Fővárosi Lapok 1886. szeptember (242-271. szám)

1886-09-12 / 253. szám

Vasárnap, 1886. szeptember 12. 253. szám. Huszonharmadik évfolyam, Szerkesztői iroda, Budapest, ferenciek­ tere 3. sz. I. emelet. Előfizetési dij: Félévre....................................8 frt. Negyedévre . . . . . . 4 frt. Megjelenik mindennap.FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI ÉS TÁRSADALMI NAPI KÖZLÖNY.­­ Előfizetések szintúgy mint Hirdetések a kiadóhivatalba (Budapest, ferenciek­ tere, Ath­enaeum-épület) küldendők. A romok közt. A fák legmélyebb árnyán Nyugszik a régi rom. Borostyán fut magasra Az omladék falon. S egy nőszobor áll némán Az omladék között, Kőrózsa­ koszorúzva, Márványba öltözött. Hóvállát megsebezték, Ujját letördelék, S mint bánat, megrepeszté Kemény kő kőszivét. S lábánál a kis Ámor, Bár a nyil még ivén, Fejét maga veszté el, Célt nem talál szegény ( A szerelemnek vége ! De ő a régi szép, Keblére nyomva tört kéz, Mintha érezne még. És játszik még igéző Mosolygás njakán. Itt csattog legforróbban A kedves csalogány. Hagyd abba csattogásod, Szerelmes fülmile, A szép nő meg nem indul, Rég megkövült szive! Már én is szólítottam, De arra sem felelt, Átölelém, de meg nem Dobbantom­ e kebelt. Rég elporladt a mester, Ki életét adá, Az eszmény is, kinek hű Vonásit véste rá! Vége a szerelemnek, S nem kelti föl dalod, Csak az örök emlékben Ránk szálló bánatot! Bartók Lajos: Az alispán tragédiája. (Történeti elbeszélés.) P. Szath­máry Károlytól. (Folytatás.) A leves a gazdasszonyok első büszkesége, kitűnő fekete leves volt pirított borsótésztával, mely után mindenki megnyalta a száját, de már a húsnál a vicispánné bocsánatot kért körülötte ülő vendégeitől, hogy ő nem tudja hogy, hogy nem, de épen ma, e nevezetes napra olyan sovány és borzasztó rossz húst hoztak a mészárszékből, hogy alig lehetett belőle egy kis »sóba főt«-nek valót venni, pecsenyéről pedig szó sem lehetett, azt kénytelen volt az ügyes házi asszony sertés-aprólékkal és apró marhákkal pótolni. A főispán úr arca e mentségre, melyet azonban a házi sír még nem hallhatott, úgy neki gömbölyödött, mint a teli holdvilágé; meg is felelt reá kellő udva­riassággal rögtön. — Ezen a dolgon én csak örvendek, tekintetes asszony: a hús megrendelése és kiszolgáltatása ilyen nagy alkalmakkor úgyis a férfiakon fordul meg és ezáltal a házi­asszony teljesen ki van mentve. A mi pedig engemet illet, ez reám nézve csak egy nagy elégtétel, mert a tekintetes vicispán úr a tegnapi napon engemet épen a hús rosszaságáért gúnyolt ki és dicsekedve ígérte mára a tegnapi rossz hús kár­pótlását. — No, azt ugyan rosszkor tette! — mondja mo­solyogva a szép asszony, nem is sejtve, milyen vesze­delmes ármánykodások rejlenek a húskérdés színfala mögött. A tréfakedvelő főispán azonban nem tagadhatta meg önmagától azt az elégtételt, hogy a tréfát saját előnyére föl ne használja és felállva, poharat ne kö­szöntsön a ház kedves és gondos úrasszonyára, mi­közben kiemelvén annak vendégszerető érdemeit, fel­köszöntését e szavakkal fejezte be: — Mindnyájan részesülünk a tekintetes asszony kegyes gondosságában és már csak az, mi az asztalra felrakva van, mindnyájunkat biztosít, hogy bőkezű vendégszeretetéből olyan jól fogunk lakozni, mint akár a kánai menyegző vendégei, de a­miért én magam leginkább lekötelezve vagyok, az a mi kedves háziasszonyunk igazi emberszerető figyelmessége, melyet irántam mint tegnapi házigazda iránt tanú­sít. Ő ugyanis meghallván, hogy tegnap az én sze­gény asztalom rosszul volt ellátva marhahús dolgá­ban , csupa figyelmességből valahonnan hogy, hogy nem, még rosszabb húsra tett szert, miért is én két­szeres háladatosságra érzem magam kötelezettnek. Azért nemcsak a nyújtott és nyújtandó jókért, de azért az egyetlen rosszért is, mely által nekem nyúj­tott gyöngéd elégtételt, kívánom, hogy a vármegye büszkeségére és családja örömére még hosszasan és boldogul éljen! No hiszen volt erre riadalom, vivátozás, pohár­­kocintás , de még ennél is nagyobb volt a nevetség, mely a rossz hús miatt indult meg, igen sok él­eléssel és a valóban rossz sovány mócsingoknak és csontok­nak fölmutatásával, melyeket sorban vittek el tányé­rokon a vendégek, már tudniillik azok, akik ezt tenni merték — a hatalmas vicispán elé. Kállay István kénytelen volt mindezekhez jó képet vágni, bár mindjárt a főispán pohárköszöntője alkalmával boszosan szalasztotta ki a száján: ne várj csak te nyalka mészáros legény! mert ezért fűbe ha­rapsz. De azután csak nevetnie kellett, mint türelmes házi­gazdának, a rossz tréfákra és belső dühöngését csak azzal fejezte ki, hogy bajusza, szakálla szélét rágcsálta. Igyekeztek azután úgy a főispán, mint a megye egyik-másik oszlopos hivatalnoka a hatalmas vicis­pán haragját lecsillapítani, mint a régi vidám aszta­loknál lenni szokott, kivált az asszonyok és gyerme­kek visszavonulása után egymást érték a ropogós kacajt előidéző adomák, de Kállay István nem az a természetű ember volt, a­ki hiúságának megsér­tését könnyen elfelejtse ; nála ugyancsak igaz volt a latin közpéldabeszéd, hogy »manet alta menta repos­­tum« (szenvedély percében kapott seb megmarad); elég jó arcokat csinált ő a tréfákhoz; maga is mon­dott eleget, de a­kik ismerték és ott látták azt a vö­rös foltocskát homlokán, mely erős belső felindulását szokta jelezni, azok tudták, hogy a dolognak még nincs vége és hogy a kevély ur azon, kit bosszúja tárgyául kiválaszt, le is fogja szenvedélye vérét hűteni. A nyalka mészároslegény. A vendégek eltávoztak, a nap is lenyugodott már a »Púpos« hegy háta mögé és az a kellemetes esti szürkület állott be, mely a tavaszi estéket szokta befejezni. Réner Józsi behúzta mészárszékének ki­hajló tábláját, reá­vetette a nagy lakatot az ajtóra és épen haza készült menni, midőn egyszerre csak oda toppan eléje egy termetes vármegyei hajdú, ki a nélkül, hogy »jó estét« mondana, keményen odaszól hozzá: — Épen jó, hogy találom magát, legalább nem kell lemennem az Alszegre, jöjjön velem, mert a tekintetes vicispán úr hivatja. A daliás legény, ki már fehér kötényét le­vetette és testhez álló ezüstpitykés dolmányát öl­tötte fel; árvalányhajjal ékesített és széles szalagba szegett kalapjával úgy állt ott a hajdúval szemben mint valami művészien készített szobor, csak a parancsszóra futott át rajta valami, a­mi villámszerű ütéshez hasonlított, de azután összeszedte magát és oly kevélyen ment ott a hajdú előtt végig a nagy­ ut­cán, mintha ő lenne a vicispán, nem az, a­ki elé kisé­ Delavigne Kázmér. (Legouvé Ernő emlékirataiból.) Delavigne a Hauteville­ utca nagyon egyszerű termében fogadott; rövid fekete kabátot és fekete nadrágot viselt, fehér harisnyával és szövött cipőkkel. Ablaka nyitva volt és a nap ragyogó sugarai behatol­tak. Elébem jött, kezet fogott velem és a behatoló vi­lágosságra mutatva, igy szólt: — E gyönyörű idő kedvez a költészetnek, — pompásan cseveghetünk! Egy-két értelmetlen szót mormogtam, szivem hevesen vert, elfojtotta a hangot torkomon. Nem­csek zavarom hatott rám, hanem a nagy meglepetés is, elsőben is alacsony termete lepett meg, hogy ne, midőn én azt hittem, hogy a költő szükségképen ma­gas termetű is; azután meglepett fiatal kinézése és arckifejezése. Semmi szakálla sem volt és ajkán ked­ves, de gyermekes mosoly ült; arcának alsó része na­gyon vékony volt, mig a többi, a felső része valóban méltóságos; nagy és magas homloka, szikrázó szemei fenkölt lelkét hirdették. Zavaromat észrevéve, igy szó­lított meg: — Olvastam verseit és sok jó tulajdonságot vet­tem bennök észre; de mielőtt ezekről beszélnénk, engedjen meg egy prózai kérdést. Ván valamije, a mi­ből megélhet ? — Gyámom biztosított, hogyha nem is lesz nagy vagyonom, de legalább lesz annyim, a miből nyugod­tan megélhetek. — Most már tehát térjünk verseire. De észrevéve megdöbbenésemet, igy folytatá ne­vetve : — Látom, hogy kérdésem zavarba hozta; meg­magyarázom, hogy miért tettem fel e kérdést. Versei­ben sok könnyedséget, természeti adományt vettem­­ észre; eredeti kifejezései szerencsés forrásra mutat-­­ nak; de még a tehetség, mely egy egész pályán utat­­ tud törni magának, mindezektől nagyon messze van. Már pedig világos hivatás, elvitazhatatlan felsőbbség hiányában mindig arra intem a fiatal embereket, hogy ne tartsák a költészetet megélhetési pályának. Tersirás nélkül könnyen megélhetünk, de ha már a verselésre adjuk magunkat, ne akarjunk mindjárt abból megélni. Miután azonban most már ön felől nyugodt vagyok és lelkiismeretemet semmi sem nyug­talanítja : olvassuk el közösen három költeményét. Az olvasás egy félórát vett igénybe. E félórai társalgásból többet tanultam, mint az összes rheto­­rikai könyvekből. Ez valódi élő bírálat volt. Ujjal mutatott rá hibáimra, megjelölte gyengeségeimet, de egyszersmind előnyös oldalaimat is megvilágosította előttem. Az olvasás végeztével így szólt hozzám: — Kedves fiam, minden vasárnap reggel itthon vagyok. Látogasson meg, a­hányszor kedve tartja. Hozza el magával, a­mit irt, vagy ne hozzon semmit, tetszésére bízom. Ha hoz valamit, együtt el fogjuk olvasni és utánunk néha az én verseimet is, így leg­alább alkalma lesz önnek bírálatomat — a magam rovására érvényesíteni — tette hozzá nevetve. Tehát megegyeztünk, a viszontlátásig. Meghatva és okulva távoztam. Szívemnek és képzelmemnek egyformán része volt mind a kettőben. Delavigne Kázmér kézirata kézről-kézre járt a ly­­ceumban, látogatásom részletei a közbeszéd tárgyai lettek; ennyi őszinteség, oly nagy gyöngéd gondos­kodással párosulva, társaimat is épen annyira meg­hatotta, mint engem. Néhány hét múlva egy nagy ódát vittem hozzá: ez volt a címe: a Genie és a cím alá ezt írtam: Dela­vigne Kázmérnak. Midőn a papírt kibontotta és az ajánlást meglátta, igy szólt: — Oh! Oh! milyen nagy hiba, mindjárt az elején. — Minő hiba ? — Az ajánlás. Kedves gyermekem, őszinteségé­ben nem kételkedem: meg vagyok győződve, hogy teljes jó hittel írta meg a Génié mellé az én nevemet; de mindez csak azt bizonyítja, — folytatá kedélye­sen, — hogy ön még járatlan az effélékben. Gondol­kodjék csak! A lángelme! A­mit csak Corneillra, Racinera, Sophoklesre, Shakespeare-ra szoktunk al­kalmazni ! De még ez az ajánlat nagy tapintatlanság is, mely teljes szigoromat kihívja. Olvassa fel ön maga! Az egész felolvasás alatt sem nem helyeselt, sem nem gáncsolt semmit. Midőn elvégeztem, egy percig hallgatott, azután így szólt: — Baj, nagy baj! Az ön ódája egyáltalában semmit sem ér. Hacsak szerkezete volna fogyatékos, szót sem tennék érte, mert az efféle írói gyengeségek gyakran nyilvánulnak a fiatalkorban. Nagyobb baj az és e­miatt már komolyan aggódom, hogy maga az alapeszme is ellapul, elposványosodik benne. Eddigi verse után ítélve többet vártam volna öntől. Elhiszi-e nekem, hogy ön most válság küszöbén van és csakis egy hősi elhatározás mentheti meg. Egy évig ne írjon egyetlenegy verset sem. Ne bajlódjék a formával, hagyja későbbre azt és alapvető tanulmányokkal fog­lalkozzék helyette. Kísértse meg lelkét minél jobban megedzeni, tanuljon mentől többet! Ismerkedjék meg a külföldi irodalmak remekműveivel. Nem elég, hogy könyv nélkül tudja Corneillet, Racinet, Moliére-t, Sophoklest és Sh­akespeare-t is meg kell tanulnia.

Next