Film Színház Muzsika, 1958. július-december (2. évfolyam, 27-52. szám)

1958-08-01 / 31. szám

brüsszeli filmfesz­tiválon láttam a Hemingway regé­nyéből készült fil­met. A filmfesztivál egyet­­len bemutatóját sem előz­te meg olyan nagy vára­kozás, mint „Az öreg halász és a tenger”-ét. Ernest Hemingway Nobel­al­jas regényének filmvál­tozata még a világkiállí­tás és a nemzetközi film­verseny szinte egymást érő szenzációi sorában is ünnepi eseményt jelen­tett. Vajon hogyan sike­rült vászonra vinni San­tiago, az öreg kubai halász emberfeletti küzdelmét a hatalmas martinnal s a telhetetlen cápákkal? Ki lehetett-e fejezni a film eszközeivel, s olyan ma­gas hőfokon és lenyűgö­zően, mint az elbeszélés­ben, a szerencsétlen em­ber megrázó belső drámá­ját, tusáját önmagával, a fáradsággal és reményte­lenséggel? Lekötheti-e a nézőt másfél órán át vol­taképp egyetlen szereplő viaskodása a természet­tel, holott a film eleme, törvénye a sokszálú, moz­galmas, látványos törté­net? Kimondva, kimondat­lanul ezek a kérdések csi­­gázták fel a szakmabeliek és a közönség kíváncsisá­gát a bemutató előtt. S hogy azután miképp vélekedtek? Csalódott tö­meg hagyta el a vetítés színhelyét, a fellobogó­zott nagy auditóriumot, megjegyzések hallatszot­tak tucatnyi nyelven: nem sikerült! S ebben zsűri, sajtó, közönség egyet értett; valóban, a film nem igazolta hírét s a belé fektetett roppant Az Öreg halaszt Spencef Tracy költséget. Sem a szcená­­rium­ író Peter Viertel, sem a rendező John Sturges nem tudta a film sajátos műfajára át­transzponálni Hemingway remekének sodrását, fe­szültségét, finoman árnyalt lélekrajzát és nagy mű­vészi igazságát. Csak sze­gényes, olykor egészen gyatra eszközöket találtak a magányos Santiago ke­gyetlen lelki és testi halá­­jának ábrázolására. Sok­helyütt például kísérő szöveggel kommentálnak képeket, amelyek pedig magukban is eleget mond­hatnának, ha James Wong Howe operatőr lencséje a felszín alá, a szívbe is lá­tott volna. Az öreg­em­ber küzdelme ugyan kez­detben magával ragad az élmény magasságába, de aztán mind laposabbá és egyhangúbbá válik, nem borzongat végig egyszer sema szenvedélyes együtt­érzés, mint a könyv ol­vasása közben. Ebben az egyébként elkerülhetetlen technikai trükkök is bű­nösek, mert oly primití­vek és ordítok, hogy lép­­ten-nyomon szétoszlatják az illúziót. S Dimitri Tiomkin kísérőzenéje sem méltó a műhöz, melódiá­t­­lan; a Lanteme című lap szerint „túl zajos a két szereplőhöz és egy halhoz”... Csak a cím­szereplő Spencer Tracy ér­demel őszinte elismerést, nem egyszer­ megközelíti képzeletünk öreg halászát, bár csak helyenként, mert úgy látszik, a képzelet mégis csak gazdagabb és színesebb, mint a játék. Nyárádi Gábor

Next