Fővárosi Lapok 1889. március (59-88. szám)

1889-03-23 / 81. szám

— Hát csak ily parányi orruk van kezdetben a gyermekeknek ? — kérdezte egy harmadik nagy ko­molysággal. — Ejh, hát nem tudjátok a pipát letenni ad­dig, mig a baba itt van ? — kiáltott föl a negyedik megbotránkozva. A kis Muggy utat tört magának a tömegen s eldobva bagóját, átvette Bivalytól a gyermeket s számtalanszor megcsókolta arcocskáját. — Fiúk, én most haza megyek, — szólt végre. A rendőrség ott keres engem, mert egy fickónak, a­ki engem kigúnyolt, mert csizmát foltozni látott, kissé mélyen találtam a kést a testébe szúrni. De hát én ismét látni akarom a gyermekeimet, még ha a megtestesült ördög leskelődnék is rám! — Én is megyek! — szólt Bivaly. — Engem is keresnek odaát keleten és mily buzgalommal! — de azt hiszem, ez a szokás, melyet azóta növesztettem, meglehetősen megváltoztatott s fölismerhetetlenné tett. Az az ember, odaát a viskómban, azt mondta, hogy ő keríthet nekem munkát s bármely foglalko­zás jobb, mint a kártyázás, ivás és lövöldözés. Aztán megindult az ajtó felé s egyszerre meg­állt, mintha még mondani akart volna valamit; kissé elpirult, kinyitotta az ajtót, aztán megint behajtotta félig s kimenve a nyíláson, orrát újra bedugta az ajtón. — A babát Berryn Bivaly Allannak hívják ! — ordította be. — Berryn Bivaly Allannak! Azzal tova futott, hogy a gyermeket a szülei­hez visszavigye.* Ismét két hét múlt el s Pocket-Gulchban ünnepies elevenség volt. Két paripát, melynek egyikén női nyereg volt, vezettek Bivaly urnák egykori lakhelye elé. Berrynné asszony meg a férje ültek azokra föl s ugyanakkor Bivaly és Muggy is oda érkeztek. Eme látványosság után hónapokig nagy volt a keserűség és panasz Pocket-Gulch vidékén a ló- és öszvértulajdonosok közt, mert a telepnek valamennyi lakosa lopásra adta a fejét, hogy csatlakozhassák a kísérethez, mely a Berryn-családot a keresztutig követte. A kiséret épen indulóban volt, mikor Bivaly leugrott lováról s belépett a régi viskójába. Mikor újra kijött, sűrű füst tolult ki utána. — így van jól, szólt, — midőn egy pillanat múlva a ház fedelén kicsapott a láng, — ne lakjék abban a kunyhóban ezentúl egy gaz fickó se! . . Előre! szatirikus humor, a kedélyesség derűje, a fantázia s játszisága s színező ereje együttesen diadalmaskod­hatnak. S Bartók Lajos uj darabjának nagy baja, hogy mind a tulajdonokból, melyekre oly nagy szük­sége volna, nincs benne elég. Ezek nélkül nem kár­pótol az sem, hogy új légkört áraszt a színpadra; hogy képviselőket visz a színpadra, kikkel a nagy­­közönség rendesen szeret foglalkozni; hogy az első felvonásban oda vezet, a miről mindenki so­kat hall és olvas, de a­mit csak kevesen ismer­nek: a t. Ház buffetjébe; sőt még az sem, hogy jó szerepet ir a közönség néhány színpadi ked­vencének s ezek pompás kedvvel játszanak. A ha­tás fokozására lett volna még egy másik hat­hatós eszköze: az egész országot foglalkoztató, napi kérdés. Néhány erre vonatkozó ügyes célzás és szellemes ötlet, ha idején jó, még nagyot fordíthat vala a darab sorsán. Képviseli is ezt néhány kuplé a második felvonás közepén túl, de nem elég kacagta­­tóan s kissé elkésve, mikor a darab ellapult menete után már csak erősebb humor idézhetné föl a nevető inger egész erejét. S ez korántsem egyéni vélemény, a közönség magatartásának mefigyeléséből van levonva, a­miből kétségkívül sok tanulságot vonhatott le a szerző is, ki írói erejét ezúttal új téren próbálta ki. A mondottak magyarázatául szolgáljon kü­lönben a darab meséjének vázlata is. Az első felvo­nás a képviselőháznak eléggé hű díszletekkel bemu­tatott buffetjében foly le. Oda toppan be Haluska Benedek (Németh, élclapi masque-ban), a zsarnok­kortes, a fiával (Vidtor,­ kinek titkárságot akar sze­rezni valamelyik minisztériumban. Azt hiszi, hogy képviselője, Klopitzky (Szirmai, egyik leggavaléro­­sabb fiatal képviselő hű masque-jában) ennyit csak megtehet sokszor emlegetett nagy befolyásával. Mert, mint mondja, ha a fiúnak megvolna a qualifikációja, akkor nem keresne ám befolyásos protekciót. De van »Haluska bácsi«-nak sok más kérése is: a komissziók élclapi listája a feleségétől s leányaitól.1 I Klopitzky, kit kortese megriaszt az ellenjelölt emle-­ getésével, persze hogy mindent megígér. De Halus­­kának ambíciója az is, hogy mutassák be egy minisz­ternek. Klopitzkynek képviselő­társai segítségére sietnek, egy kis tréfát eszelnek ki s egy gyorsíró kész kedvekért elvállalni a buffet-i miniszterséget, a mely minőségében aztán bátran megígérheti a »kis Halus­­ká«-nak az óhajtott titkárságot. Az erős szatyra szólal meg abban, mikor pártfogást jó kérni a Ha­luska kerületéből Ékes Péter tanító is, a­ki ötven évi szolgálat után ötven­ért javítást kér kétszáz fo­rint évi fizetésére. Eleinte nagy a becsülete, de mikor megtudják, hogy nem választó, kímélet­lenül kiteszik a szűrét. De a kép nem volna teljes, ha elhallgatnék, hogy ott van a buffet dalos Hebe-je is (Pálmay Ilka asszony), a kedves kis imposztor, kinek még nagy rész jut a darab mulatságos jeleneteiből. E felvonásban van élénkség s egy pár jó ötlet, Haluska Benedeket pedig, mint jó ismerőst, egy rövid órácskára még szívesen látta a közönség. Meg-meg­­nevették s felvonás végén háromszor is kihívták a­­ szerzőt, ki szakosan jelent meg Pálmay Ilka asszony­tól vezetve a lámpák elé. A második felvonás Grapsa Mátyás (Horváth) nyárspolgárias háziúr szalonjába vezet, hol a házi kisasszony Helén (Hegyi Aranka asszony), ki a fia­tal Haluska Xenofonba szerelmes, énekleckét vesz a legmulatságosabb, tótból lett olasz maestrotól (Bo­­ránd). Ide­je nemcsak a buffet Hebeje (Helén barát­nője s a maestro ideálja), hanem Haluska is négy képviselővel, megkérni Helén kezét Xenofonnak, a­mitől kissé elkéstek, mert a gazdag Krumholz (Kas­sai) s bamba fia (Lubinszky) előbb jártak. No de segít a fortély, mint azt majd meglátjuk — a harmadik felvonásban. De nem hagyhatjuk említés nélkül e vázlat keretében sem egy epizódot, melyen a közönség jót nevetett. A két kedvenc primadonna: Pálmay Ilka s Hegyi Aranka asszonyok parodizálják egymás ének- s játék modorát. Eredeti ötlet. Csak az a kár,­­ hogy a két művésznő mintha csak egymásnak esik t­s nálta volna a kölcsönös kis tréfát; maguk nevettek rajta legalább is annyit, mint a közönség. Harsogó tapsot (s két szép bokrétát a szerzőtől) kaptak mind a ketten, sőt Hegyi Aranka asszonynak meg is kellett ismételnie a Pálmay-paródiát. Ebben a felvonásban énekli el Haluska is kupléit a német nyelv s a 25.§.ellen. Ebből a vázlatból is látszik, hogy ötletek van­nak a felvonásban, de nem elég röpkék, nem kergetik egymást, nem pattognak eléggé. Legalább a közön­ség úgy találta s felvonás végén már gyöngébb volt, s a földszintről nem kapott támogatást a taps, melyre szerző megjelent. A harmadik felvonás egy orfeumi előadásra vezet. S nemcsak ennek, hanem az egész darabnak talán legjobb epizódja a Wagner-paródia, a­mely azonban, úgy látszik, már elkésve jött, mert nem érte el a megérdemelt hatást. Nem kacagtatta meg a há­zat igazában. A »Rajna tündéré«-t adták elő paro­­disztikusan, a dalos Hebével s Helénnel, ki megszö­kött az apai háztól leendő ipa gardes de dames-sága­i alatt, hogy kompromittálva legyen s az apa kénytelen legyen oda adni őt Xenofonnak. De nemcsak ez tör­ténik. Haluska javában mulat s udvarolgat egy kevés­­ruháju ballerinának, mikor hirtelen megjelenik a fe­lesége s hat gyermeke. Egyik képviselő hívta föl táv­irattal, hogy vigye haza Haluskát. Van e felvonás­ban szerepe még az egyetemi ifjak sastollas kalpagá­­nak is. Hegyi Aranka asszony abban énekel egy az ifjak kedvére való kuplét. A felvonás utolsó jelenetei folytak még, mikor a földszint széksorai ürülni kezdtek s a végén már nem volt taps. Végül csak annyit jegyzünk még föl, hogy Pálmay Ilka asszony (ki a bokrétán kívül virágkosa­rat is kapott), Hegyi Aranka asszony, Németh, Kassai, Boránd minden lehetőt megtettek; nemcsak jó kedvvel játsztak, hanem jeleskedtek is. Makó, Szirmai, Újvári s kis szerepében Gyöngyi sat. jól se­gítettek. Szóval, az előadókon nem múlt semmi. A­­ darabnak vasárnap nagyobb hatása lehet. A társaság megindult, a gyermek az atyja kar­jaiban pihent. Nemsokára eljutottak a keresztúthoz. A posta­kocsiban elég hely volt az utasok számára s átalános szives kézszoritás után tova robogott az. Csepühaj egy pár sarut dobott a postakocsi után, a saját saruját , hogy szerencsét hozzon az a távozóknak. Pedig nem volt több saruja mint az az egy pár. Még mielőtt a postakocsi a kanyarulatnál el­tűnt volna szem elől, a hátulsó ablak függönyét félre vonták: egy gyermek s e mögött egy szakálas arc volt látható s egy jól ismert s egykor rettegett hang kiáltott ki: — Berryn Bivaly Allan ! Hazai irodalom, művészet. * A „Hadtörténelmi Közlemények“, e hézag­pótló évnegyedes folyóirat, tartalmas füzettel nyitotta meg a második évfolyamot. Cikkei érdekesen mutat­ják be a hazai történelem egy-egy kimagasló esemé­nyét vagy alakját; nemcsak tanulni lehet belőlök, hanem olvasmányul is igen ajánlatosak, mert a múlt képei kell, hogy érdekeljenek minden művelt magyart. A füzet első cikke a szerkesztő Hónai Horváth J­enő akadémiai székfoglalója: Gróf Zrínyi Miklós, a költő­hadvezér hadtudományi elveiről. Ezután a Rákóczi­­kor fáradhatatlan és szerencsés búvára, Thaly Kál­mán közli azt a utasítást, melyet Érsekújvár utolsó magyar várparancsnoka 1710-ben kapott Rákóczitól. Az utasitást Károlyi Sándor készítette s nagyon sok benne az akkori viszonyokat jellemző adat. Két dol­gozat követi ezt az 1809-iki insurrectióról. Jakab Elek az erdélyi insurrectiót, Gömöry Gusztáv a magyarországit írja le.Dr. Komáromy András I. Fer­­dinánd egy vitéz katonájának emlékét eleveníti föl: Thelekessy Imre kassai várkapitányét, ki akkor volt elemében, mikor a törökre kelle csapnia, de a hol te­hette, kímélte a honfivért. Dr. Szendrei János Szol­nok várának 1552-iki elestét írja meg; Székely Jó­zsef meg ugyanez időszakból a székelyek lázadását János Zsigmond ellen. Azután tárca-rovat s kisebb közlések következnek. Utóbbiak közt néhány érdekes apróság; igy egy 16-dik századbeli kémről, ki sok jó szolgálatai után is földönfutóként hal meg; arról, hogy múlt század első felében, hogy rehabilitálták a becsületvesztett katonát; hogy a hadseregben csak 1805-ben törölték el a copfot, sat. S van a füzetben néhány rajz is. Köztük kivált kettő érdekes: gróf Zrínyi Miklósnak 1610-ben készült arcképe egy 1630-iki rézmetszet után, mely gróf Apponyi Sándor tulajdona, s Szolnok várának távlati rajza 1552-ből. * A nemzeti színház két művésznője járt most vidéken vendégjátékokra. P. Márkus Emi­lia asszony Székesfehérvárit a »Francillon«-ban lépett fel és lelkes ovációk tárgya volt. Három fellép l­é­pésre tervezte vendégjátékát, de rekedtsége vissza­térésre kényszerítő a fővárosba. Helvey Laura asszony Szabadkán játszott néhányszor telt házak előtt. A vendégszereplés busás anyagi és erkölcsi eredménynyel járt. A művésznő legközelebb Székes­­fehérvárit fog vendégszerepelni. * Az Arany-szobor bizottsága tegnap délután ülést tartott, Stoczek József elnöklete mellett. Jelen voltak: Pulszky Ferenc, Keleti Gusztáv, Zichy An­tal, Krenner József, Schickedanz A., Strobl Alajos és Beöthy Zsolt. Ez alkalommal a szobor talapzatát képező márványt illetőleg kellett megállapodásra jutni. Kétféle követ mutattak be, egy honi termésűt, a­mely Haraszti, pest megyei köz­ségből került ki s egy külföldit, a­melyet Salzburg­ban, Untersberg mellett bányásznak. A bizott­ság, az ez alkalomra meghívott Krenner József szak­értővel együtt, beható vizsgálat alá vette a két már­ványfajt s bár a nézetek eltérők voltak ugyan, sokan pártolták a haraszti­ márványt. Ez ha talán nem is oly melegszinű, mint a másik, művészi szempontból még alkalmasabb amannál. Minthogy Ybl Miklós az ülésen nem volt jelen s a bizottság az ő, minden­esetre illetékes véleményét nem akarja mellőzni, vég­legesen csak Ybl meghallgatása után döntenek e kérdésben. Ugyanez ülésen a Turbain és fiai újpesti ércöntő-gyár tulajdonosokkal megegyeztek az iránt, hogy a szobor öntés­ével az 1892-ik év őszére teljesen készen kell lenniök. * Várszínház. Donizetti via dalművét, az »Ezred leányá«-t, adták tegnap a várszínházban, részben uj szereposztással. A címszerepet ezúttal Ábrányiné W. Margit asszony énekelte s a törekvő művésznő szép sikert aratott. A Rataplan-ária után nyílt színen is megtapsolták s felvonások végén több­ször kihívták. Főleg a második felvonás betéte után (Verdinek egy jókedvű kis dalocskája), melyet Erkel Gyula hangszerelt, Fleiszig k. a. (marquisné), Kiss B. (Tónió), Hegedűs (Sulpice) szintén kaptak tapsot. * Az »Ungarische Revue,d­e német­ nyelvű jeles folyóirat, mely a külföld számára akar tükröt mutatni a magyar szellemi életről, most megjelent februári füzetében hat nagyobb cikket és dalfordí­­tásokat közöl. Lipp Vilmostól a fenéki sírmezőkön végzett ásatások ismertetése volt olvasható a füzet élén s a talált régiségek rajzban is bemutatják. Utána Thallóczy Lajos folytatja Magyarország és Ragusa viszonyának fejtegetését. Majd Nyári Sán­dor közli Bécsben tartott felolvasását Kupetzky Já­nosról. Balassa József a nyelvtörténeti szótárt mél­tatja s ismerteti a magyar nyelvtudomány haladását és irányát. Keleti Károly a nemzetgazdasági viszo­nyokat vázolja s ezt a földrajzi társaság közgyűlésé­nek ismertetése követi Hunfalvy János éltének mél­tatásával s a Vámbéry Ármin dolgozatának kivona­tolásával. Handmann Adolf Kisfaludy Sándor »Himfy szerelmé«-ből fordított le öt kesergő dalt. Végül pedig más tudományos felolvasások ismertet­­ték vázlatosan.

Next