Felvidéki Ujság, 1896 (3. évfolyam, 1-53. szám)

1896-01-03 / 1. szám

Zsolnán, 1896. I Fel­vidéki ■CXjsáLg,a január hó 3.­ kozatokon mindenkor pontosan föltüntetendő, ren­deletim 21. §-a pedig kötelességévé teszi a szál­lító-közönségnek, hogy a nyilatkozatokra rájegyezze még azt is, vájjon a küldemény üresen visszatérő göngyölet vagy kereskedelmi küldemény volt-e.­­ Meggyőződésem szerint tel­át rendeletem 6. §-ának a kamara által kifogásolt rendelkezése áruforgalmi statistikánknak épen nem fog kárára szolgálni s igy nem is fölösleges, mint ezt a kamara véli, ha­nem ép ellenkezőleg szükséget pótolt s áruforgalmi statistikánkra nézve bizonyára üdvös hatású is lesz.­­ Nem oszthatom végül a kamarának fölterjesz­tésében kifejtett azon nézetét sem, hogy a kérdé­ses rendelkezés a kereskedelemre nézve súlyos és elviselhetetlen megterhelést képezne, mert köztudo­más szerint az egész csekély értékű göngyöletek, mint pl. üres zsákok, kosarak stb. az esetek túl­nyomó részében nagyobb mennyiségben szoktak szállíttatni, a­midőn az 5 kros illeték, mely az egész küldemény után csak egyszer rovandó le, számba­­vehető megterhelést nem képez, szintúgy nem te­kinthető annak hordóknál, még akkor sem, ha azok egyenként is szállíttatnak, mert ez esetben az illeték a visszatérő hordóban kiszállított árú értéke mellett mondhatni teljesen eltörpül.­­ Cse­kélyebb áldozattól pedig a kereskedelemnek, ha jó áruforgalmi statistikát akar, mely a gazdasági s első­sorban a kereskedelmi érdekeket valóban szol­gálja, visszariadnia nem szabad. — Az 1895. évi XVIII. t. -ez. megalkotásával, valamint a 2605. évi. sz. a. kibocsátott rendeletemmel egy külkereskedel­münk és ipari tevékenységünk minden ágát felölelő jó és pontos áruforgalmi statistika létesítését c­é­­loztam csupán, melynek adatai a közeljövőben tár­gyalás alá kerülő vám- és kereskedelmi szerződé­sekhez bizonyára igen becses alapot fognak szol­gáltatni, nem pedig a statistikai illeték czímén befolyó jövedelem emelését. A miniszer helyett: Vörös s. k. államtitkár. Felelős szerkesztő: D­arai­­Lajos. (Kéziratokat nem adunk vissza.) Beküldetett. Nachdem es uns nicht möglich war, von allen unseren lieben Freunden und Bekannten persönlich Abschied zu nehmen, sagen wir hier­mit auf diesem Wege herzlichst Lebewohl! Sillein, den 3. Jänner 1896. Moritz Schaupal und Frau. 3886. sz. árverési hirdetmény. 1895 A n.-Mizsei kir.­­biróság mint telekkönyvi hatóság részéről közhírré teszi, hogy ifj. Dr. Holczmann Lajos ügyvéd által képviselt , v c­s­i­k Kaprál József végre­hajtatnak, Noszocska Belancsák József nevére vég­rehajtást szenvedett elleni vhjtási ügyében 250 frt tőke és jár. kielégítése végett a rovnei 342. sz. tikben A I. 11—31. sorszám alatt foglalt 11—31. sorszám alatt foglalt 318. sz. házzal biró B. 6. alatt Koszacsik Belancsák József nevére */» részben irt 380 írtra; a rovnei 460. sz. tjkben A L 1—13. sorszám alatt foglalt 316. számú házzal biró egészen Noszacsik Beloncsák József nevére 617 írtra; — a rovnei 1279. sz. tjkben A I. 1. sorszám alatt foglalt egészen Noszacska Beloncsák József nevére irt 12 írtra; — a rovnei 1311. sz. tjkben A I- 1—5. sorszám alatt fog­lalt '­,­ad részben Noszacska Beloncsák József nevére irt 8 írtra; — a rovnei 1408. sz. tjben A I. 1. sorszám alatt foglalt egészen Noszacska Beloncsák József nevére irt 6 írtra; — a rovnei 1642. sz. tjkben A I. 1. sorszám alatt foglalt egészen egészen Noszacska Beloncsák József nevére irt 15 írtra; a rovnei 1680. sz. tikben A I. sorszám alatt foglalt egészen Noszacska Beloncsák József nevére irt 7 írtra becsült ingatlanokra a kir. árverés elrendeltetik, és annak megtartására határidőül 1896. évi január hó 10-ik napjának d. e. 9 órája a trencséni kir. trvszék területén fekvő Rovne község házánál kitüzetik. — Kiki­áltási ár a becsár, de melyen alúl is az árverésre kitűzött birtok el fog adatni. — Árverezni szándékozók tartoznak a becsár 10%-át készpénzben vagy értékpapírban a kir. kezéhez letenni. Kelt Nagy-Bittsén, a kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóságnál 1895. évi október hó 25-én. Dr. Akay Cornél, kir. járásbiró. Holzverkauf! Ein grösseres Quantum von FlOSSholz verschiedener Stücke, gelangt am ll-ten Januar 1896 am Waagufer in Pelyvás aus freier Hand den Meistbietenden, ge­gen sofortige Baarzahlung zum Verkaufe. - Näheres zu erfragen in der Advo­katurskanzlei des Dr. Julius Schauer Süléin. Jjj Ältestes, erstes und grösstes Etablissement für fr fr Bildhauerarbeiten in Troppau. fr m b ifr fr PJl sr Bildhauer, Troppau, Ottendorferstr. fr fr Empfiehlt sich zur Anfertigung aller Bildhauerarbeiten fr ^ Grab-Monumente aus Marmor, fr Sandstein und Granit. fr | SATT'OROTAMSSTrS ft aus Stein, Cement und Gypsguss. fr * aus beliebigem Marmor. fr-J Cement-Pflasterungs-Platten fr in diversen Farben und Formen. 6—6 |! fr fr Üzlet-megnyitás! J Van szerencsém a n. érd. közönség be­cses tudomására hozni, hogy fű­szer és lisztveszésemet 1896. évi január hó 1-től az uj város­ház földszinti épületében he­lyeztem át. Midőn ezt a n. érd. közönség szives tudomására adom, bátorkodom egyszersmind tisztelettel felkérni, hogy becses támogatá­sukat az uj üzletemre is átruházni szíves­kednék. Kiváló tisztelettel özy. Schlesinger Joachimné. ^ igjjj a Fenster und Thüren! g Hiermit wird bekannt gemacht, dass die ^ Tischler-Werkstatt des Unterfertigten grösstentheils für Bauzwecke einge- fr richtet ist u. sind daher Thüren und Fenster in den verschiedensten Gat- ev* tungen und Grössen stets am Lager vor- fjjSf räthig. —- Auch werden Bestellungen nach Maass entgegen genommen und zur ge­­wünschten Zeit pünktlichst geliefert. — fr Für gute u. dauerhafte Arbeit wird vollste Garantie geleistet. S?* 2 Johann Szecsányi Tischlerei in Sillein. JELENTESS Van szerencsém a nagy érd. közönség becses tudomására hozni, hogy helyben, a főtéren levő (Városi szállodát) átvettem és azt 1896. évi január hó 1-én megnyitottam. Midőn ezen új vállalatomat a n. érd. közönség szíves jóindulatába ajánlom, bátor vagyok egyszersmind figyelmeztetni, hogy úgy a vendéglőt, valamint a kávéházat a mai kor igényeinek megfelelőleg újonnan berendeztem. Mint vendéglős, számos éven át szerzett tapasztalataim által, abban a kellemes hely­zetben vagyok, hogy t. vendégeimet kitűnő konyha és valódi magyar borok, valamint pontos és figyelmes kiszolgálás ál­tal minden irányban kielégítsem. Szíves pártfogásukat kérve, maradtam kiváló tisztelettel Glaser Bernát 2—3 vendéglős, Zsolnán, ANZEIGE I Ich erlaube mir hierdurch höfl. bekannt zu geben, dass ich das am hiesigen Haupt­platze befindliche 1,1ÜJ (Städtisches Gasthaus) übernommen habe u. am 1-ten Jänner 1896 eröffnet habe. Indem ich mein neues Unternehmen dem Wohlwollen eines geehrten Publicums bestens empfehle, erlaube ich mir gleichzeitig darauf hinzuweisen, dass ich das Hotel sowohl, als auch das Cafféehaus vollständig neu und aufs eleganteste eingerichtet habe. Durch meine langjährige Praxis als Wirth bin ich in der angenehmen Lage das Beste in Küche u. Keller zu bieten. Auch werde ich stets bemüht bleiben, mir durch aufmerksame Bedienung die Zufriedenheit eines geehrten Publicums zu gewinnen. Indem ich um geneigten Zuspruch bitte, zeichne Hochachtungsvoll Glasel Bernát Hotelier, Zsolna. Kitűnő valódi természetes borok, magyar és külföldi fajok, valamint csemege és aszúborok jmtém­yos szabott árak mellett kaphatók.: -IffgeI STRÜMPFLER FR. A. bor­ nagykereskedésében ZSOLNÁN, 30—52 ZM mintáik és árjegyzékek kívánatra ingyen és bérmentve küldetnek. Nyomatott Áldor­ Manó könyvnyomdájában Zsolnán.

Next