Fővárosi Lapok 1870. augusztus (167-190. szám)

1870-08-04 / 169. szám

169-dik 82. Csütörtök, augusztus 4. Kiadó-hivatal: Pest, barátok­ tere 7. szám. Hetedik évfolyam 1870. Elöltetési dij: Félévre . . . 7 ft —0 kr. Negyedévre . 3 ft 50 kr. Megjelen az ünnep utáni lapokat kivéve minden­nap , koronkint képekkel.FŐVÁROSI LAPOK. IRODALMI NAPIKÖZLÖNY. gpgg. Előfizetéseket mindig csak a rendes évnegyedek elejétől fogadhat el a kiadó­hivatal. Szerkesztői iroda: Zöldfa­ utca 39. az. 2. cm. » Hirdetési díj: Negyed hasábos petit sor....................6 kr Bélyegdíj minden ig­­tatáskor .... 30 kr_ Előfizetési felhívásunkat az új évnegyedre ajánljuk az olvasók figyelmébe. Napilapunk ára fél­­évenkint,csak egy forinttal több, mint a heti divat­lapoké. Évnegyedre 3 fint 50 kr., félévre 7 frt. Farsang utósó napja. (Francia beszély.) Irta : Jules Janin. (Folytatás.) — És önnek, orvos úr,­­e pillanatban oldala mellett egy széken foglaltam helyet), minő tervei vannak a farsang ez utósó napjára? Beszéljen, s én hallgatom önt, s minél jobb estét szerez ön­magának, annál könnyebb lesz nekem itthon tűrni a ma­gányt. Az ember okossá válik, ha oly sokat szenve­dett, mint én, s megelégszik, ha hallja barátjainak bohóságait. — Hitemre, miután ön oly könnyedén veszi a dolgot, — mondá a jó ember, — hallja tehát, hogy mi áll ma előttem, s ha ön nem találja tökéletesnek programmomat, úgy csak szólnia kell, s én szóról­­szóra követni fogom bölcs tanácsait. Legelőbb is teljes gyorsasággal elvégzem kevésbé veszélyes be­tegeim látogatását, a komolyabb eseteket holnapra halasztva. Önt például már láttam, ön jól van s ön­eszélyes teend, s így ma már itt nincs mitől félnem. Húsz perc múlva egy még eléggé fiatal nő-betegem­nél leszek, a­ki szerencsémre abban a rögeszmében siülódik, hogy benne van a világ minden bajában. Jó, egy kissé ezt is „jobban“ találom; rendelek neki egy pohár cukros vizet narancslével, s ugyan­akkor egy öreg pairhez megyek, ki már harminc eskü súlya alatt görnyed, s a ki igen szeretné a pairi esküt halála előtt valakinek odakölcsönözni. Megvi­gasztalom őt, s ha valami előkelő úrhoz van meg­­híva ebédre, azt tanácslom neki: menjen el, s egyék keveset. Legfölebb tíz óráig tisztában leszek legbe­csesebb betegeimmel. Ezután lakásomra megyek, rendbehozom szobáimat s felöltözöm divatos ru­hámba : fehér mellény, fekete nyakkendő és hímzett kézelők. Fölveszem szép láncú órámat s föltüzöm melltűmet; ujjamra pedig fölhúzom a szép gyémánt gyűrűt, melyet az egyiptomi pasa bőkezűségének köszönhetek, így kicsipve magamat, hogy a hasznost a széppel egyesítsem, nem felejtem el finom gyapjú­harisnyáimat s aranycsattos cipőimet sem. Egyidejű­leg fürtökbe szedetem s beporoztatom hajamat, s azután beburkolózom kis szürke köpenyembe, s ko­csiba ülök! Az orvos mindezt oly gyönyörteljes taglejtéssel mondá, mely az én kedvemet is fölébreszté. — Ah, orvos úr! s én itt maradok rendezetlen hajjal s e csúf molleton-öltönyben, mig kis lábaimon csak úgy lógnak e rózsákkal himzett papucsok, me­lyeket a gyalázatos Coralin tízezer livres­nyi sze­rény összegért készített! Ön fölveszi új kalapját, melynek széles karimája segít elrejteni bűneit, én pedig megtartom ez utálatos tógát, melynek kiáltó vörös bársonyán (melytől az erényes Michaudon mar­­quisné az én kedvemért fosztotta meg magát) Groton pillangói röpdösnek. Valóban, orvos úr, ha csak ennyi haszna van az ezerjótűnek, úgy megérdemelné, hogy azonnal kidobjam az ablakon. — Kedves betegem, — viszonzá ő, — legyen türelemmel, midőn engemet hallgat! Hogy mi se hiá­nyozzék kis ünnepélyemnél, mindent előre kiter­veztem. Betegeim egyikétől, ki otthon marad, ki­kölcsönöztem sárga selyemmel bélelt kis hintáját. Ennek unokahúga már ide adta a „théâtre francais“ ma esti előadására páholyát. Épp „A képzelt be­te­g“-et játszák, s én észrevettem, a­mit ön is észre fog venni később, — hogy egy szép nőt, a­ki túl van már az első ifjúság nehéz óráin, sokkal köny­­nyebb jókedvű nevetés közepette lepni meg, mint valamelyik új dráma túlcsigázott keserve, vagy va­lamelyik antik tragédia szenvedélyes fájdalmai kö­zött. Az ember nem lehet szerencsés a könyező hölgynél, mert nagyon el van foglalva, s abból mi sem képes kiragadni őt. Míg ha nevet, akkor le van fegyverezve, s nem egyszer történt már velem, hogy Diaforius Tamás jeleneténél megfogtam egy kezet, melynek visszavonására ekkor a legtávolabbról sem gondoltak. íme, tehát van már páholyom és hintám? s igy a legnehezebben már túl volnék. — S hölgyet hol fog szerezni, orvos úr ? — Ah! hölgyet ? Ez az egész vállalatban a leg­nehezebb , de én e nehézségen is diadalmaskodtam. Természetesen, a hölgy igen szép. Ő oly fiatal hozzám képest, — s eláruljam-e ? — oly nagy bizalommal van irántam, hogy ez csaknem félelmet okoz nekem. Csakis az nyugtat meg egy kissé, hogy vidékről jött, s a vidék minden erényét és balfogását egyesí­ti magában. Ő sem nem úrnő, sem nem cseléd ott, a­hol lakik. Egy kissé alárendelt barátnői szerepet visz, s e szerény helyzet, remény­em, kedvezően fogja őt irányomban hangolni. Nem látott és nem tud semmit; kiváncsi, de ezt szellemdússága fölül­múlja. Mindent szeretne tudni, s ez egy okkal több, hogy reméljek. Végtére, mit mondjak többet? Nagy bajok ellen nagyszerű gyógymódot kell alkalmazni- ő igen csinos, nekem tetszik, végtelenül kedves, s ha épp múlhatatlanul szükséges, egész a házasságig fogok menni s a nagy lépés meg lesz téve. — Ab! orvos úr, ön házasságra gondol ? — Arra s oly komolyan, hogy szerfölött boldog lennék, ha akarva vagy nem akarva, nekem nyúj­taná szép kezét. De elég e badarságokból! A gyö­nyör és élvezet e napján csak kellemes dolgokkal foglalkozzunk. Mindazáltal akarja-e ön, hogy ön­megtartóztatása jutalmául elmondjam az ebéd ét­lapját, melyet a provencei fivéreknél a 15-dik számú kabinetben rendeltem meg ? — Mondja el, orvos úr, mondja el! Érezni fo­gom az izét, satöbbit utána fogom gondolni a csirke fehérsültjének elköltésekor. — Egy betegem, kinek nagynénje kezem közt halt meg, azt a szerencsés szokást vette föl, hogy minden évben farsang utósó napján egy mesteri kéz által megtöltött fácánt küld nekem; ehhez egy kis mártást adunk á la Périgueux, s ime, a sült már meg­van. S hozzátéve egy barbue-halat á la créme, né­hány rákot á la bordelaise, szép spárga­ salátát, ne­mes Chateau-Lafitte-bort, a Brie-sajtot és szép kör­téket sem feledve, ime az egész ön előtt áll. — Az orvos kis szürke szemei ezek mondása alatt szikráztak az ínyencség­ és önelégültségtől, én pedig ugyanekkor majd megpukkadtam az irigy­ségtől. — Ah! orvos úr, — kiáltám én, — mily kutya egy élet! S midőn szavaimtól szerfölött meglepetve rám pillantott, igy folytatám: Midőn azt mondám, hogy mily kutya élet, ez alatt az enyémet, s nem az önét értem. Önmegtartóztatás, mérséklet! oh! mily szomorú programm. Őrizkedjél a szép nőktől, tar­tózkodjál a jó bortól, jusson eszedbe, hogy a friss hal, a bepácolt vadhús, a pikánt martalék s a déli égalj első gyümölcsei megannyi méreg a elgyöngült gyomrodnak! A költészet és gyönyörei, a szinház és ünnepélyei, egy egyszerű csók Philis kezére s te hal­va vagy. Nemde igy van orvos úr ? — Hagyjuk meg kinek kinek a maga jó sze­rencséjét! — mondá ez fölkelve. — A jövő évben ön is úgy fog tehetni, mint ma én. A galambok a leg­első szép napon vissza fognak térni a galambházba. Csak még ez egyszer legyen eszélyes. Valóban — mondá­sokkal komolyabb hangon, mely egészen ki­békített vele, — meglehet, hogy nagyítom a veszélyt, melynek kitehetné magát, s tán egy kissé betegebbé is teszem, mint a minő valóban, s egy kissé tán igen szigorú önmegtartóztatásra ítélem önt, de hisz an­nál nagyobb tűzzel fog ön majd, kedves betegem, mindezekért kárpótlást keresni. Figyeljen tehát: ön tökéletesen jól van, meggyógyult, de maradjon még egy ideig nyugton; becsületszavamra mondom, meg vagyok győződve, hogy a legkisebb fölindulás is visszaejtené önt! S ezzel felölte kis köpenyét, vette kalapját s amaz ostoba dallamok egyikének dudo­­lása közben távozott, melyek minden évben tucat­számra teremnek. (Folyt. köv.) Rudin, Twrgenyew Iván beszélye. (Folytatás.) — Ön mindenha hasonló marad önmagához, Semenics Afrikán! ... Ön örökösen ellenünk, védte­len nők ellen folytat harcot. . . Tudja-e, hogy ezt nagy szerencsétlenség? Ön fájdalmat okoz nekem. — Szerencsétlenség ? Hogy mondhatja ez ke­gyed ? Az én vélekedésem szerint csak háromféle szerencsétlenség van a világon: ha valaki télen hi­deg szobában kénytelen lakni, ha nyáron szűk csiz­mát visel, és végre, ha valaki oly szobában kényte­len aludni, hol a gyermek egész éjjel ordít, és nem szabad őt poloskaporral behinteni. Egyébiránt nem a legbékésebb ember lettem-e én a világon ? Erköl­csi tanulsággá, számtani példánynyá váltam ! Oly erényes most az én magam viselete! — No ugyan szépen viseli ön magát, mondha­tom ! Éppen tegnap panaszkodott előttem ön ellen Antonovna Ilka. / / — ügy! És mit beszélt ő kegyednek, ha sza­bad tudnom ? — Ő azt mondá, hogy egész délelőtt minden kérdezősködésére csak egyazon feleletet adá, azt is oly vontatott hangon: mi... it ? mi... it ? . . . Pigassow nevetett. — De jó ötlet volt az, nemde ? Már ezt csak kegyed is átláthatja, Pawlowna Alexandra .... nos ? — Felséges ötlet! Ugyan Semenics Afrikán! hogy lehet ön oly udvariatlan a nők iránt ? — Mit? Hát Antonowna Ilkát is nőnek tartja kegyed ? — És várjon minek tartja ön? — Dobnak, semmi másnak . . . közönséges dob­nak, a melyen botokkal szoktak dobolni. . . . — Igazság! — szakitá őt Pawlowna Alexandra félbe, más irányt akarva a társalgásnak adni,— úgy hallom önnek már szerencsét is lehet kívánni ? — Mihez ? — Pőrének lejártához. A grinowi rétekre vonat­kozó pör ön javára dőlt el......... — Az igaz, hogy az én javamra! — viszonzá Pigassow komoran. — Ön már régóta sóvárgott ez után, és most még sincs megelégedve ! — Higyje meg nekem Pawlowna Alexandra,— szólt Pigassow keserűen — mi sem boszantóbb és sértőbb, mint ha a szerencse későn érkezik. Örömet nem érezhet az ember az által, ellenben megfosztja ama jogtól, a legbecsesebb jogtól, hogy a sorsot ká­romolhassa. Igen nagyság, a későn érkező szerencse nem egyéb, mint keserű és sértő gúny.

Next