Fővárosi Lapok 1884. december (283-307. szám)

1884-12-03 / 284. szám

Szerda, 1884. december 3. 284. szám. Huszonegyedik évfolyam. Szerkesztői iroda: Budapest, barátok­ tere 4. sz. I. emelet. Előfizetési dij: 1f­élévre..................................8 frt. Negyedévre.......................4 frt. Megjelenik és ünnep utáni napokat kivéve mindennap. FŐVÁROSI LAPOK. SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest barátok­ tere, Athenaeum-épület) a kiadóhivatalba küldendők. Unoka­húgomnak. Azt. irod: siessek Nászra, esküvődre, Nagy örömöt látni Messze-messze földre. Boldog útrlegénynyel Fogsz elém repesni, Csókkal, drága jókkal Engem eltetézni. Istenem! Repülnék, Vergődöm, hiába,­­ Rab vagyok én, rab, rab Kegyetlen igába. De száll az én lelkem Fehér galambszárnyon Messze-messze földre, Hogy titeket áldjon. Meg is áld, megáldaz Isten kék egével, Szerető szivemnek Édes melegével. Jékey Aladár. ------&■:■$`& — Tantalus. (Elbeszélés.) Írta Gozsdu Elek. (Folytatás.) — A szivar ízlik. Nem bánom, sétáljunk egyet. Ne csináljon történetemből elméletet, mert furcsa eredményekre jutna, talán megijedne, s nem tudna jól emészteni néhány napig. Vegye a dolgot, a­mint van. Hizelgek magamnak, hogy hidegvérrel viselem sorso­mat. A cimboráim közül sokan a Dunába ugranak, agyonlövik magukat. Gyönge emberkék azok és gyá­vák. Némelyik a hitelezői elől szökik meg. Ugyan mit tehet az a hitelező ? Levetkőzteti ? Hát aztán ? Az ilyen embereknek az élethez való ragaszkodását az ő ismerőseik körében közkézen forgó vélemény föltéte­lezi. Laza, kelepcés egy kötelék ez; úgy hívják: köz­vélemény. Ha meg tudnák venni, dehogy ugrálnának a Dunába! — Hát mit tennének ? — Mit? Azt, a­mit én. Ki vagyok rekesztve az engem megillető osztályból, hát élek, a­hogy tudok. Kinevetem a maguk moralitását, kijátszom morális megállapodásaikat s élek a saját felelősségemre. Mi ér többet ? Egy morális elvnek a kímélete, vagy pedig az élet ? Az egyik elmélet, cselekvési mód, a másik valóság s így érték. — Veszedelmes elmélet ez az öné! — Semmi elmélet. Uraságod azt mondja, az el­mélet veszedelmes, s nem tartja veszedelmesnek az éhséget és öngyilkosságot! — Engedje meg kérem, — hol szedte ön ezeket az ideákat? Emberem elnevette magát. Hirtelen a szemére húzta zsiros kalapját, a mellén összefogta kopott, szürke kabátját, mintha szennyes ingét reszelte volna, aztán mintegy a fogai között mondta : — Csodálkozik ugye? Hm, hm! Hát persze,— persze. Rám nézett lopva, kivette zsebkendőjét s el­kezdte vele rongyos cipőit porolni, s ekközben, mintha nem is hozzám szólt volna, mondta: — Én, kis­paali Ordas Gida vagyok, vég­zett jogász, s ez idő szerint az önök nyelvén szólva — szellemi proletár. Helytelen kifejezés. Nincs értelme. A mi osztályunkat inkább igy lehetne nevezni: a fölös­legesek. — És ön nem tudna megélni ? — Nem! — felelt Ordas közönyös hangon, mi­közben leverte szivarjáról a hamut. — Lehetetlen! Félek, hogy önben van a hiba. — Lehet. Nem vitatom. Üljünk ide a fa alá. Elmondok önnek egyet-mást. Leültünk. — Nagyon egyszerű az egész. Jogász gyerek voltam, midőn apám tönkre ment. Földbirtokos volt az öreg Szabolcs megyében, és igen szerette az úri életet. A cigány elmuzsikálhatta volna tőle az ingét is, ha szomorú volt. Mikor aztán a bor és a cigány megvigasztalták, s mikor a kártya asztaltól fölkelt, szidta a vasutakat, váltókat és takarékpénztárakat. Sokszor hallottam tőle, hogy ez az ördögi háromság fogja megbuktatni a világot. A­mi a kereskedőnek jó, szokta mondani, az veszedelme a földbirtokosnak, persze azt nem tette hozzá, kivált ha kártyázik. A régi időket emlegetve halt meg, s halála napján azt mondta nekem sóhajok és könyek között: »Régi ne­vet hagyok neked fiam — tudom hogy azt ma ebben a vasutas világban semmibe sem veszik, de azért ér­ték az mégis. Önérzetet ad. Az én időmben megél­hettél volna belőle!« Halála után nem maradt rám semmi, még sze­rencse, hogy egyedül sirattam. Feljöttem Budapestre a jogot folytatni. Az apám által említett önérzet nem hagyott békét. Egy gara­som sem volt. Tengődtem hónapokig. Ruháim egy része zálogházba vándorolt. Kávén tengődtem he­tekig , de azért jártam az egyetemet. Egy szerencsés véletlen folytán kaptam, mint nevelő, foglalkozást. Egy előkelő hivatalt viselő ember házába ju­tottam. Talán ismeri is? Ki ne ismerné Patak Már­ton miniszteri tanácsost! Télen minden újság tele van a’Patak-féle estélyek, házi bálokról szóló tudó­sításokkal. Gazdag ember volt, s gyakran mondta: »Csak szolgálok, hogy holtig nagyságos úr lehessek.« Eléggé barátságos emberek voltak. Patak Márton ötvenöt éves, nagy fejű, kövér ember volt. Haját hátulról fölfésülve hordta, hogy kopaszságát eltakarja. Választékosan öltözött, néha háromszor napjában. Vaskos kis ujjain hatalmas gyé­mánt gyűrűt viselt. Gomblyukában mindig volt egy szegfű, a­mi a féle fiatalos szint adott neki. Hivatalára büszke volt; minduntalan emlegette állásának fontosságát s ha politikáról volt szó, aranyba foglalt szemüvegét föl­tette, s halkan, vontatva beszélt. Neje harminc évvel volt fiatalabb nála, s a va­gyon legnagyobb része az övé volt. Bertának hívták. Patak már tíz éves özvegy volt mikor nőül vette. Berta leánykorában egy meggondolatlan lépést kö­vetett el, egy egészen fiatal mágnással, a­ki uklánus tiszt volt , s hirtelen férjhez kellett mennie, mert a tiszt szülei áthelyeztették a fiút. Berta ilyen módon kapta meg Patakot, s ez Berta vagyonát. Berta nem volt szépség. Érdekes fej volt, a­mint mondani szokás. Barnás arcbőre, vékony ajkai, alacsony hom­loka, kissé éles és szigorú vonásai eszességet fejeztek ki, nagy szemeit pedig lehetetlen volt elfelejteni. Valami kis foka a gonoszságnak, szívtelenség­nek villant ki belőlük néha; néha pedig szelíd, oda­adó kifejezésük volt, mintha vágyakoznának valami elérhetetlen után. Sovány volt, és rendkívül ideges. Szerette a selymet; színei, melyeket viselt, halványak voltak, s gazdagságot, bujaságot fejeztek ki. Talán a sok csipke tette ? Lehet. Hévvel beszélt, s hangja, habár durva volt, nem sértette az embert. Szeretett jól enni, és szívesen nevetett. Az első hetekben ki nem állhattam. A szája szélén volt valami gúnyos kifejezés, min­dig azt hittem, hogy kinevet. Alig szólt hozzám, s azt is csak úgy félvállról tette. Kerültem a nézését, fájt a tekintete, úgy éreztem, mintha erős világosságba néztem volna. Az első hónapok alatt, megvallom kissé feszé­lyezve éreztem magam. Szemem nem szokta meg azonnal a fényt. A síkos padlókon csak vigyázva mer­tem járni. Minden kép, minden apró kis műtárgy egy-egy fölfedezés volt előttem, mely egészen új ér­zéseket, gondolatokat keltett bennem. Egyik meglepe­tésből a másikba estem. A szőnyegek színpompája kimondhatatlan gyönyörűséget okozott nekem, gaz­dagságuk jól esett a szememnek, önkénytelenül simo­gattam őket kezeimmel, mintha éltek volna. Berta észrevette rajtam e kellemes hatásokat s ördögi kedvteléssel növelte étvágyamat, úgy tet­szett gyakran, hogy mulat rajtam. Néha meg őt is el­ragadta valami gyönyör, mikor acél és réz­metszet gyűjteményét mutogatta. Magyarázott, beszélt hozzá, s elfelejtett ilyenkor gúnyolódni. A puha kényelem, jó ízlés minden sarokban sajátságos, eddig­ nem érzett kellemes izgalomba hozta idegeimet. És hozzá Berta kis könyvtára! Bau­delaire volt a kedvenc költője. A »Bűn virágai«-ból szokott nekem felolvasni és lefordítani egy-egy költe­ményt. A misztikus, ledér költemények, melyeknek minden sorában eleven élet, fájdalom, a ki nem elégí­tett vágyak szenvedélye, a kielégített vágyak undora pezseg, forr, ragadtak magukkal a gyönyör szédítő ár­jába. Valami kimondhatlanul fájdalmas mámort érez­tem e megsebesített lélek vágyakozó szenvedései, küz­­ködő embergyűlölete s kéjelgő cinizmusa mellett. A forró vérű Vénus és az eszményi tisztaságú Madonna olvadt együvé költészetében. Hogy felejteném el e sorokat: »Nem bánom én, ne légy te bölcs ! Légy szép és szomorú . . . Kifáradtam, kimerültem ez uj csodás benyomá­sok alatt. Berta kinevetett, mikor észrevette elragadta­tásomat és becsapta a könyvet. Minden nap egészen új, eddig ismeretlen, cso­dás hatásokat kaptam. Soha sem látott színek, soha sem hallott eszmék harmóniái zsongtak a fejemben. Az a körmön font luxus, melylyel a lakás, kétségkí­vül Berta ízlése szerint, be volt rendezve, jól esett és kifárasztott. Alig győztem nézni, látni. Egy antik váza, egy kis régi bronz, néhány lakóságukban még pompásabb régi francia brokát, a velencei kis csillár mind egy-egy csodája volt előttem a nemes ízlésnek, és nem győztem betelni a nézésükkel. (Folyt. köv.) Kisasszony néném. (Francia beszély.) Írta Hippolyte Audeval. (Folytatás.) — Azt hiszem jobb lesz saját hazám ege alatt elhunynom. Ez az ön műve lesz, Tivadar. Különben soha többé szemrehányást nem fog tőlem hallani. Ily állapotában néném óhajai parancsok voltak ránk nézve és semmit sem volt szabad elmulasztanunk arra nézve, hogy szórakoztassuk. Vissza kellett térnünk Franciaországba. Két nappal haza érkezésünk után épp a reggelihez ültünk Marlyban, midőn Vernon bátyám szélvészként rohan be hozzánk. — Csakhogy végre megtaláltalak, — szólt, még mielőtt a hölgyeket üdvözölte volna, — már épp tiz utat tetettél velem Parisba cél nélkül. Hát mit jelen­tett az a sürgős távirat, melyet nek­em küldtél: »Sze­rencsétlenség, szerencsém forog kockán.« S én elég bolond voltam tégedet mindenfelé keresni, hogy segít­ségedre jöjjek. Tán bizony tréfát űztél bátyáddal ? Én az ölelkezés ürügye alatt nyakába borultam, hogy a beszédben megakadályozzam és halkan, ismé-

Next