Fővárosi Lapok 1869. szeptember (199-223. szám)

1869-09-11 / 207. szám

r Évről évre gonoszabbul bánt az apa az anyával; mindig többet és többet vette, mi erejét fogyasztá, s szenvedéseit megtízszerezé. S mert Arnénak, ha éppen otthon volt, mindezek dacára víg dalokkal kellett indítgatnia, és sokszor oly dalokat énekelnie, me­lyeknek értelme gyűlöletes volt előtte, e miatt ap­ját is meggyűlölte. E gyűlöletet, valamint anyja iránti igaz szeretetet szíve mélyére rette. Ha Krisz­tiánnal találkozott, azonnal a nagy utazásokról s könyvekről folyt a beszéd, de még ez előtt is elhall­­gatá az otthoni dolgokat. Néha azonban, ha a nagy­jelentőségű beszélgetések után haza felé ballagott, s arra gondolt, mit talál újra otthon, elkezdett sírni, s szive mélyéből fohászkodott a magasságbelihez, ki a csillagok fölött trónol, hogy gondoskodjék róla s engedje őt a világba, hadd utazhassak. Új évre Krisztiánt és Arnét megbérmálták. Amannak terve már-már sikerült, az atyjának el kellett őt bocsátania, hogy a tengerre mehessen. Ar­nénak ajándékozta könyveit, megígérte, hogy szor­galmasan fogja őt mindenről tudósítani, s szívélyesen elbúcsúzva végre elment. Arne egyedül maradt. Ez időben ismét kedve kerekedett a dal­költésre. Nem a régi dalokat foltozgatta többé, hanem újakat csinált, s beletette azt, mi neki legjobban fájt. De érzéke bágyadni kezdett, s a gond megszag­­gatá a költést. Egész éveket töltött álmatlanul s min­dig világosabb lett előtte, hogy utaznia kell, utazni arra, hol Krisztián van, mert itt tovább ki nem állja. Erről azonban senkinek egy szót sem szólt. Anyjára gondolt, várjon mi lesz belőle. Már alig mert a jó asszony szeme közé nézni, és ez húzta­ halasztó eluta­zását. Egy este ismét nagyon sokáig volt ébren s ol­vasgatott. Ha nehéznek érzé szivét, elővette a köny­veket s olvasott, észre sem vévén, hogy ezek még inkább izgatják érzését, s még több mérget öntenek szivére. Az apa menyegzőre volt hiva, de estére haza ígérkezett; az anya fáradtan s félve várta érkezését, mig végre lefeküdt. — Arne fölriadt egy nagy bu­kásra a pitvarban, s a nagy csapásra, mely az ajtón következett, Nils mester jött haza. „Te vagy okos gyermekem, jöjj és segíts apád­nak, hogy fölkelhessen.“ Arne fölsegíté s aztán leül­teté a padra. Majd a hegedű tokot vette kezébe, a szobába vivé, s bezárta. „Nézz rám okos gyermek, úgy­e rosszul nézek ki; nem vagyok már többé a csinos Nils mester. Azt mondom neked sohse igyál pálinkát; a pálinka, a . . . pál. . .inka .. az ör. . .dög, mely minket, az egész vi... világot. . . Oh ! jé !­jé! . • Hova jutottam ?“ dadogá az ittas apa. Aztán meg­­állott, majd ismét felsóhajtott: „Atyám, megváltam, nagy a kegyed, ments meg, ha még menthető va­gyok. Elnyelt a förtelem, hova vakul tévedek, óh szabadítsd meg rosz gyermekedet, kit mégis véreden váltál meg ! Atyám ! nem vagyok méltó, hogy hajlé­komba jöjj, csak egy szóval mondd.. .“ Térdre bo­rúlt, szemeit tenyereibe rejté s fuldokló zokogásban tört ki. Sokáig feküdt a földön, mig végre a szent­­irásból úgy, mint húsz év előtt tanulható, e szavakat rebegé: „Ő azonban igy szólott: Én csak Izrael el­tévedt juhaihoz küldettem. De ő leborúlt előtte s igy kiáltozott: Segíts uram, segíts! Mire ez azt felelte, hogy nem szép dolog a kenyeret a gyermekek elöl az ebeknek dobni. — Igen, uram, felesé­g, de mégis az ebek is az asztal­hulladékokból esznek és élnek, melyeket urok dob onnan nekik.“ Nils mester még szivrehatóbban zokogott. Mar­git már rég fölébredt, de nem mert föltekinteni; miután azonban látta, hogy ez úgy sir, mint valami váltott, felült ágyában, s rátekintett. De alig pillantotta őt meg, Nils mester azonnal fölkiáltott: „Te is bámulsz, te csúnya boszorka ? Akarod látni mivé tevés ? Így, így nézek ki, ilyen vagyok, most épp ilyen vagyok. Lásd.“ Nils fölkelt s a szegény asszony elrejté magát takarója alatt. „Hiában bújsz el, én még­is megtalállak,“ szólt és jobb öklét fölemelte. „Te boszorka, megfojtalak!“ — mondá, s lehúzván a remegő nő fejéről a takarót, fojtogatni kezdé. „Apám!“ — kiáltá Arne. „Ejh! milyen ráncos vagy. Nincs miért teke­tóriázzak veled.“ Az anya megfogá kezét, s görcsö­sen tartó kétszeres erőt nyert karjaival, de nem so­káig állhatott ellen, Nils kiszabadítá karjait és neki ment. A­mint csak lehetett úgy összehúzta magát ágyában. „Atyám!“ kiáltá Arne. „Ah, még­sem pusztultál el. Ni, hogy erőlködik a vén boszorka! Ugy­e most nem ordíthatsz az em­bereknek, hogy verlek. Hisz nem verlek, csak meg­fojtalak, te vénség!“ „Atyám !“ kiáltá Arne újra, s egyik zugba ug­rott, hol a kis szekerce hevert. „Hát miért nem ordítsz ? Most is dacolsz ? Vi­gyázz, rettenetes jó kedvemben vagyok. Csakhogy nem sokáig boszantasz már, mert most mindjárt vé­ged lesz!“ „Atyám!“ pattant föl Arne mérgesen, s a sze­­kercével atyjára rontott. Az apa hirtelen fölugrott, nagyot jajgatott és melléhez kapva: „Jézus Mária“ szavakkal a földre rogyott, honnan föl sem kelt többé. Egy hatalmas nyögés volt hattyúdala. Arne lábai mintha megmerevültek volna, nem moccanhatott helyéből, csak a balta hanyatlott alá kezében. Hamarjában azt sem tudá hol van, mi tör­tént ; mindig úgy tetszett, mintha a szoba fala akarna megnyitni s a kis kamarát világosság venné körül. Mindaddig mozdulatlanul állott, mig anyja az ágyban nagyot lélekzett, s megfordult, valami nagy terhet gon­dolván magáról lerázni. Gondolkodott, ha ne segít­sen-e anyjának , akart, de nem tehető, úgy tetszett mintha most nem segíthetne. Végre a szegény asz­­szony félig felegyenesedett, és meglátta férjét élette­lenül a földön. Arne még mindig mellette állott sze­­kercéjével. „Irgalmas isten ! mit tevés ?“ — szólt Margit, felugrott ágyából, magára vett ruháját s a halott mellé térdelt. A fiú ekkor szólalt meg először. „Ma­gától bukott el,“ mondá és ismét elhallgatott. — „Arne, Arne, nem hiszek neked! Isten legyen ne­ked irgalmas!“ —kiálta anyja kétségbeesett hangon, s fájdalmas zokogással borult a halottra. A gyer­mek is egészen rendbe szedte magát, eldobta baltá­ját s anyja mellé térdelt. „A­mint egy isten van az égben, oly igaz, hogy ártatlan vagyok. El akartam ugyan követni a vétket, szemeim előtt elborult a vi­lág , hanem ekkor hanyatt esett. Azóta mozdulat­lanul álltam e helyen.“ Az anya ránézett, s elhitte a mit mondott. „Úgy az­­isten volt jelen,“ mondá a szegény asszony, s térden állva, meredten függeszté szemeit a földre. (Folyt, köv.) A néphagyomány szerint: e havasokban volt a dákok főtartózkodása, kik bányamiveléssel is fog­lalkoztak ; sőt Decebál a rómaiaktól kiűzött zsidókat p­ártfogása alá vevén, nekik a Zalathna fölött ma­gasló — máig is „zsidóhegy“-nek nevezett — hegy­ormon állítólag várat is építtetett. A körültekintő Nagy Lajos király buzgón ka­rolta föl az itteni bányászatot, s a nemzeti fejedel­meknek is, kivált I. Apaffy Mihály ő nagyságának, nagyon megtetszett a gyönyörű vidék, melynek pago­nyaiban sokat vadászgatott s more patrio ivogatott. De sötét emlékek hosszú láncolata is van fűzve e tájékhoz, főleg itt grasszálván a modern „dákoro­mánok.“ Ursz Nikulaj (a hírhedt Hóra) lázadása is itt ütött ki, s Janku, a „havasok királya,“ szintén itt tartó főhadiszállását. Az országút mentén, a pa­tak mellett hosszú jeltelen földhányások tűnnek a vándor szemébe. Ezek alatt alusszák örök álmaikat az 1848 október 24 dikének hajnalán a bősz csor­dák által legyilkolt zalathnai vértanuk, számra hét­­százan! Zalathna fölött Abrudbánya felé kies völgy te­rül, melyet az itteni nép „Traján rétjé“-nek nevez, a monda szerint: a nagy imperátor itt vendégelvén meg dédapáikat. Mosolyra indít az a naivitás, mely­­lyel a román nép minduntalan összetéveszti Traján és Decebál alakjait. Őseiknek vallja mind a kettőt, mintha azok világéletükben a legjobb atyafiságban éltek volna egymással. E kis eltérés után Abrudbá­nya s Verespatak felé tartunk, megbámuljuk az „is­teni orgonát“, a Detonátának nevezett sajátságos bazalthegyet, a „csetátyokat,“ e régi bányaüregeket, s a magyar Kalifornia felszámíthatlan, elragadó lát­ványaiban gyönyörködünk. De máris nagyon mesz­­sze elkalandozván a vasút­vonaltól,­­ visszatérünk Dévára, hogy az innen délnyugatnak két órányira fekvő Vajd­a-Hunyadot megtekintsük, a kö­zépkori építészet e műremekét, mely nemcsak tör­ténelmileg nevezetes emlék, hanem műrégészeti és építészeti szempontból is szerfölött érdekes. Újabban sűrűn zarándokolnak Vajda-Hunyad várába nem­csak kegyeletes hazafiak, hanem messze föld tudó­sai is, mert e középkori várnak alig van párja. Utób­bi ittlétem alatt egy angol tudóssal találkoztam, ki egy múlt századbeli könyvet mutatott, melynek szer­zője ritka szakavatottság és pontossággal értekezik Fiumei levelek­ in. (Kg.) Az ünnepélyes közülésről ismét a hadten­gerészeti akadémia kertjébe szállingózott a vendég­sereg, és elfoglalták a híres 16 forintos terítékeket. Bunkó zenekara és a Mecklenburg-Strelicz ezred bandája fölváltva játszottak, a tányérok és evő­esz­közök csörömpöltek, s a sokaság — apró társaságokra oszolva, vagy rang és nézet­különbség nélkül egy­más közt elvegyülve, — egész békességben falatozott, hallgatva a hivatalos toasztokat. Teljes egyetértésben éljeneztük meg I. Vécseyvel a királyt és a király­nét, Kubinyi Ágostonnal József főherceget és Fiu­mét; becsültük Vernedában az igyekezetet, hogy ez alkalomra nehány magyar szót is betanult; élvezettel hallgattuk dr. Bódogh Albert csinos toasztját, és nem ütköztünk meg a beszélők közt sem a dr. Rózsai frakkján, sem a dr. Gracsics attiláján, hanem visz­­hangoztuk jó kivánataikat. Bassa lelkészt sem rót­tuk meg, hogy lelkes szavainak ma újra tért keresett a türelmes­ségben, sem Kubinyi Ágostont, midőn harmadszor, negyedszer „emelte poharát.“ dr. Ará­nyi elmésségein pedig éppen boszankodtunk, hogy nem mindenki hallgatta kellő figyelemmel. Hanem aztán fölállott Matkovics, és nagyon őszintén kezdett beszélni. Beszélt szülővárosa hely­zetéről s azon körülményekről, melyek e sajnos helyzetet előidézték; utalt azon még mindig fenn­forgó akadályokra, melyeket a fiumei arisztokrata­párt férfiai nem hogy megszüntetnének, de még foly­ton szaporítanak. Kérdés ha tudják jobboldali pálya­társai e súrlódások okait, mért nem iparkodnak azo­kat elháritni ? Megengedjük, hogy az ősz férfit tüze elragadta, midőn szó közben a jobboldalnak szemére veté, hogy az hinti a visszavonás magvait Fiuméban a polgárság közt, midőn még azon jogokat is, melye­ket igazaból maga elismer,ténylegesiteni vonakodik; de hogy azért Ciotta kíméletlen szókkal illesse azt a férfiút, ki a leghűbb fiumeiek egyike, és hogy Ver­­neda polgármester és elnök egész haraggal lobbanjon föl ellene, megvalljuk, ezt nem vártuk. E zavarban az elnök szükségesnek látta engesztelőleg lépni közbe. Báró Vécseynek csillapító beszédéért Matkovics köszönetet mondott, de egyszersmind kijelentette, hogy szólani többé nem kíván. Később békejobbot kínált Vernedáéknak, ha vele együtt Fiume város jólétét előmozdítani akarják ; az „arisztokrata­ párt“ vezérei azonban a békejobbot nem fogadák el. Ezzel vége lett a zajnak, az ebédnek, az ágyuszó és zenetus által kísért felköszöntéseknek, és más­nemű táncmulatság kezdődött, melynél magyarok és olaszok egyforma tűzzel járták a csárdást a ke­mény kövezeten, Bunkó jó zenéje mellett. Aztán szétoszlottak a vendégek, ki haza, ki a nyilvános helyekre, ki sétákra, a legtöbb pedig a roppant drága színházba, (egy másodemeleti páholy négy személyre 20 frt,) hol az „Ondina“ című hal­létét gyarlón adták elő, isten tudja, hányadszor. Előadás végeztével olaszok és magyarok a főtéren gyülekeztek össze, és Bunkó zenéjénél, a „Rákóczi-induló“ hangjai mellett, római gyertyákkal, számos viaszszövétnekkel — útközben sok ezerre sza­porodva — vonultak az Ürményi-térre, az öreg Mat­kovics lakása elé. Matkovics, kit a tömeg több ízben eget verő hangon megéljenzett, újra lelkes szavakat intézett ahhoz, biztatva, ígérve és vigasztalva. Aztán fölhangzott a Szózat, zenében és dalban, mire ola­szok és magyarok levették kalapjaikat, s úgy tisztel­ték szabad ég alatt e lelkesítő dalban a hazaszeretetet. Matkovicstól a Verneda lakása elé vonult a tisztelgő társaság, ki azonban késett a megjelenéssel, s addig késett, mígnem a beálló eső a tisztelgő társa­ságot szétmosta. Kedden reggel öt órakor 150 tagból álló társa­ság a „Lloyd“ egy hajóján Trieszt érintése nélkül Velencébe készült, csütörtökön térendő vissza. 1 886 — Az erdélyi vasúton. VI. (Vajda-Hunyad.) (R. J.) Nagyágtól észak felé a regényes bihari havasok terülnek el, Erdély nyugati főhatárhegysé­­gét képezve. Zalathnának, e már a rómaiak idejében is ösmert bányavárosnak, gyönyörű vidéke van, me­lyet Opitz Márton, a „német költők apja“ — ki 1622-ben Bethlen Gábor meghívására Gyulafehér­várra jött a humanóriák tanárának — egy érzelmes versben énekelt meg. A honvágy azonban csakha­mar erőt vevén rajta, odahagyta a fejedelmi udvart­­ s Legnitzbe vonult.

Next