Esti Kurir, 1927. október (5. évfolyam, 222-247. szám)

1927-10-20 / 238. szám

& *oldal / JRAB­H­O. Szerda, október 19. Budapest 555.6 (3): 9.30: Hírek, közgaz­daság. — 12: Pontos időjelzés, hírek, köz­gazdaság. — 1: Időjárás- és vízállásjelentés. — 3: Hírek, közgazdaság, élelmiszerárak. — 4: Ritoók Emma­ meséi. — 4-45: Pontos idő­jelzés, időjárás, vízállásjelentés és mozik műsora. — 5: Közgazdaságtudományi elő­adás. Dr. Friedrich János: „Pénz és pénz­elmélet". — 5:30: Szimfonikus zenekari hangverseny a Zeneművészeti Főiskola ku­polaterméből. Vezényel: Unger Ernő kar­nagy, a Zeneművészeti Főiskola tanára. Közreműködik Lászlóffy Margit zongora­művésznő és Hadányi Antal orgonaművész. Orosz est. — 7: Rádió amatőrposta. — 8: Előadás a Stúdióból. „Szeretni". (Aimer.) Paul Geraldy 3 felvonásos színműve, Színi Gyula fordításában. Rendezi: Gyarmathy Sándor, a Stúdió rendezője. Bevezetőt mond: Gyarmathy Sándor. — 10.30: Pontos időjel­zés, hirek, közlemények, ügetőversenyered­mények. Utána: Ultrafonhangverseny. Csütörtök, október 20. Budapest 555.6 (3). 9.30: Hirek, közgaz­daság. — 11: Zongorahangverseny. — 12: Pontos időjelzés, hirek, közgazdaság. — 1: Időjárás- és vízállásjelentés. — 3: Hirek, közgazdaság, élelmiszerárak. — 4: Mező­­gazdasági előadás. K. Takács Gyula gazda­sági felügyelő, a m. kir. Burgonyatermelési Hivatal vezetője: A vetőgumó jelentősége a burgonyatermelésnél. — 4:30: Pontos idő­jelzés, időjárás és vízállásjelentés, mozik műsora. Utána: „Asszonyok tanácsadója." T­öreökné Arányi Mária előadása. — 5.10: Cigányzene. — 6.15: Zenetudományi előadás. Siklós Albert, a Zeneművészeti Főiskola ta­nárának felolvasása: „A hangszerek fejlő­dése". — 7: „Mit és kit idézek?" Irodalmi rejtvényverseny. Tartja: Dr. Bánóczy Dezső. — 8.30: Hangverseny. Közreműködnek: Kö­­szeghy Teréz, a Városi Színház tagja, Revere Gyula hárfaművész és Pál Jenő operaéne­kes. Zongorán kisér: Polgár Tibor. — 10.15: Pontos időjelzés, hírek, közlemények, lóver­senyeredmények. Utána: Jazz-band. A „VATEA“ rádiólámpa felül­múl­hatatlan tökéletes világmárka KÜLFÖLD: 4.15: BÉCS: Hangverseny (Strauss, Grieg, Delibes) HAMBURG: Mozart­, Beethoven-dél­­után 4.30: BERLIN: Amerikai humor BRESLAU: Operaest (Wagner, Leoncavallo, D’Albert) 5.00: HAMBURG: Tánczene LANGENBERG: Kamarazene (Haydn, Ries) 5.15: RÓMA: Tánczene 6.15: LANGENBERG: Könyvszemle 6.30: KOPENHÁGA: Angol lecke KÖNIGSWUSTERHAUSEN: Spanyol lecke LEIPZIG: Spanyol lecke 6.45: BÉCS: Eszperantó 6.55: MOSZKVA: Carmen 7.00: BÉCS: Francia lecke BRÜNN: Angol lecke KÖNIGSBERG: Mesterdalnokok DAVENTRY: Tánczene 7.30: BÉCS: Angol lecke FRANKFURT: Rigoletto PRÁGA: Strauss­, Dvorak­, Beethoven­­est 7.45: DAVENTRY-JUNIOR: Tánczene 7.55: HILVERSUM: Angol lecke 8.05: BÉCS: Zene (Strauss, Ziehrer, Goldmark) LANGENBERG: Szimfonikus zene (Schumann, Lalo, Verdi) 8.15: LEIPZIG: Svájci költők estje DAVENTRY: Haydn-zongoraszonáták 8.30: BERLIN: Mozart-, Mahler-szimfoniák DAVENTRY-JUNIOR: Szimfonikus zene (Cherubini, Schumann) 8-45: BRESLAU: Hangverseny (Bach, Albeniz) 10.15: BRESLAU: Tánczene 10.30: BERLIN: Jazz-band 11.30: DAVENTRY: Jazz-band Átszervezték az óbudai professzionista futballcsapatot Sportkörökben élénk érdeklődéssel figyelik Óbuda reprezentatív klubjának, a III. kerület­nek fejlődését. A legutolsó időkben nagy vál­tozás ment végbe a közel negyvenesztendős tradíciókhoz ragaszkodó egyesületben. Amikor tavaly a nyílt professzonizmust be­vezették, az óbudai egyesület többsége ellenezte az ahhoz való csatlakozást, mivel nem látták jövőjét biztosítva. Az egyesület futballszakosz­tálya azonban egy alkalmi koalícióval meg­szervezte professzionista alakulatát, amely azután meglepő jó eredménnyel szerepelt is az első liga-bajnokságokban. Az óbudai egyesület, valamint annak régi benszülött hívei nem jó szemmel nézték a jövevények szereplését, a szezon befejeztével a fuzionáltak ki is léptek az egyesület kötelé­kéből. — A III. kerület az „óbudaiaké" — ez lett a jelszó Óbudán. Hatalmas arányú szervezkedés indult meg. Az egyesület vezetésére felkérték Weiszberger Ferencet, a Filatorigáti Textilmű­vek vezérigazgatóját, aki csakhamar megszer­vezte az óbudai hatalmas ipartelepeket, az ipa­rosságot, a kereskedőket és csakhamar egész Óbuda megszervezett társadalma ott állott az újonnan megalakult III. kerületi FC mögött. A jól megszervezett „Hinterland", az egységes szellem meghozta gyümölcsét. A csapat mindjob­ban megerősödött és már most vasárnap is győ­zött, impozáns játék után a Vasasok ellen. Az átszervezés alkalmával kerestük fel a klub elnökét, Weiszberger Ferencet, aki a következők­ben vázolta terveit és szándékát: — A III. kerület mint amatőr alakulat egyike a legrégibb magyar egyesületeknek. Amikor az elmúlt esztendőben a magyar futball az őszinte és nyílt professzionalizmus útjára lépett, az egyesület konzervatív többsége ellenezte az ahhoz való csatlakozást, miután nem akarta kockáztatni a nagymúltú egyesület sorsát egy bizonytalan kimenetelű vállalkozással.­­ A csapat, mint ismeretes, várakozáson felül szerepelt és miután az egyesület felbontotta multévi fúzióját, tisztán és kizáróan óbudai klubbá vált. Az egyesület új vezetősége most már az általános sportszempontokon kívül arra törek­szik, hogy Óbuda hetvenezer főnyi lakosságát egy közös zászló alá tömörítette.­­ Ennek előfeltétele az, hogy jó csapat áll­jon rendelkezésünkre és hogy biztosítva legyen annak gazdasági Hinterland­ja. Sikerült az óbudai nagyipari vállalatokat, bankokat, kereskedőket és az iparosságot a kék-fehér zászló alá tömörí­teni. Ez a nagy egység nemcsak a gazdasági megerősödést jelenti, hanem jelenti a klub er­kölcsi gyarapodását. — A csapat ma már tudja, hogy hatalmas tö­meg áll mögötte, amely emeli és fokozza játék­­kedvét és energiáját. — Sikerült a csapatot néhány játékos szer­ződtetésével megerősítenünk. Célom a csapat­nak nemcsak játékerejét erősítem, hanem jó szellemét is. Ezért kimondottuk, hogy a III. ke­rület játékosa nem lehet tisztán professzio­nalista játékos, hanem kell, hogy polgári hi­vatása is legyen. A játékos tudja és érezze, hogy kiöregedése, megrokkanása esetén jövője biztosítva van. Ezt sikerült biztosítanunk és játékosaink mindegyike jól dotált állásokban komolyan teljesíti kötelességeit. — Nagy terveink vannak a közönség foko­zottabb támogatásával számolva, modernizálni kívánni sporttelepünket is. Modern ülőhelyekkel felszerelt tribün, fürdő­szobák, tornatermek és klubhelyiség építését határoztuk el.­­ Azt hiszem, nem ábránd az az elgondolás, hogy úgy amiként a vidéki városok Miskolc­­nak, Debrecennek, Szegednek, Szombathelynek, a fővárosi klubok közül Újpestnek, Ferenc­városnak sikerült a lakosságnak hatalmas tö­­­megét zászlaja alá tömöríteni, úgy sikerülni fog nekünk is Óbudát felrázni. Feladatunk nem lesz túl nehéz, mivel ma már az országnak minden lakosa tisztában van a sport fontossá­gával és jelentőségével. Az óbudai gárda szorgalmasan készülődik, hogy kiérdemelje további jó szereplésével a szerepléséhez fűzött reményeket és bizalmat. A csapat jó, annak vezetése Vértes Imre klub­­igazgató személyében többszörösen kipróbált szakember kezében van. — Tempó, Fradi! — Tempó, Újpesti — Előre, Sasok!... stb., stb. buzdító kiáltások közé most új csatakiáltás vegyül: — Tempó, Óbuda 1­0. 1. A professzionista szövetség rendet teremt a pályákon Óriási felháborodást keltett mindenfelé a Sabária és Bocskay-mérkőzésen történt bírói inzultus. A BT átiratot intézett a PLSz-hez, valamint az MLSz-hez, hogy találja meg a mód­ját annak, hogy a bíró személyét megvédje — különösen a vidéken, a fanatikus közönség terrorjától. Ez üggyel kapcsolatban a PLSz vezetősége elhatározta, hogy felhívást intéz az egyesüle­tekhez és a pályákhoz, amelyben a retorziók kilátásba helyezésével figyelmezteti őket, hogy a rendet a legnagyobb eréllyel tartsák fenn. A vasárnapi debreceni incidenssel kapcsolat­ban máris megindult a vizsgálat és amennyiben az megállapítja, hogy az egyesület elmulasz­totta a köteles gondoskodást, úgy a legszigo­rúbb büntetéssel sújtja. Általában felmerült az a terv, hogy azokat a pályákat, amelyeken már többször fordultak elő hasonló botrányok, ti­lalom alá helyezik. Most már nemcsak a fővárosi egyesületek vezetői panaszkodnak az egyes városokban le­folyt tumultuózus jelenetekre, kődobálásokra és pressziókra, hanem már a vidékiek is, akik­nek már vidéki városban kell elszenvedniök hasonló jelenségeket. A bírák ideig-óráig ellent is tudnak állni a közönség pressziójának, ké­sőbb azonban megfélemlítve, olyan magatar­tást tanúsítanak, amely alkalmas arra, hogy a bajnoki mérkőzések eredményibe vetett hit megrendüljön a játékosokban és a közönség­ben egyaránt. Ennek tudatában a szövetség minden ren­delkezésére álló eszközt meg fog ragadni arra, hogy a bajnoki mérkőzések realitását, a ven­dégcsapat és a bíró személyét biztosítsa. Mint illetékes helyen értesültünk, a szövetség nem fog elzárkózni az elől sem, hogy a vétkes egye­sület pályáját hosszú időkre tilalom alá he­lyezze. Az Európa-bajnokságok előkészületei Ililéin ! IfflllfilBYbdBjO § pompás szöveteinkből tan­Han­at, átmeneti kától öltöny kivitelben, kimondottan GIGSlGI^V tfilHM lil&lfGIINIGlJG i készpénzárban kedvező RÉSZLETRE is. KEREKES tó UftJKA uriszabó-szalon Erzsébet-körút 22.1. em. *■■*■•* WBMBWWWW ■ Régi szolid cég. — Alapítva 1811­-ben. — Telefon: J. 313-48. MODERN BÚTOR SZALON Ulandó nagy kiállítása. Üllői út 14. szám. Hitelképes egyéneknek készpénzáron­zetési kedvzmén Hatható részletre bőrgarnitúrák sezlonok, matracok, szalongarniturák, paplanok, ebédlő- és futó szőnyegek, sodronyok. Révay, VII., Wesselényi­ u. 10.­­ Kovácsolt és préselt tömegcikkek, továbbá sodrony tömegáruk gyártását, avagy e szakokba vágó bérmunkákat vállal Szász Oszkó Vasipari és Vaskereskedelmi H.-T. VI. Petneházy­ utca 74 Telefon: L. 913 — 70 A budapesti utcáik képe a mai naptól tar­kább lett egy a szemnek jóleső művészi pla­káttal, amely az Európa-bajnokságokra hívja fel a közönség figyelmét. A modern birkózó technika egyik lendületes akcióját rögzíti meg Mario Miltiades művészi rajza. Ez a plakát is dokumentálja azt az alapos munkát, amellyel a MBSz a nagy versenyt elő­készíti. Az Európa-bajnokságok díjazása is méltó lesz a nagyjelentőségű versenyhez. Minden súlycsoport győztese bajnoki címet, arany­érmet, oklevelet és tiszteletdíjat, a második és harmadik helyezettek ezüst-, illetve bronz­ STilifialWilliBiltim fehér és minden színben legolcsóbban beszerezhető KUKIZIDOR Bp. VII, Klanzába. 30 Telefon: József 440-73. érmeket, tiszteletdíjakat és okleveleket is kap­nak. Ezenkívül minden résztvevő emlékérmet, a világkongresszuson résztvevő külföldi kikül­döttek pedig az MBSz nagy plakettjeit kap­ják. A verseny résztvevői, úgyszintén a kísérők részére a rendező szövetség művészi verseny­­jelvényt készíttetett. A még mindig érkező nevezések nagy gon­dot okoznak az MBSz-nek, mert az egyes súly­csoportok mérkőzései minden új versenyző­vel hatványozódnak. Ma már az a helyzet, hogy a verseny lebonyolítására kitűzött idő rövidnek látszik. $PORTESEMÉNYEK anBHBBDMnBIHnBnHÍIMI Megfordult a bécsi közönség hangulata a Középeurópai Kupa döntője körül keletkezett afTairben. A bécsi sportkörök majdnem mind­egyike fentartás nélkül elítéli a Kupabizottság­­nak magatartását, a bécsi sajtó kiemeli, hogy a pozsonyi konferencia hamis akkorddal­ vég­ződött. Dr. Ebersthaler, az osztrák szövetség elnöke maga is elismeri, hogy hibák történtek és a Középeurópai Kupa jelentőségének érde­kében fontosnak tartja, hogy Magyarország továbbra is benmaradjon a Kupában. Ennek azonban előfeltétele, hogy a Kupa-szabályok úgy alapíttassanak meg, hogy azt se jobbra, se balra magyarázni ne lehessen. Az osztrák szö­vetség ennek tudatában mindent el fog követni, hogy tavaszig az összes nézeteltéréseket ki­egyenlíthesse.* Az University Toronto Graduates canadai bajnok hockey-csapat képviseli Canada színeit a St. Moritzban megrendező téli olimpiai játé­kokon. A canadai csapat, mint a verseny favo­­ritja indul.* A francia köztársasági elnök külön kihallga­táson fogadta a győztes francia Davis Cup csa­patot. A francia köztársaság elnöke a francia nemzet nevében háláját fejezte ki a francia tenniszjátékosok előtt abból az alkalomból, hogy sikerült nekik visszaszerezni ezt az érté­kes vándordíjat Európa számára. * Peltzer Ottó dr., német világrekorder Nurmi példáján felbuzdulva, világkörüli túrára megy. A túra első állomásai Amerikában lesznek, ahol Peltzer fedettpálya versenyeken indul. Ameri­kából Ausztráliába megy. * A Birkózó Szövetség kedden este fejezte be a válogató­ versenyeit, amelynek eredménye­képpen most már a következő versenyzők kép­viselik a magyar színeket az Európa bajnoki mérkőzéseken. Légsúly: Magyar BAK. Pehely­súly: Kellner UTE, könnyűsúly: Keresztes MAC, kis középsúly: Pap MAC, nagy közép­­súly : Ferenczy MÁV, nehézsúly : Radó FTC. Csütörtök, 1927 október 20 Máriássy Lajos dr. nem mond le a szövetségi kapitányságról Egyik délben megjelenő kurzuslap azt a­ hírt közli ma, hogy Máriássy Lajos lemond a szövetségi kapitányságról. Mint illetékes helyről értesültünk, a hin nem felel meg a valóságnak és nem egyéb, mint szerény óhaj. Tény az, hogy a pénteki tanácsülésen szóvá teszik egyik klubvezér szokatlanul éles támadását, amelyben kritizálta a­ válo­gatást. — A demokrata nők csütörtöki összejöve­tele. A demokrata nők csütörtökön folyó hó 20-án, a Központi Demokrata Körben, Te­­réz­ körút 7. alatt tartják a rendes heti össze­jövetelüket. Nemesné M. Márta, a családi iskola igazgatója folytatólagosan ismerteti a modern elemi iskolák szellemét. x Lehet nyerni, ha nincs sorsjegye?... Még reménye se lehet!... Ezért vegyen okvetlen saját jól felfogott érdekében egy sorsjegyet „Glória“ rt. osztálysorsjáték főárusítónál, VI., Andrássy­ út 16. Telefon: Lipót 989-99. x Ha még nincs osztálysorsjegye, rendeljen még ma egy levelezőlapon Gárdonyi H. és Társa bankházánál, VI., Teréz-körút 41. Penzió Mária Zawojski Abbázia Gyönyörű, tengerre nyíló szobák loggiával, kitűnő ellátás melegvízfűtés, mérsékelt árak, kívánatra prospektussal szol­gál a magyar háziasszony Zawojskiné Stempfen Mária CATTOLOBAN a notei „MILANO e BAGM“i» Közvetlenül a tenger partján levő szállóban az árakat rendkívül leszállították. Pensió napi 3-szori ét­kezéssel, kiszolgálással (serviz) fürdővel együtt 10 napra 200 L. 50% vasúti kedvezni Tulajdonos: A­ndr PENSIO MASCAGNI, ABBAZIA Elsőrendű családi ház. — Kitűnő bécsi konyha. — A legol­csóbb — Magyar kiszolgálás. — Kérjen prospektust. Ajánlunk igguldálii angol gyárból 10 waggon caseint (iszaru) Jóval a piaci ár alatt Bővebb adatokkal a Cis-trans, Wien Vh­l., Hammerlingplatz 7 szolgál Telefon: 22—1—85. Magyar levelezés Hotel TEGETHOFF Wien, 1., Johannesgasse 23. A magyar kereskedők találkozóhelye. a lepjüDn­ löHBDeißkieiös: Bécsi házak véele 2 emeletes ttém­az 20.000 P 3 emeletes UMáz 30.000 P 3 emeletes Bérház 00.000 P Modernül épített nagy bérházak nagy választék­­ban, úgyszintén üzletházak és elsőrangú szál­lodák nagy hozadékkal Haupt, Wien. l., Rotenturmstr. 29.1.5. Telefon: 61391. Réz-, vasbútor gyermekkocsi, kárpitozott matracok. Elismert minőségénél fogva legolcsóbb Hikker gyárából, VII., Dohány ucca 6. Butorbrokátok velúrok Szőnyegek matracgrádlik Kárpitos kellékek legolcsóbb árakon beszerezhetők B1€K ÉS GERŐ CÉGNÉL IV., HAJÓ­ UTCA 12—14. (BELVÁROS)

Next