokkal. — Ha j j 3 3 szü­ksége van a Liberty Bon- 3 3 3 3 dókba fektetett pénzre, for- 3 3 3 J dúljon bizalommal, szemé- ;; -i­lyesen vagy írásban ide: 33 NÉMETH JÁNOS:: ji ÁLLAMI BANK ii .; 1597 2nd Ave., N. Y. City ;; Dr. 1 & MESSINGES W lm kUku4**t«L 8set«ev*f*k #2­00-tó) feljebb IMOYDI SMMVEMQALAT (Wtfe W. MARKS iO, WRW YORK. (I. «««a. u At*. A te 1-sA At* kö«st' TANÁCSÉRT ORVOSSÁGÉRT »oha mtoboya ne forduljon, mint Amerika legképzettebb patikusá boa Dr. VARGA JÁNOS Aranyérmes Gyógyszerész 1299—2nd Ave. (Cor 68th St.) 1491 Avenue A. NEW YORK. ki­hozott ünnepélyekről minden­kinek hallgatnia kellett, mert azok­­kon kimondhatatlan fajtalanságot­ és orgiát űztek. Nem-e azért mu­száj hallgatni az amerikai ma­gyarnak a Hűség Liga maradék összegéről, mert annak összeha­rácsolása körül körmönfont svind­li lett kifejtve. Én nem hallgatok. A jövőben beszélni fogok arról, hogy Konta Sándor hogyan teremtette meg az óhazával létesített postaközleke­dést, meg a Liga hogyan tudta megmenteni a bajba került ma­gyart, meg sok egyébről. Addig pedig, m­íg ez megtörténik, nem volna-e helyén levő, ha az ameri­kai magyarság referendum útján követelné, hogy az elhalálozott Li­ga pénzét — ezt az igazán magvar, sok pénzét­­— éppen úgy' vegye' át a public administrator, mint más halandó hátramaradt értéké­­ vel teszi. Ma még lehet, holnap ta­lán késő lesz már. De minekutána ilyen ügyet firtatok, “közgazda­ságos” vagyok, mi sem természe­­tesebb, minthogy a kvittolás ideje­­ is elérkezett. Igali Szvetozár. -------~o- A szövőgyári munkások fenyegető sztrájkja ALBANY, ja­n. 31. —­ Smith kormányzó tegnap az irodájába hivatta a munkások és a munka­adók képviselőit, hogy megkísérel­je annak a sztrájknak az elhárítá­sát, melyben — a jelek szerint — 40—50.000 szövőgyári munkás fog részt venni. A kormányzó a kon­ferencián többek között ezeket mondotta: “Nekünk, New York állam pol­gárainak, meg kell mutatnunk, hogy elég nagyok, elég erősek és elég erélyesek vagyunk ahhoz, hogy ilyen­ dolgokat a gazdasági erők elfecsérelése nélkül intézzünk el. Ha mind a két fél helyes szel­lemben fog hozzá a kérdés megol­dásához, akkor az ilyen ügyeket sztrájk nélkül és az állam veszte­sége bárminemű károsodása nél­kül lehet elintézni.” Nagyon szép szavak! Kár, hogy a szép szavakkal nem lehet lakást fizetni és élelmi­szert vásárolni. — Smith kormányzó úr nagyon jól tudja, — hiába próbálja az ellen­kezőjét elhitetni, — hogy a mun­kások csak abban az esetben fog­nak hozzá “helyes szellemben” vitás kérdéseik megoldásához, ha erélyesen sarkukra állanak a kap­zsi munkaadókkal szemben. ^piramatozu^^ és DOLLÁR- f BETÉTEIRE­­­M a legbiztosabb hely % [Kiss Emil] bankár 1133 SECOND AVE. f \ NEW YORK E % 20 ÉVES B ^ A ftJSaitii felügyelet M !»4inkjtt ELŐRE_____ Kövess tábornagy (A Pesti Napló november 27-iki számából.) True translation filed with the Poet-inaner of New York on January 31, 1919, ae required by the Aot of October#, 19X7. Az új osztrák kormányhoz közelálló forrásból azt a hírt terjesz­tették tegnap, hogy a Habsburgok mellett más parancsnokok, köz­tük Kövess is, az állampénztárból 800,000 koronát vettek fel, az őket megillető fizetésen felül és hogy a király helyett is most Kö­vess veszi fel a hadseregfőparancsnoki illetéket. Ez a hír, Kövesst illetőleg — ezt bizalmas aktákból állapítottuk meg — nem igaz. A hadseregfőparancsnokságot is csak azért vállalta el, mert a forrada­lom felfordulásában minden volt hadvezér elszökött helyéről és a felbomlott frontok katonái mindent eldobva, hanyatt-homlok özön­löttek volna haza, hóban, fagyban és lerongyolódva, ha legalább valaki meg nem próbálja ezt a hazatérést — már annyira, amennyi­re lehet a lehetetlenséget — valami mederbe terelni. Mivel más mindent is össze-vissza írtak az első napok zűrzava­rban Kövessről, többek között azt is, hogy Budapest ellen akar vonulni, ma délben felkerestem a tábornagyot, hogy mondja el a Pesti Napló számára, miből következtek ezek a támadások és fő­ként, hogy mit akar még a hadseregfőparancsnokság, amikor a régi hadsereg már régen szétbontott. Kövess tábornagy egy szimpla második emeleti hotelszobában fogadott, a Schwartzenberg Platzon — itt van most a hadseregpa­rancsnokság maradványa. A folyosón hallottam — ez az első jó hi­r — hogy Kövess, amint megérkezett, rögtön kiirtotta a badeni bűn barlang utolsó maradékát is: azonnal kidobta magát Artzot és Waldstadtent, a többi királyi lakájsal együtt. Messze lehet tehát az igazságtól, hogy Kövess éppen ezzel az Artz-cal tervez valami monarkista puncsot a forradalmi kormány ellen. Másfél órán ke­resztül beszéltem Kövess tábornagygyá. Egy egyenes ember min­­d­en keserűsége megrendítő módon tört ki belőle. Némelyik pilla­natban egészen összerázta a belső zokogás és mikor katonáiról be­szélt, azokról, akik most mindenükből kifosztva, nyitott kocsikban kékrefagyva, vagy gyalog érkeznek Ukrajnából, vagy Tirolból, nem tu­dta visszatartani könnyeit. — Miért érdemeltem én ezt meg? — kérdezte, amikor a támadá­sokat szóbahoztam előtte. Miért vesznek engem egy kalap alá azok­kal, akik mindent itthagyva elszaladtak, amikor a forradalom jött. Maga a király is itthagyta a régi hadsereget. Én vagyok az egyet­­le­m, aki aki itt maradtam, mert tudom, hogy mennyi emberéletbe és mennyi milliárdnyi értékbe kerül most mindegyik új állomás is, ha a frontokról fejvesztetten menekül mindenki. Nekem is jobb, ké­nyelmesebb lett volna, ha szépen csendben elvonulok, de ez gyáva­ság és én gyáva nem voltam soha sem. — Most itt állok egész tehetetlenül és védtelenül olyan táma­dásokkal szemben, amelyek már nem kritikák, hanem a legaljasabb hazugságok. Soha fizetésemen és illetékeimen felül egyetlen fil­lért fel nem vettem, sem fel nem számítottam. Most mégis úgy­ be­­szélnék rólam —­ és ez fáj a legjobban — mintha a háborúban gaz­dagodtam volna meg, mintha hadimilliomos volnék. Az a 800,000 koronás illetmény a legközönségesebb rágalom. De nem tudok el­lene másként védekezni, mint hogy pontosan kiszámítva, összeállí­­tom mindazt, amit a háború folyamán mint gyalogsági tábornok, mint vezérezredes, mint hadseregfőparancsnok felvettem. Ebből kiderül, hogy fizetésemen kívül, mint hadseregcsoport-parancsnok összesen havi 4000 korona működési pótlékot kaptam, amit szintén nem én kértem, hanem a szabályzat írt elő.­­ — Annál jobban bántanak ezek a támadások, mert én nem is tartoztam soha a király szűkebb környezetéhez és minden egyes előléptetésemet nem udvari szolgálatokért, hanem katonai eredmé­nyekért, jórészt éppen derék magyar hőseink vitézsége révén kap­tam. 1916 februárjában Durazzo bevétele után lettem vezérezredes és 1917 augusztusában, Csernovic elfoglalása után tábornagy. Nyu­godt lelkismerettel mondhatom el, hogy egyetlen hadvezére a mon­­arkiának olyan sok kilométer hosszú fronton offenzívákat eredmé­nyesen nem vitt keresztül, mint én. Most, hogy a régi rezsim, ami­ről én tudnék talán a legtöbbet, összeomlott, engem is sárral dobál­nak. — Hogy Budapest ellen akartam volna indulni? — felháborító ostobaság. Lehet, hogy emiatt a feltevés miatt volt kálvária az utam idáig, dehát mit tegyek? Először is magyar vagyok és jó ma­gyar szeretnék lenni továbbra is. Azután meg sokkal komolyabb és fontosabb tennivalóm volt nekem, mint ilyen dőreségekre gon­dolni, akkor: a csapatokat kellett visszavonni a Dunán s a Száván át és a vonalat addig tartani, amíg áthozunk mindent, amit lehet. Nyolcvan megrakott uszály állt Újvidék alatt. Itt rakattam meg ezeket Szerbiában. Magyarországnak kellett volna ezt a nagyérté­­kű­ rakományt megkapni, én igazán nem magamnak harácsoltam, mint annyian. Át is jöttünk a Dunán. Életem egyik legnehezebb operációja ez volt, de azután jött a teljes felfordulás, mindenki ott hagyott és a magyar kormánytól is hiába kértem segítséget, hogy legalább az uszályok rakományát megmentsék. — Különben, írja meg, hogy olyan értelmű parancsot sem kap­tam, hogy induljak a forradalom ellen. Ha ki is adták Badenben, nem kaptam meg. Semmi okom nincs rá többé, hogy 11. legyek ön előtt teljesen őszinte. Mint tisztességes ember és öreg katona, aki soha sem hazudtam, ezt is megmondhatnám. Éppen az volt a baj, hogy senki sem adott parancsot és mégis mindenki parancsolt. — Ez az egyik nagy oka a hadsereg teljes felbomlásának és mindannak a sok veszteségnek, amely így az országokat emberéletben és va­gyonban is érte. — Most még azért vagyok itt és azért is maradok, hogy a volt hadsereg utolsó részleteit is, amennyire lehet, hazájukba segítsem. Lelkiismeretemmel akarok jóban maradni, ha a többiek példáját nem követem s gyáván nem hagyom itt helyemet, mig csak az utol­só katona is otthon nem lesz. Azután majd elbujdosom, eltűnök magam is, a legutolsó régi katona, — tette hozzá keserűen. — Az új államok közül a magyar kormány és az osztrák-német kormány is támogatnak és minden rendelkezésem az ő tudtukkal és hozzájárulásukkal történik. A vett katonaság nevében is hálá­­val tartozom főként a magyar népkormánynak. Vele a legköny­n­yebb dolgozni. Most küldtünk Salzburgba is magyar bizottságot, a német nyugati frontról hazatérő magyar katonák tisztességes fo­gadására, mert az­ mégis szigettépő, ha olyan jelentéseket­­kapunk, mint tegnap is, hogy az egyik, a határra érkező magyar ezredet a ha­tárállomáson négy és félévi szenvedés után géppuskatűzzel fogad­ták. Németországon kiinl még Ukrajnában és Hercegovinában vanna nagyszámmal katonáink, akik epedve várják, mikor térhetnek New York on January 31, SZABADALMAKAT kieszközöl BEL- és KÜLFÖLDÖN, azok értékesítését közvetíti Herceg Zsigmond, az Egyesült Államok szabadalmi hivatalában bejegyzett sza­badalmi ügyvivő s a budapesti kir. műegyetemen végzett okleveles mérnök. 116 NASSAU STREET, NEW YORK. , BSTH «0 VASÁRNAP 16&7 H*e Itfc, Brenjc« ■ SLmpavn Street Subway állomái kOsalébri# CHICAGÓI MAGYAR ORVOS. CHICAGÓI MAGYAR ORVOS. Dr.TÖRÖK MIKSA Angolul: MAX THOREK. As “Amerle&a” női bctesX-sok osstAly&n»k orron*. A “Janacr"-fél* ak*d6mta tani.ru. IRODA: 646 SHERIDAN ROAD, a Pin« Grow Ave. mellett. Tel.: Wellington 75. RENDEL; d. e. 8—9-ig, este 8—9-ig. ÚTIRÁNY: BArmely Broadway vagry , A Chicagói Munkis Bt* (e enk. Sa. Cottas« Grow I­ e* Car a Bhartdea | volt orvosa A Mun­ki* Beteg! e* Ro&d­ljr­onn&n block Ematre.: *htcairól ontAlginalt orvos*_ . ________________. FÉNYKÉPEIT készíttesse ROZG­ONYI JÓZSEF, a legjobb magyar fényképész műter­mében, a legjután­yosabb árak mellett 1556 First Ave., Cor. List st., Tel. Lenox 6446 CSAK EGY DOLLÁR HETENKINT: Jo HERRMAN ARTHUR ZENECSARNOKÁBAN i A világhírű COLUMBIA HANGLEMEZEK és­­ BESZÉLŐGÉPEK óriási választékban. 1239 FIRST AVE., Cor. 17. St. St. Y. Telefon: Plaza 8278­­ MAGYAR KÖZJEGYZOI IRODA haza. Remélem, hogy még újév előtt készem leszek ezzel a munká­val. — A volt királlyal és annak környezetével semmi összekötteté­sem nincs. Amióta lementem a Balkánra, nem is láttam. Novem­ber 5-én, amikor ideérkeztem, jelentkezni akartam nála, mert ak­r bor még király volt, de délutánra megjelent a lemondó kézirat, a­­ király egyszerre eltűnt s igy tehát nem beszélhettem vele. így áll I a monarkista puccs története és úgy, hogy amint átvettem a király­­ helyett a hadseregfőparancsnokságot, — még november 13-ikán, s azonnal Artzot is, Waldstadtent is és egész környezetüket kitet­tem. * . ■ h-Ki! — Hogy azután mit csinálok? Ezt még magamtól sem kérdez­tem meg. Nem is tudom, hogy Magyarországba beeresztenek-e? Pedig mint katona egy csatát sem vesztettem, mint ember, lelkiis­­meretem szerint becsületes voltam és vagyok is. Körülbelül ezeket mondotta nekem Kövess tábornagy, aki so­ha sem politizált, soha a kamarillához nem tartozott és most azt a szomorú feladatot vállalta, hogy egész múltjával és minden hagyo­mányaival együtt eltemesse azt a fegyveres haderőt, amelyet a vi­lágtörténelemben is példátlan módon hagyott cserben a Habsbur­gok reménye: az utolsó Károly. (r) ERŐSZAKOSKODIK A RENDŐRSÉG A Garment Workers pikereit ok nélkül letartóztatják. Schlesinger a polgármesterhez megy. Benjamin Schlesinger, az Int. Ladies’ Garment Workers’ Union elnöke kijelentette tegnap, hogy a rendőrség durva és jogtalan eljá­rása felől Hylan polgármesternél és Swann kerületi ügyésznél pa­naszt fog tenni. A rendőrök minden ok nélkül egymásután tartóz­­­­tatják le a piketelő blúzkészítőket, bár nyilvánvaló, hogy ahol a legkisebb zavar mutatkozik, ott a Dress and Waist Manufacturers’ Association bérencei léptek munkába. A legközelebbi hétfőn határozni fognak afelett, hogy vájjon sztrájkba rendeljék-e a női szabó­ unionok többi tagjait is. Valószínű, hogy ha a gyárosok nem teljesítik a sztrájkolók követeléseit, akkor a 35,000 sztrájkolóhoz további 25,000 rokon­ szakmabeli munkás fog csatlakozni. Az ellepséges országokba is küldenek nyersanyagokat True translation filed witn the Post­masu-r cf New York 011 January 31, 1919. as required by tue Act of October «, 1917. PARIS, jail. 31. — A legfelsőbb­­ tanács ideiglenes kielégítő meg-­ egyezésre jutott a német gyarma-­ tok és Törökország ázsiai elfoglalt­ területeit illetőleg. Ezt hivatalosan hozták ma nyilvánosságra. A tanács elhatározta, hogy a szövetséges hatalmak katonai kép­viselői értekezletre jöjjenek össze Versailles-ben és tegyenek jelen-Ási. 2.Tu., hogy mi módon lehet a legalkalmasabb­an elosztani a rend föntartására Törökországba kül­dendő csapatuk teh­erv­elését, a­mig a konferencia végleg nem dönt ♦ or­oltország ügyében. ____ A szövetségesek tiltakozást küldtek Törökországba a görögök és örmények elleni fosztogatások ügyében, mire a török kabinet le­mondott. A tanács tegnapi gyűlése gaz­dasági és pénzügyi kérdéseket és a nyersanyagok kérdését tárgyalta A délkelet európai blokád enyhíté­sének kérdése mellett kedvező volt a hangulat. Ebbe bele van értve a Balkán és Ausztria - Magyaror­szág is. (12) ’—_—o—.---­ Munkás­sors Pittsburgh-ból jelentik, hogy Vi­­­­go­czky János homrogdi (Abaújm.) születésű ■munkástársuiukat január 20-án temették. A szerencsétlen­ munkás vérmérgezés­­következté­ben halt meg. A koksztelepen, a­hol dolgozott, december 23-án, munkája közben a kokszvágó kés elkapta a lábát és az ujjakat le­metszette róla. A sebesültet be­szállították a bikasázba, ahol­­ megoperálták, de sajnos, az operá­ció nem­ sikerült. Vi­goczky vér­mérgezést kapott és három heti kí­nos szenvedés után, január hó 18- án meghalt. Tem­etőbe Magyar An­drás nevű­ sógora házától ment végbe. A megboldogultnak Ma­gyarországon felesége és három­­ szyemeke van.

Next