Ezredvég, 2004 (14. évfolyam, 1-12. szám)
2004 / 4. szám - OLVASÓLÁMPA - Frideczky Frigyes: Nagyigényű áttekintés : Maria Laura Della Croce: Itália remekei
hatni, gyermeki ártatlansággal és vidámsággal. Mint múltkor az idős Seres emlékezése kapcsán már rámutattam: elszántság, jó összeköttetések, pénz és persze jóindulatú s bátor emberek humánus segítségével meg lehetett úszni ezt a korszakot is, ám ezt nyilvánvalóan csak az mondhatja el, aki - mint Soros és Cserépfalvi - megúszta. A témától tán messze eső jelzővel azt mondhatom: bájos könyv, s még inkább azzá teszik Lisziák Elek groteszkül modern illusztrációi. A baj az, hogy ami Kertész Imrének a Sorstalanságban zseniálisan sikerült, az a Cserépfalvi lánynak nem mindig, időnként kiesik a gyermeki tudatvilágból; nehezen hihető, hogy a csatornáról Hugo Nyomorultak], egy elomló hölgyről David Mme. Recamier-re jusson eszébe. De az olvasó számára ez is mond(hat) valamit, s még az itt-ott felbukkanó magyartalanságokat is elfogadja. Például „Igen szépen meg lett ünnepelve ez az évforduló" - mármint Papa születésének századik évfordulója. (K. u. K kiadó.) Általában szeretem ismerni azok személyi adatait (születési hely, idő, iskolák, alkotói pálya, stb. ), akikről írok. Van erre egy „standard" mű: a Biográf életrajzi lexikon, amely a szerkesztők által nevezetesnek tartott minden személy adatait tartalmazza Most is megnéztem jelen cikk szereplőit - az első kettőt meg is találtam, az utóbbi kettőt nem, pedig a Cserépfalvi lány adatait angol (amerikai? ) férjének nevénél is kerestem. A Ki kicsoda 2004 kortárs életrajzi lexikon csaknem 15 ezer hazai s 7 ezer külföldi személyiségről ad információt. A Hermann Péter szerkesztette mű (Poligráf Könyvkiadó) immár nyolcadik kiadásában a kultúra, közélet, gazdaság minden fontosnak tekintett személye naprakészen benne van. Ilyenként tehát „alapmű", persze nagyon drága is, ámde igencsak hasznos. FRIDECZKY FRIGYES Nagyigényű áttekintés Maria Laura Della Croce: Itália remekei Maria Laura Della Croce 25x33 cm méretű, 240 oldalas albuma, az Itália remekei - melyet angolból Pfisztner Gábor fordított - méltó módon reprezentálja azt, amit a fülszöveg ígér. Ez valóban „rövid összegzése annak, amit évszázadok során az itáliai géniusz az építészet, a szobrászat és a festészet terén létrehozott". Amiért érdemes volt megalkotni ezt a nagyigényű áttekintést, (kvázi összegzést), az a könyv képszerkesztőinek (Valeria Manferto, Fabio Bourbon, Anna Galiani és Gianna Manferto) az eddigi látásmódtól és bemutatástól eltérő, különleges, „eredeti vizuális megközelítés". Ez „kiemeli a mesterien kidolgozott részleteket, amelyektől az egyes munkák különlegessé válnak, ugyanakkor pedig olyan történeteket testesítenek meg, amelyek rejtve maradnak a turisták felületes vizs 113