Esti Kurir, 1927. október (5. évfolyam, 222-247. szám)
1927-10-20 / 238. szám
& *oldal / JRABHO. Szerda, október 19. Budapest 555.6 (3): 9.30: Hírek, közgazdaság. — 12: Pontos időjelzés, hírek, közgazdaság. — 1: Időjárás- és vízállásjelentés. — 3: Hírek, közgazdaság, élelmiszerárak. — 4: Ritoók Emma meséi. — 4-45: Pontos időjelzés, időjárás, vízállásjelentés és mozik műsora. — 5: Közgazdaságtudományi előadás. Dr. Friedrich János: „Pénz és pénzelmélet". — 5:30: Szimfonikus zenekari hangverseny a Zeneművészeti Főiskola kupolaterméből. Vezényel: Unger Ernő karnagy, a Zeneművészeti Főiskola tanára. Közreműködik Lászlóffy Margit zongoraművésznő és Hadányi Antal orgonaművész. Orosz est. — 7: Rádió amatőrposta. — 8: Előadás a Stúdióból. „Szeretni". (Aimer.) Paul Geraldy 3 felvonásos színműve, Színi Gyula fordításában. Rendezi: Gyarmathy Sándor, a Stúdió rendezője. Bevezetőt mond: Gyarmathy Sándor. — 10.30: Pontos időjelzés, hirek, közlemények, ügetőversenyeredmények. Utána: Ultrafonhangverseny. Csütörtök, október 20. Budapest 555.6 (3). 9.30: Hirek, közgazdaság. — 11: Zongorahangverseny. — 12: Pontos időjelzés, hirek, közgazdaság. — 1: Időjárás- és vízállásjelentés. — 3: Hirek, közgazdaság, élelmiszerárak. — 4: Mezőgazdasági előadás. K. Takács Gyula gazdasági felügyelő, a m. kir. Burgonyatermelési Hivatal vezetője: A vetőgumó jelentősége a burgonyatermelésnél. — 4:30: Pontos időjelzés, időjárás és vízállásjelentés, mozik műsora. Utána: „Asszonyok tanácsadója." Töreökné Arányi Mária előadása. — 5.10: Cigányzene. — 6.15: Zenetudományi előadás. Siklós Albert, a Zeneművészeti Főiskola tanárának felolvasása: „A hangszerek fejlődése". — 7: „Mit és kit idézek?" Irodalmi rejtvényverseny. Tartja: Dr. Bánóczy Dezső. — 8.30: Hangverseny. Közreműködnek: Köszeghy Teréz, a Városi Színház tagja, Revere Gyula hárfaművész és Pál Jenő operaénekes. Zongorán kisér: Polgár Tibor. — 10.15: Pontos időjelzés, hírek, közlemények, lóversenyeredmények. Utána: Jazz-band. A „VATEA“ rádiólámpa felülmúlhatatlan tökéletes világmárka KÜLFÖLD: 4.15: BÉCS: Hangverseny (Strauss, Grieg, Delibes) HAMBURG: Mozart, Beethoven-délután 4.30: BERLIN: Amerikai humor BRESLAU: Operaest (Wagner, Leoncavallo, D’Albert) 5.00: HAMBURG: Tánczene LANGENBERG: Kamarazene (Haydn, Ries) 5.15: RÓMA: Tánczene 6.15: LANGENBERG: Könyvszemle 6.30: KOPENHÁGA: Angol lecke KÖNIGSWUSTERHAUSEN: Spanyol lecke LEIPZIG: Spanyol lecke 6.45: BÉCS: Eszperantó 6.55: MOSZKVA: Carmen 7.00: BÉCS: Francia lecke BRÜNN: Angol lecke KÖNIGSBERG: Mesterdalnokok DAVENTRY: Tánczene 7.30: BÉCS: Angol lecke FRANKFURT: Rigoletto PRÁGA: Strauss, Dvorak, Beethovenest 7.45: DAVENTRY-JUNIOR: Tánczene 7.55: HILVERSUM: Angol lecke 8.05: BÉCS: Zene (Strauss, Ziehrer, Goldmark) LANGENBERG: Szimfonikus zene (Schumann, Lalo, Verdi) 8.15: LEIPZIG: Svájci költők estje DAVENTRY: Haydn-zongoraszonáták 8.30: BERLIN: Mozart-, Mahler-szimfoniák DAVENTRY-JUNIOR: Szimfonikus zene (Cherubini, Schumann) 8-45: BRESLAU: Hangverseny (Bach, Albeniz) 10.15: BRESLAU: Tánczene 10.30: BERLIN: Jazz-band 11.30: DAVENTRY: Jazz-band Átszervezték az óbudai professzionista futballcsapatot Sportkörökben élénk érdeklődéssel figyelik Óbuda reprezentatív klubjának, a III. kerületnek fejlődését. A legutolsó időkben nagy változás ment végbe a közel negyvenesztendős tradíciókhoz ragaszkodó egyesületben. Amikor tavaly a nyílt professzonizmust bevezették, az óbudai egyesület többsége ellenezte az ahhoz való csatlakozást, mivel nem látták jövőjét biztosítva. Az egyesület futballszakosztálya azonban egy alkalmi koalícióval megszervezte professzionista alakulatát, amely azután meglepő jó eredménnyel szerepelt is az első liga-bajnokságokban. Az óbudai egyesület, valamint annak régi benszülött hívei nem jó szemmel nézték a jövevények szereplését, a szezon befejeztével a fuzionáltak ki is léptek az egyesület kötelékéből. — A III. kerület az „óbudaiaké" — ez lett a jelszó Óbudán. Hatalmas arányú szervezkedés indult meg. Az egyesület vezetésére felkérték Weiszberger Ferencet, a Filatorigáti Textilművek vezérigazgatóját, aki csakhamar megszervezte az óbudai hatalmas ipartelepeket, az iparosságot, a kereskedőket és csakhamar egész Óbuda megszervezett társadalma ott állott az újonnan megalakult III. kerületi FC mögött. A jól megszervezett „Hinterland", az egységes szellem meghozta gyümölcsét. A csapat mindjobban megerősödött és már most vasárnap is győzött, impozáns játék után a Vasasok ellen. Az átszervezés alkalmával kerestük fel a klub elnökét, Weiszberger Ferencet, aki a következőkben vázolta terveit és szándékát: — A III. kerület mint amatőr alakulat egyike a legrégibb magyar egyesületeknek. Amikor az elmúlt esztendőben a magyar futball az őszinte és nyílt professzionalizmus útjára lépett, az egyesület konzervatív többsége ellenezte az ahhoz való csatlakozást, miután nem akarta kockáztatni a nagymúltú egyesület sorsát egy bizonytalan kimenetelű vállalkozással. A csapat, mint ismeretes, várakozáson felül szerepelt és miután az egyesület felbontotta multévi fúzióját, tisztán és kizáróan óbudai klubbá vált. Az egyesület új vezetősége most már az általános sportszempontokon kívül arra törekszik, hogy Óbuda hetvenezer főnyi lakosságát egy közös zászló alá tömörítette. Ennek előfeltétele az, hogy jó csapat álljon rendelkezésünkre és hogy biztosítva legyen annak gazdasági Hinterlandja. Sikerült az óbudai nagyipari vállalatokat, bankokat, kereskedőket és az iparosságot a kék-fehér zászló alá tömöríteni. Ez a nagy egység nemcsak a gazdasági megerősödést jelenti, hanem jelenti a klub erkölcsi gyarapodását. — A csapat ma már tudja, hogy hatalmas tömeg áll mögötte, amely emeli és fokozza játékkedvét és energiáját. — Sikerült a csapatot néhány játékos szerződtetésével megerősítenünk. Célom a csapatnak nemcsak játékerejét erősítem, hanem jó szellemét is. Ezért kimondottuk, hogy a III. kerület játékosa nem lehet tisztán professzionalista játékos, hanem kell, hogy polgári hivatása is legyen. A játékos tudja és érezze, hogy kiöregedése, megrokkanása esetén jövője biztosítva van. Ezt sikerült biztosítanunk és játékosaink mindegyike jól dotált állásokban komolyan teljesíti kötelességeit. — Nagy terveink vannak a közönség fokozottabb támogatásával számolva, modernizálni kívánni sporttelepünket is. Modern ülőhelyekkel felszerelt tribün, fürdőszobák, tornatermek és klubhelyiség építését határoztuk el. Azt hiszem, nem ábránd az az elgondolás, hogy úgy amiként a vidéki városok Miskolcnak, Debrecennek, Szegednek, Szombathelynek, a fővárosi klubok közül Újpestnek, Ferencvárosnak sikerült a lakosságnak hatalmas tömegét zászlaja alá tömöríteni, úgy sikerülni fog nekünk is Óbudát felrázni. Feladatunk nem lesz túl nehéz, mivel ma már az országnak minden lakosa tisztában van a sport fontosságával és jelentőségével. Az óbudai gárda szorgalmasan készülődik, hogy kiérdemelje további jó szereplésével a szerepléséhez fűzött reményeket és bizalmat. A csapat jó, annak vezetése Vértes Imre klubigazgató személyében többszörösen kipróbált szakember kezében van. — Tempó, Fradi! — Tempó, Újpesti — Előre, Sasok!... stb., stb. buzdító kiáltások közé most új csatakiáltás vegyül: — Tempó, Óbuda 10. 1. A professzionista szövetség rendet teremt a pályákon Óriási felháborodást keltett mindenfelé a Sabária és Bocskay-mérkőzésen történt bírói inzultus. A BT átiratot intézett a PLSz-hez, valamint az MLSz-hez, hogy találja meg a módját annak, hogy a bíró személyét megvédje — különösen a vidéken, a fanatikus közönség terrorjától. Ez üggyel kapcsolatban a PLSz vezetősége elhatározta, hogy felhívást intéz az egyesületekhez és a pályákhoz, amelyben a retorziók kilátásba helyezésével figyelmezteti őket, hogy a rendet a legnagyobb eréllyel tartsák fenn. A vasárnapi debreceni incidenssel kapcsolatban máris megindult a vizsgálat és amennyiben az megállapítja, hogy az egyesület elmulasztotta a köteles gondoskodást, úgy a legszigorúbb büntetéssel sújtja. Általában felmerült az a terv, hogy azokat a pályákat, amelyeken már többször fordultak elő hasonló botrányok, tilalom alá helyezik. Most már nemcsak a fővárosi egyesületek vezetői panaszkodnak az egyes városokban lefolyt tumultuózus jelenetekre, kődobálásokra és pressziókra, hanem már a vidékiek is, akiknek már vidéki városban kell elszenvedniök hasonló jelenségeket. A bírák ideig-óráig ellent is tudnak állni a közönség pressziójának, később azonban megfélemlítve, olyan magatartást tanúsítanak, amely alkalmas arra, hogy a bajnoki mérkőzések eredményibe vetett hit megrendüljön a játékosokban és a közönségben egyaránt. Ennek tudatában a szövetség minden rendelkezésére álló eszközt meg fog ragadni arra, hogy a bajnoki mérkőzések realitását, a vendégcsapat és a bíró személyét biztosítsa. Mint illetékes helyen értesültünk, a szövetség nem fog elzárkózni az elől sem, hogy a vétkes egyesület pályáját hosszú időkre tilalom alá helyezze. Az Európa-bajnokságok előkészületei Ililéin ! IfflllfilBYbdBjO § pompás szöveteinkből tanHanat, átmeneti kától öltöny kivitelben, kimondottan GIGSlGI^V tfilHM lil&lfGIINIGlJG i készpénzárban kedvező RÉSZLETRE is. KEREKES tó UftJKA uriszabó-szalon Erzsébet-körút 22.1. em. *■■*■•* WBMBWWWW ■ Régi szolid cég. — Alapítva 1811-ben. — Telefon: J. 313-48. MODERN BÚTOR SZALON Ulandó nagy kiállítása. Üllői út 14. szám. Hitelképes egyéneknek készpénzáronzetési kedvzmén Hatható részletre bőrgarnitúrák sezlonok, matracok, szalongarniturák, paplanok, ebédlő- és futó szőnyegek, sodronyok. Révay, VII., Wesselényi u. 10. Kovácsolt és préselt tömegcikkek, továbbá sodrony tömegáruk gyártását, avagy e szakokba vágó bérmunkákat vállal Szász Oszkó Vasipari és Vaskereskedelmi H.-T. VI. Petneházy utca 74 Telefon: L. 913 — 70 A budapesti utcáik képe a mai naptól tarkább lett egy a szemnek jóleső művészi plakáttal, amely az Európa-bajnokságokra hívja fel a közönség figyelmét. A modern birkózó technika egyik lendületes akcióját rögzíti meg Mario Miltiades művészi rajza. Ez a plakát is dokumentálja azt az alapos munkát, amellyel a MBSz a nagy versenyt előkészíti. Az Európa-bajnokságok díjazása is méltó lesz a nagyjelentőségű versenyhez. Minden súlycsoport győztese bajnoki címet, aranyérmet, oklevelet és tiszteletdíjat, a második és harmadik helyezettek ezüst-, illetve bronz STilifialWilliBiltim fehér és minden színben legolcsóbban beszerezhető KUKIZIDOR Bp. VII, Klanzába. 30 Telefon: József 440-73. érmeket, tiszteletdíjakat és okleveleket is kapnak. Ezenkívül minden résztvevő emlékérmet, a világkongresszuson résztvevő külföldi kiküldöttek pedig az MBSz nagy plakettjeit kapják. A verseny résztvevői, úgyszintén a kísérők részére a rendező szövetség művészi versenyjelvényt készíttetett. A még mindig érkező nevezések nagy gondot okoznak az MBSz-nek, mert az egyes súlycsoportok mérkőzései minden új versenyzővel hatványozódnak. Ma már az a helyzet, hogy a verseny lebonyolítására kitűzött idő rövidnek látszik. $PORTESEMÉNYEK anBHBBDMnBIHnBnHÍIMI Megfordult a bécsi közönség hangulata a Középeurópai Kupa döntője körül keletkezett afTairben. A bécsi sportkörök majdnem mindegyike fentartás nélkül elítéli a Kupabizottságnak magatartását, a bécsi sajtó kiemeli, hogy a pozsonyi konferencia hamis akkorddal végződött. Dr. Ebersthaler, az osztrák szövetség elnöke maga is elismeri, hogy hibák történtek és a Középeurópai Kupa jelentőségének érdekében fontosnak tartja, hogy Magyarország továbbra is benmaradjon a Kupában. Ennek azonban előfeltétele, hogy a Kupa-szabályok úgy alapíttassanak meg, hogy azt se jobbra, se balra magyarázni ne lehessen. Az osztrák szövetség ennek tudatában mindent el fog követni, hogy tavaszig az összes nézeteltéréseket kiegyenlíthesse.* Az University Toronto Graduates canadai bajnok hockey-csapat képviseli Canada színeit a St. Moritzban megrendező téli olimpiai játékokon. A canadai csapat, mint a verseny favoritja indul.* A francia köztársasági elnök külön kihallgatáson fogadta a győztes francia Davis Cup csapatot. A francia köztársaság elnöke a francia nemzet nevében háláját fejezte ki a francia tenniszjátékosok előtt abból az alkalomból, hogy sikerült nekik visszaszerezni ezt az értékes vándordíjat Európa számára. * Peltzer Ottó dr., német világrekorder Nurmi példáján felbuzdulva, világkörüli túrára megy. A túra első állomásai Amerikában lesznek, ahol Peltzer fedettpálya versenyeken indul. Amerikából Ausztráliába megy. * A Birkózó Szövetség kedden este fejezte be a válogató versenyeit, amelynek eredményeképpen most már a következő versenyzők képviselik a magyar színeket az Európa bajnoki mérkőzéseken. Légsúly: Magyar BAK. Pehelysúly: Kellner UTE, könnyűsúly: Keresztes MAC, kis középsúly: Pap MAC, nagy középsúly : Ferenczy MÁV, nehézsúly : Radó FTC. Csütörtök, 1927 október 20 Máriássy Lajos dr. nem mond le a szövetségi kapitányságról Egyik délben megjelenő kurzuslap azt a hírt közli ma, hogy Máriássy Lajos lemond a szövetségi kapitányságról. Mint illetékes helyről értesültünk, a hin nem felel meg a valóságnak és nem egyéb, mint szerény óhaj. Tény az, hogy a pénteki tanácsülésen szóvá teszik egyik klubvezér szokatlanul éles támadását, amelyben kritizálta a válogatást. — A demokrata nők csütörtöki összejövetele. A demokrata nők csütörtökön folyó hó 20-án, a Központi Demokrata Körben, Teréz körút 7. alatt tartják a rendes heti összejövetelüket. Nemesné M. Márta, a családi iskola igazgatója folytatólagosan ismerteti a modern elemi iskolák szellemét. x Lehet nyerni, ha nincs sorsjegye?... Még reménye se lehet!... Ezért vegyen okvetlen saját jól felfogott érdekében egy sorsjegyet „Glória“ rt. osztálysorsjáték főárusítónál, VI., Andrássy út 16. Telefon: Lipót 989-99. x Ha még nincs osztálysorsjegye, rendeljen még ma egy levelezőlapon Gárdonyi H. és Társa bankházánál, VI., Teréz-körút 41. Penzió Mária Zawojski Abbázia Gyönyörű, tengerre nyíló szobák loggiával, kitűnő ellátás melegvízfűtés, mérsékelt árak, kívánatra prospektussal szolgál a magyar háziasszony Zawojskiné Stempfen Mária CATTOLOBAN a notei „MILANO e BAGM“i» Közvetlenül a tenger partján levő szállóban az árakat rendkívül leszállították. Pensió napi 3-szori étkezéssel, kiszolgálással (serviz) fürdővel együtt 10 napra 200 L. 50% vasúti kedvezni Tulajdonos: Andr PENSIO MASCAGNI, ABBAZIA Elsőrendű családi ház. — Kitűnő bécsi konyha. — A legolcsóbb — Magyar kiszolgálás. — Kérjen prospektust. Ajánlunk igguldálii angol gyárból 10 waggon caseint (iszaru) Jóval a piaci ár alatt Bővebb adatokkal a Cis-trans, Wien Vhl., Hammerlingplatz 7 szolgál Telefon: 22—1—85. Magyar levelezés Hotel TEGETHOFF Wien, 1., Johannesgasse 23. A magyar kereskedők találkozóhelye. a lepjüDn löHBDeißkieiös: Bécsi házak véele 2 emeletes ttémaz 20.000 P 3 emeletes UMáz 30.000 P 3 emeletes Bérház 00.000 P Modernül épített nagy bérházak nagy választékban, úgyszintén üzletházak és elsőrangú szállodák nagy hozadékkal Haupt, Wien. l., Rotenturmstr. 29.1.5. Telefon: 61391. Réz-, vasbútor gyermekkocsi, kárpitozott matracok. Elismert minőségénél fogva legolcsóbb Hikker gyárából, VII., Dohány ucca 6. Butorbrokátok velúrok Szőnyegek matracgrádlik Kárpitos kellékek legolcsóbb árakon beszerezhetők B1€K ÉS GERŐ CÉGNÉL IV., HAJÓ UTCA 12—14. (BELVÁROS)