Esti Hírlap, 1968. november (13. évfolyam, 258-282. szám)

1968-11-08 / 263. szám

g Ez az esemény játék csu­pa eseménytelenség. Ebben a küzdelemben nincsenek ellenlá­basok. Itt a nagy szerepet ját­szó pszichológia vajmi keveset tár fel a figurák jelleméből. És mégis: a történet érdekel, az összecsapásokban feszültség van, a szereplők közel kerül­nek a nézőkhöz. Nem hiszem, hogy a Mondd a neved-et íggy hamar elfelejtenénk. Minde­nekelőtt témája miatt vésődik emlékezetünkbe, mert bár­mennyire is ismert a valódi történet — a forgatókönyvíró Szemes Piroska két évvel ez­előtti riportsorozatából —, meg­döbbentő volt a tv-játék: egyet­len ember tragédiájában idézte fel mindazok tragédiáját, akik a fasizmus félelmetes boszor­kánykonyhájából, önmagukat elvesztve kerültek ki, s azokét is, akik hiába várják még min­dig reménykedve övéiket. Zsurzs Évának tulajdonképpen egy szinte cselekmény nélküli folyamatot kellett képernyő­képessé tennie, egy hosszú küz­delmet látványos összecsapá­sok nélkül izgalmas látvánnyá fogalmaznia, szereplőket moz­gatnia, akikről alig mondhatott többet, mint hogy embersége­sek és kitartóak. A kutató ala­pos igával kísérte végig a r©nd­­kívi'»' nehéz, drámai utat, hogy vég­re hitelesen adhassa vissza hősé-* önmagának. Puritán ren­dezője minden olcsó hatáskel­­téstől tartózkodott, s ugyanez a *-okon szenvesen visszafogott stílus jellemezte Czabarka Oyftrgy kénéit, s a három fő­­szerenlő, Avar István, Kerek Klc­’ín és Tom­anek Nándor játékát. • A tegnapi ünnepi vert műsorról (A tűz­csiho­­lók­) elmondhatjuk a leg­többet: nem kötelességsze­­rűen volt ünnepi. Meglepe­tésekkel szolgált,, kerülte a konvenciókat. Ritkán meg­szóla­ltatott verseket fedez­tetett fel, de Alekszandr Biok, Jeszenyin és Zaboloc­­kij is a megidézettek között volt. A költeményeket olyan művészek tolmácsol­ták, akiket előadóként rit­kán láthatunk a képernyőn. Az élm­ény így kétszeresen friss volt, kár, hogy a fel­vételek zavaróan gyenge minőségűre sikerültek.­­ A komolytalan kánikulai krónikáról komoly kritikát ke­rekíteni­e kell-e? Kissé ko­mikus kritikusi komolykodás­nak könyvelhetnek a készülé­küknél kifejezetten kikapcso­lódni kívánók. S különben: a képernyő kevésszer kényezteti kedves közönségét kifogásta­lan keretjátékkal körített könnyed, s kacagtató kollek­cióval, következésképp kíván­ságainkat a kelleténél kisebb kaliberű kínálatból kénysze­rülünk kielégíteni. A kánikulai krónikát különleges kivétel­ként kezelni: képtelen kísér­let, kikívánkoznak kifogá­saink. Kedvetlenül konstatál­tuk: kommersz kadarkát is ke­vertek a szakványkoktélba. (A kabarékból korábban kikopott kínos közhelyek, köztük a kel­lemes küllemű kacér kislány, s a kegyeit kereső középkorú „kandúr”, a kuncsaftjait ki­zsebelő kapzsi kiszolgáló, ke­dély­­esen­ül kényszeredett ka­rikatúráját.) Különben kelle­mes közérzetet keltett a kelle­metlenségeket kifigurázó, kül­földieknek készült kisszótár, a kérvényező és a késedelmet kerülő kartotékkukac kettőse (Harkányi Endre, Csákányi László), a kútról küldött ká­nikulai koncert (Omega­­együttes). Kiváló közreműkö­dők keresték kedvünket, ki­váltképp kitűnően a körmön­­f­ont­an kérdező, kormosképű, kaján kazánfűtő (Major Ta­más), a kamaszkedvességű kon­feranszié (Tahi-Tóth­ László), a kacagtató , komor és kimért kaja-kicsinyítő (Kállai Ferenc). Kitűnt Koós komikus karakte­re. (bársony) Ötödik felvonás A drámaíró panaszkodik: — Megírtam a tragédiát, de nem tudom, hogy az ötödik felvonás végén ho­gyan fog meghalni a hős. — Mi sem egyszerűbb. Olvastasd el vele, az első négy felvonást. ­­IGSZINN­A­Z November 9-én, este 7 órakor Aiszkhülosz: ORESZTEIA A LJUBJANAI SZLOVÉN NEMZETI SZÍNHÁZ BUDAPESTI VENDÉGJÁTÉKA PESTI SZÍNHÁ­Z November 10-én, este 7 órakor Harold Pinter: HAZATÉRÉS Szívfájdalom nélkül ■333 kép • Az államé lett a Kun­vári-gyűjtemény „A műértés éppen olyan ritka adottság, mint a mű­vész tehetsége. A művészet: intuíció, de azt hiszem, az igazi műértés is az.” Szönyi István hajtotta meg ezekkel a szavakkal zászlaját e ritka emberfajta előtt. S akinek lakásában most ámuldozva járkálunk, ilyen ember. Kun­vári Bellának hívják, fogorvosnak európai hírű, de mű­gyűjtőnek is az. S az alkalom, amelyből felkerestük, 333 képből álló, XX. századi magyar képgyűjteményét az ál­lamnak ajándékozta. A képek a pécsi Janus Pannonius Múzeum tulajdonába kerültek, s anyagukból a napokban nyílt meg kiállítás Pécsett. ELADNI — NEM — Nem fáj értük a szí­ve? — önkéntelenül is ez a látogató első kérdése. — A gyerek is, ha felne­velték, önálló életet kell éljen. Meg aztán én soha nem éreztem őket magán­­tulajdonnak, mindig is készséggel odaadtam kiál­lításokra, ha kérték. De el­adni egyet se volna szívem soha. Kaptam országomtól kultúrát, illő, hogy adjak is. A műgyűjtő lakását úgy képzelné az ember, mint valami túlzsúfolt múzeu­mot, ahol a bentlakók lép­­ten-nyomon művészetbe ütköznek. Itt azonban nincs sokkal több kép a falon, mint egy átlagos igényes ember lakásában; műgond­dal csináltatott képtárlók őrzik a festmények és gra­fikák zömét. Bennük sí­nekre függeszthető, s a cél­szerűen kiválasztott világí­tásnál mintegy hármasol­táron nézhető egyszerre több kép is. És micsoda képek! — Sohase neveket ke­restem, nem pénzértékben gondolkoztam — vallja. — Azt szereztem meg, ami szólt hozzám. Amibe bele­szerettem. Ilyenkor nem nyugodtam, s ha tellett, ha nem, ha évekig kellett vár­ni rá, megszereztem, kell, méghozzá sok. De amikor Kunvári Bella el­kezdte, szülei elhaltak már, s ő zongoraórákat adott, dolgozott az egyetem mel­lett, hogy kedvtelésére ku­­porgathasson. S amikor végre fogorvosként a ma­ga ura lett, mindig előbb adott ki pénzt képre, mint a legszükségesebbre. A mű­vészbetegeket a leggazda­gabb fizetőpáciensnél is többre tartotta, bármikor rendelkezésükre állt. S ők méltányolták a megértést, örömmel hívták meg mű­termükbe. S még azok a festők is, akik nehezen vál­nak meg kedvenc műveik­től, neki szívesen adták, mert tudták, jó és méltó helye lesz a nagy hírű gyűjteményben. Sőt, hogy oda rang bekerülni. A TELJES ÉLVONAL Ha fel akarnánk sorolni a Kunvári-gyűjtemény al­kotóinak nevét, szinte a XX. századi képzőművé­szet élvonalának teljes névsorát kellene felsorolni. Aba Nováktól, Czóbeltól, Mednyánszkytól, Tihanyi­tól, Gulácsytól, Egrin, Vaj­da Lajoson, Szőnyin, Ga­­dányin át az absztrakt Gyarmathy Tihamérig és Fekete Nagy Béláig. S szin­te minden képhez történet fűződik: mint szeretett be­le, mint járt utána, mint talált rá egy hagyatéki anyagban kallódva. Mert szeme mindig volt a szépre. — Ha pénzem nem is mindig — nevet. _— De amire az ember évekig, év­tizedekig vágyódik, arra előteremti a pénzt. A szerénység mögött azért más is van. Tudom, mit tett Kunvári Bella a hitlerizmus éveiben bal­oldali, üldözött, nyomorgó művészekért — anélkül, hogy megtépázott emberi méltóságukon sebet ütött volna a segítséggel. — Tudtam, hogy a mű­vészeknek nemcsak a pénz vált a javukra, hanem a melléjük állás, a visszhang. Ami munkájuknak teret, valóságot ad. A megértés: nekem felfedezés. Nekik­ alkotásuk értelme. Fencsik Flóra JÓZSEF ATTILA LEVELE így járta évtizedeken át, nemes szenvedélytől fűtve, a műtermeket, a kiállítá­sokat, mű­kereskedéseket. Sok betege is volt a mű­vésztársadalomból és sok barátja. Jóbarátja volt Jó­zsef Attilának is, több le­velét nemrég adta át az Irodalmi Múzeumnak, és őriz három mázas cserép­­butykost, amelyet Attila hozott neki ajándékba." A festészeten kívül ugyanis a népművészet is a szenve­délye, dugig telt, török időkből származó, erdélyi faragott láda őrzi szőtte­seit, melyek között 1700- ból való is akad. — Velük, a szőttesekkel kezdődött. Édesapám mér­nökember volt, járta az országot, szenvedélyesen gyűjtötte, amit fölvetett a föld. Lakásunk képekkel volt tele, a gyűjteményt azonban elsodorta a tör­ténelem. Apámat akar­tam követni és gyűjteni magam is, amikor fiatalon megismertem a néprajzi kézimunkákat. Megfogott őszinteségük, szín- és for­magazdagságuk. Hamaro­san meg tudtam már kü­lönböztetni az igazit a ha­misítványtól, s a székely vásárosok egymásnak ad­ták a címemet... így születik a műgyűjtő. Igen ám, de az intuíció nem minden, mondhat­nánk, a gyűjtéshez pénz is Meghalt Charles Münch Az Egyesült Államok­beli Richmondban el­hunyt Charles Münch, a vi­lághírű karmester. Halálát szívroham okozta. Munch kedden este még az észak­­karolinai Raleigh-ben ve­zényelt, és azt a benyo­mást keltette, hogy kiváló egészségnek örvend. Char­les Münch 1894-ben szüle­tett Strasbourgban. 1938- tól az ő irányításával tar­tották meg a párizsi kon­zervatórium koncertjeit. 1940-ben a bostoni zenekar vezetője lett. 1967-ben tért vissza Franciaországba, s elvállalta a párizsi zene­kar irányítását. Az együt­test rövid idő alatt a világ­hírű zenekarok sorába emelte. A halál zenekará­nak amerikai hangverseny­­körútján ragadta el. Az elégedetlen Reinhardt Max Reinhardt, a híres rendező egy ízben nagyon bosszús volt, mert a pró­bán a fiatal hős halála semmiképpen sem keltett hiteles hatást. Hosszú kísérletezés után végül is Reinhardt sóhajt­va így adta fel a további próbálkozást: „Lehetetlen ember!­önben nincs sem­mi temperamentum! Az ön halálában egy fikarcnyi élet sincs!" Díszbemutató után sajtófogadás A Kortársak című szov­jet film bemutatójára szov­jet delegáció érkezett ha­zánkba. Vezetője Jurij Rajzman, a film társírója és rendezője; tagjai: Igor Vlagyimiron, Nyikolaj Plot­­nyikov — aki kortársaink­­beli alakításáért Karlovy Varyban a legjobb férfi­színész díját kapta —, és Makszimova, a film egyik női főszereplője. A delegáció tagjai szerda este részt vettek a film ün­nepi díszbemutatóján, az Uránia filmszínházban, ma délelőtt pedig a Magyar Sajtó Házában újságírók­kal találkoztak. TURGENYEV NAGYMESTER Turgenyev, a nagy orosz író, a múlt század legjobb sakkozóinak egyike volt. A vadászat mellett a sakk volt az író második „hob­byja”. Oroszországban ke­vés olyan ember élt, aki a sakktáblán összemérhette volna vele erejét. 1862-ben, a párizsi sakktornán, a­ leg­jobb francia sakkozó után, a második helyet foglalta el. A francia sajtó megje­gyezte, hogy Turgenyev roppant éleselméjű és ra­gyogó sakkozónak mutat­kozott. Nemzetközi elisme­rését mutatja, hogy Baden- Badenben 1870-ben a világ sakk-kongresszusának al­­elnökévé választották. Hagyatékában sakk­könyvekből és folyóiratok­ból álló nagy könyvtárt hagyott hátra, személyes megjegyzéseivel. Ezeket a könyveket és folyóiratokat jelenleg az oreli múzeum­ban őrzik. A japán ruhás énekesek a Magyar Rádió és Televízió Gyermekkórusának tagjai, akik november közepéig Ja­pánban vendégszerepelnek. A felvétel Tokióban készült, ahol a vendéglátók népviseletbe öltöztették a budapesti gyermekeket. (MTI-fotó: Daily News felvétele) A csodálatos mandarin Bartók pantomimjének, A csodálatos mandarinnak — az Operaház és a Pécsi Balett, vagyis Harangozó Gyula és Eck Imre koreog­ráfiáin kívül — négy kül­földi változatát ismerem. Személyes benyomásaim alapján úgy tűnik, hogy a huszadik század zenéjé­ben kimagasló Bartók-mű egyelőre ellenáll a koreog­ráfusoknak. Színpadi meg­­elevenítése rendre kielégí­tetlenül hagyja a zene is­merőit, mint azok a fil­mek, melyek híres regé­nyekből készültek, s nem tudnak versenyre kelni az olvasók fantáziájában per­gő képsorokkal. A film sok lehetőséggel rendelkezik, melyek segít­hetnek a látható mozgás és a hallható zene közötti hiá­nyok kitöltésében. A szín­padtér korlátait végtelen­né tágíthatja (bár nem biz­tos, hogy a „világot” je­lentő deszkáknak erre szükségük van), a cselek­vések belső, lélektani ru­góit a , közeli és totál ké­pek váltogatásával mé­lyebben megvilágíthatja (bár a nagy táncosok és mimusok ezt egyetlen arc­izom rándulása nélkül is megteszik). Mindenesetre a Mandarin arra ingerel, hogy megkíséreljék néhá­­nyan a film eszköztárával külön felfegyverkezve is megeleveníteni. Szinetár Miklós jól is­meri a film és a színpad lehetőségeit, s azt is, ami a televízióét mindkettőtől megkülönbözteti. Nem elé­gedett meg a Pécsi Balett színpadi produkciójának egyszerű lefényképezésé­vel, s erőltette a teljes filmszerűséget. Érdekes valósághű környezetbe, a színpadot alig tágító, zárt térbe helyezte a játékot; a valósághű miliőbe azon­ban furcsa geometrikus szimbólumokkal közvetí­tette a „külvilágot”. Eck Imre koreográfiája tovább folytatta a kettősséget, ami­kor nagyon is természetes mozgások közé, ugyancsak geometrikusnak tűnő, el­vont gesztussorokat ikta­tott. E két legfontosabb el­lentmondást számos ap­róbb is követte. A legkü­lönbözőbb elemek és stílus­töredékek keverése — melynek valamiféle belső vezérfonalát nem sikerült felismerni — végül is ér­dekes, néha hatásos be­nyomást keltett, de aligha vitt közelebb Bartók re­mekművének várva várt konzseniális megeleveníté­­séhez. Bretu­s Mária, Eck Imre és a többi pécsi szereplő jó színészi alakítást nyúj­tott, de pantomimikus-tán­­cos tehetségüket hiba len­ne ebből a produkcióból megítélni. A vendég, Pár­ger Antal megjelenése, az öreg gavallér figurájában, jól hatott, de csak tovább fokozta az ellentmondásos benyomást. Azt hiszem, a tv-változat nagy érdeme, hogy felkeltette sok ezer tv-néző érdeklődését Bar­tók műve iránt. Fodor Lajos C SZÍNHÁZ ) Operaház: Csipkerózsika (K- bérl., 2. el., 7) — Operaház Er­kel Színháza: Nabucco (Sze­mere bérl., 2. el., Főisk. bérl., XI. sorozat, 1. el., 7) — Nem­zeti Színház: Marat halála (7) — Katona József Színház: A fösvény (7) — Madách Szín­ház: Kegyenc (M-bérl., 7) — Madách Színház Kamaraszín­háza: A bolond lány (7) — Vígszínház: Altona foglyai (Komb. bérl., IV. sorozat, 2. el., 7) — Pesti Színház: Furcsa pár (7) — Thália Színház: Is­teni színjáték (7) — József Attila Színház: Lulu (Karinthy bérl., 2. el, 7) — Fővárosi Ope­­rettszínház: My fair Lady (7) — Bartók Gyermekszínház a Fővárosi Operettszínházban: Halhatatlan őrjárat (du. 3) — Kis Színpad: Urak és elvtár­sak (fél 8) — Mikroszkóp Színpad: Fő a fejünk (fél 9) — Irodalmi Színpad: Angalit és a remeték (E-bérl., 1. el., 7) — Zeneakadémia: A Magyar Ál­lami Hangversenyzenekar estje (Téli-bék­., III. sorozat, fél 8) — Kamara Varieté: Folytassa, Hacsek (6 és fél 9). „Revü-Szín­padi táncegyüt­tesbe” 12—22 éves korig felvé­telt hirdet a Tánc-Stúdió. Je­lentkezés kezdőknek is: hétfő­csütörtök este, 7—8-ig. Vill., Baross u. 59. Telefon: 135—335. (x)

Next