Film Színház Muzsika, 1957. július-december (1. évfolyam, 8-33. szám)

1957-10-11 / 22. szám

­04 DALLAMOT KAPOTT... T­izennyolc évvel ez­előtt, 1939-ben írta Dávid Gyula első színpa­di kísérőzenéjét, a Tragé­dia kamaraszínházi elő­adásához. Azóta félszáz­nál is több dráma és víg­játék muzsikáját kompo­nálta, legutóbb a Vérnél szét és a Trisztánét. — Most min dolgozik? — kérdezzük a zeneszer­zőt. — Második szimfóniá­mon végzem az utolsó si­mításokat. Körülbelül hu­szonöt perces, négy téte­les mű lesz. Még ebben a hangversenyidényben be­mutatják. Friss kéziratot mutat a zongora kottaásványán. Ez pedig vegyeskari kompozíció, éppen ma fe­jeztem be. Némi előzmé­nye is van. Húszegy­néhány évvel ezelőtt a vasas szakszervezet pá­lyázatot hirdetett kórus­­művekre. Én az akikor még élő József Attilának Fa­vágó című költeményét választottam — szövegül. Bele is fogtam, de ... nem menti Túl nagy fába vág­ta fejszéjét az első éves főiskolai hallgató... Most, több mint két évtized után, vértezettebben és tapasztaltabban sem volt könnyű munka. A rádió felkérésére, a Nagy Ok­tóberi Forradalom negy­venedik évfordulójára ír­tam. Leül a zongorához, el­játssza az új művet. Most­­még hiányzik az énekszó. Ám alig egy hónap, s egy kórussal hangzik föl majd a vers: „... Ejd, döntsd a tőkét, ne siránkozz.. EGY DALLAM PEDIG VERSET... K­ihallatszik a díszle­tek közül a színházi folyosóra is a két békesség­re és munkára vágyakozó férfiember dala: „Ó, kis kerti ház, hol a béke ta­nyáz. Hol az ég csupa kék­­veretű ...” Ez a dal ere­detileg nem szerepel Steinbeck: Egerek és em­berek című drámájában. Hogyan került bele? La­dányi Ferenc így meséli el: — Amikor annak ide­jén, tíz esztendeje próbál­tuk a darabot, valakiben fölmerült, hogy kellene ide valamlyen dal, amely végigvonulna a három felvonáson. Próbálkoztunk ezzel, azzal. Egyik sem tetszett. Nekem akkor eszembe jutott egy dal­lam. Édesanyám, aki ti­zenkét évig Amerikában élt, hozta magával 1938- ban. Filmen is lehetett hallani, Eddy Nelson éne­kelte. Dúdolgattam a dal­lamot, aztán részben le­­fordítotam a szövegét, részben olyat írtam rá, ami a dráma mondani­valójához simul, így szü­letett az „Ó, kis kerti ház...” — Szövegírója tehát La­dányi Ferenc? — Igen... A történethez az is hozzátartozik, hogy a szö­vegíró-színész — egyszer sem vett föl még ezen a címen szerzői-fordítói ho­noráriumot ...

Next