Erdélyi Híradó, 1829. július - december (1-52. szám)
1829-10-27 / 35. szám
Nro. 35 ERDÉLYI HÍRADÓ Kedden, October’ 27--dikén, 18 2 9 Brasilia — Spany. Amerika — Spanyolország — Nagybritannia — Frantziaország — Olaszország Törökország — Erdély — Hirdetések Brasilia A’ frantzia Constitutionnel írja Tiicaneiróból, júl. 30-dikán : “Midőn a" Tsászár meghatározta volt magát az ujj házasságra ; elment Santos Marquise iliolaneiróból. Iusselkedések által, mélyetet szűttekfontak volt, hogy bizonyos Printz asszonyokat a’ brasinai tsászári széktöl elidegemttsenek , annyira is vitték a dolgot, hogy a’ i Marquise visszajött Hiába , ’s ottani tartózkodását ara fordították, hogy a’ Tsászárt, ki ezen alasson áskálódásokból senmit se tudott , rágalmazták. Midőn házasságáról bizonyossá lett, és az ő’ ditsősséges menyasszonya’ mással (képét) megkapta, a’ Marquise-nek parantsolatot küldött, hogy a’ tsászári birodalomból menyen el ; de ez, három napi meggondolkozás után, azt felelte, hogy a’ parantsolatnak nem fog engedelmeskedni, hanem, a’ konslitútzós Gratustörvények szerént, mellyek a’magános szabadságot védelmeznék, ott fog tartózkodni, a’ hol neki tetszik.. Ezen feleletre, a’ Tsászár egy végzést botsátott ki, mely által azt a végzést, melynél fogva, neki, Marquise titulust és 200,000 frank jövedelmet ajándékozott vel, ismét vissza-vette a brevis-litis. Spany. A m é r i k a. A Gazette de France, jelenti: “A’ JLaborde Adm. hajószakassza , vasmatskát vetett júl. 21-dikén a’ punta-terezi kikötőben. A’ katonaság kiszállott 27-edikén; elindult a’ földön Tampico felé 23- dikán , midőn a’ hajó-osztály is azon helyfelé fordult. Aug. 22-dikén írják ezt Havannábból. Lahorde Adm. ezt a’ Hirdetményt botsátotta ki szállítvánnya’ hatoságához ’s matróttzaihoz, júl. 28-dikán , mely egy kisség, nagyon spanyolos. Örömmel látom minden reménységem’ beteljesedését. Tudtam én azt, hogy derék, vitéz Sspanyolokat vezérlettem , és számot tartottam az o vitésséggekre, midőn Havannahban titeket megszállitottalató fsak ezeknek volt a fia Jahnokban az akadatokat elhárítani, mellyeket a’ természet kiszállásunk ellenébe vetett. A’ fegyverek’ Istene elősegítette a’ mi’ iparkodásainkat. A’ Spanyol zászló ismét a’ mexieói partokon lobog, és a’ királyi hadsereg’ derék elő-gárdája köszöntötte már azt, az ő’ kiáltásával. Ezer győzedelmi kiállások szívetek’ méjjéből támadván, azon nemes jeleket is szerentséltettéték már , mellyret a ti’ őseitek a’halhatatlanságnak szenteltek volt. Az egész világ’ szemei reálok vannak függesztve , és, nem sokára tsudálni fogja vitésségteket. Ollyan próbatétel volt méltó tihozzátok. Örvendjetek, mahószok és katonák, a’ Király a’ mi’ Urunk, az ő’ népségeinek attya, a’ mi’ nagyon szeretett VII— dik Ferdinándunk , örülni fog a’ ti’leheitek’ elbeszéllésén. Előre bizonyosokká lehetlek titeket érni, és köszönöm nektek az ő nevében. Adjunk hálát már