Filmvilág, 1972 (15. évfolyam, 1-24. szám)

1972-02-01 / 3. szám

kítása, hogy a belé sze­relmes Argannak miért kell tettetett betegségbe menekülnie. Amikor a rendező a francia társalgási dráma stílusából próbálta meg levezetni ezt a tragikus komédiát, méltánytalan­ság nem érte a szerzőt. Nem várhattuk, hogy éppen a televízióban fogják háromszáz év után eljátszani a közjá­tékokat és a keretjáté­kokat is, most fogják táncba, zenébe és fan­tasztikumba ágyazni a darab magvát és kieme­lik a realizmusnak ne­vezett naturalizmusból. Az azonban túlzott me­részség volt Mészöly Dezsőtől, hogy Illyés Gyula fordítását itt-ott kikorrigálta és hogy egyszerűen lemetszette a doktorrá avatás Cso­­konai­ fordította ször­nyen mulatságos lázál­mát, ahol kiteljesedik a vidámság is, a borzalom is, komédia is, tragédia is. Ezzel a csonkítással úgy ér véget a Képzelt beteg, hogy Argan meg­javul — ami merőben nem Moliére-i, hiszen egyik darabja végén sem változnak meg hi­bás hősei­k, kitárják a betegszoba ablakait és a képzelt beteg egy sült szárnyassal egyik kezé­ben, boroskancsóval a másikban „élvezni kezdi az életet”. Ez a befeje­zés azt sugallja, hogy a legvadabb ellentétek­hez is csak kicsiny be­látás és megértés kell, s máris elsimulnak. A tévé Moliére-jének sikerült elérnie, hogy már nem színházi elő­adás ugyan, de még nem is film. (Hátha tévékomédia? A szerk. megjegyzése) MOLNÁR GÁL PÉTER A zenei rendezés problémái Az ironikus hajlamú kritikust szomorú érzések tölt­hettek el, amikor Barsay Zsuzsa műsoráról olvasott a Rádió­ és Televízió újságban. Sokoldalú, muzikális, szép­­hangú énekesnő, vonzó, ígéretes program — vajon mi­be lehet itt belekötni? A remény utolsó morzsájától is megfoszthatta a műsorvezető személye: Csigány György­ről még a legádázabb indulattal sem tud majd rosszat mondan, és sajna kénytelen lesz méltányolni azt a szer­kesztői ötletet is, hogy felhasználva a nagy népszerű­ségnek örvendő riporter zongoratudását ráruházza a Brahms-dal kísérői szerepét, s ezzel olyan otthonos, há­zimuzsikáláshoz hasonló hangulatot teremt, amilyennek Czigány György a mestere, s aminek a néző-hallgató (és a kritikus) nem tud ellenállni. A kritikus véd angyala (vagy ördöge?) szerencsére mégis gondoskodott az aznapi koncról, s bebizonyította, hogy nagy leleménnyel és igyekezettel a legjobb anya­got is el lehet rontani. Hogyan?, miért?, hiszen minden tényező különállóan kitűnő volt. Nem csak egy énekes­nő muzikalitásának és szép éneklésének örülhettünk, hanem az operában oly gyakran nélkülözött mozgás­­kultúra hatását is méltányolhattuk. Nos a vétség­­ ez­úttal a nagyszerű riporter eken irányult. Megkísérel­tem Czigány György összekötő mondatait behunyt szem­mel hallgatni, s ezért biztonsággal állíthatom, hogy ugyanolyan nagyszerű, oldott, mégis informatív erejű volt, mint mindig. A kép viszont­­erősen arcra irányí­tott világítással) egy megmerevedett tekintetű, derékban elvágott, frakk­os úriembert ábrázolt, aki partnerétől el­szakítva, magányos és dermedt konferanszié módjára mondja bele a kamerába szövegét. A frakkot valószínű­leg a zongorakísérői „művészi feladatkörrel’’ indokolja a rendező, — bár ez éppen a spontaneitást, a Czigány György rádiós műsoraiból oly jól ismert intimitást za­varta meg — arra azonban nem találok magyarázatot, miért kellett egyedül konferálnia, miért állították be ilyen ügyetlenül, s miért nem beszélgethetett volna (ül­ve!) az énekesnővel, akivel lehet és érdemes párbeszé­det folytani. Ám ha a műsor készítői úgy vélték, jobb ha ezúttal csak bemutatás, méltatás folyik, Czigány Györgyöt akkor sem lett volna szabad elválasztani a műsor főszereplőjétől, s megfosztani legsajátosabb ké­pességétől az improvizálás lehetőségétől. A kritikus véd­­ördöge mindenesetre boldogan dörzsölheti tenyerét, a nagyszerű alapanyagból összeállított műsor elkészítése­kor mégis alkalmassá vált a bírálgatásra. Befejezés és a védördög dicsérete helyett engedtessék meg még egy példa, kiegészítő megjegyzés a pompás alapanyagok gyakori elrontásához. A muzsikáló városok sorozat befejező adásáról szólva is fel lehetne sorolni valamennyi tényező dicséretét, a színésznő-narrátor sze­repeltetése azonban ismét tévedés volt, — ezúttal Raics István példásan sokatmondó, tömör forgatókönyvét za­varta meg. Az ilyesféle okos ismeretterjesztő szöveget csakis a szerző, vagy „személytelen” bemondó olvas­hatja fel, mondhatja el; színész kezében (különösen, ha rossz instrukciót kap) patetikussá válik, s ez éppen a közlendő lényegéről tereli el a figyelmet. Kár, mert a jól összeállított, szépen tolmácsolt muzsika (kivéve a táncjelenetet, amely a közhiedelemben hamisan élő „jo­viális” Schubert képet mélyítette el) és az önmagában mintaszerű szöveg éppen „m­ivészteskedő” előadással vesztett valódi hatásából. FEUER MÁRIA

Next