Fővárosi Lapok 1890. június (149-178. szám)

1890-06-02 / 150. szám

Hétfő, 1890. június 2. 150. szám. Huszonh­etedik évfolyam. Félévre................................8 frt Negyedévre...........................4 írt Egyes szám 6 kr..FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI ÉS TÁRSADALMI NAPI KÖZLÖNY. Szerkesztői iroda: Budapest, ferenciek­ tere 3. sz. I. emelet. Előfizetési dij: Előfizetések szintúgy mint Hirdetések a kiadóhivatalba (Budapest, ferenciek­ tere, Athenaeum-épület) küldendők. Melyik erősebb? (Elbeszélés.) Írta Balogh Arthur. (Folytatás.) Torbágyi Ilonának valami láthatatlan kéz fogta meg karját. A nő nem is igyekezett ellenállni, mikor gyöngéden kigombolta kissé felső ruháját és a vé­kony fekete zsinóron függve egy kis, diónagyságú, feketére zománcozott nyakéket vett észre. Reá siklot­tak szemei, azután meginogva, mintha elkábult volna, fogódzott meg a nő karjába. — Az istenért! mi lelte kegyedet ? — ször­­nyűködött a nő. — Arca fehér, kezei jegesek, rosszul érzi magát ? — Semmi, elmúlt már, — tagolta Torbágyi Ilona. — Egy kissé elhagyott a lélekzet, segítsen kérem — és tehetetlen kézzel oldozgatta a nyakát kö­rülfogó egyszerű fekete bársonyszalagot, a­miről nagy, vakító gyémántszemek villogtak elő. Azután egyszerre megerősödöttnek, magához tértnek látszott, mikor a halkan ketyegő faliórára esett zavart tekintete. — Siessen, siessen kérem, — mondá sebesen, ismét teljesen rendbehozni igyekezve öltözékét. Torbágyiné honnan, honnan nem, egyszerre ■csak ott termett az öltöző ajtajában. Látta leánya halvány arcát, de csak­­egyszerű izgatottságnak tu­lajdonította. Egyenesen feléje tartott és mielőtt az még megakadályozhatta volna, megcsókolta kezét. Rá nézett meghunyászkodón, alázatos esdekléssel, mintha azt mondaná: »Tedd, hogy el ne vesszen szá­munkra ez a verőfényes világ !« — Hagyj el — hagyjatok el! — mondá hir­telen, idegesen a színésznő és a­mikor egyedül ma­radt, reszkető kézzel vonta elő azt a halvány papír­lapot, hogy egy rövidke csókot nyomjon reá — a leány. — Tégy engem erőssé most! — esdekelte. Ebben a pillanatban az ajtó fölött álló csengő élesen sivított fel. Itt az idő. Indulnia kell. .látszani,­­énekelni így, ilyen felzavart bensővel! Torbágyiné oda támaszkodott az oldalt álló színfalak egyikéhez, hogy senki ne lássa. Ő neki meg csak egyetlen alakon függött a tekintete. Látta, mi­dőn kilép a lámpák elé, a­mik egész hódí­tó alakját beragyogják. A hosszú tapsviharon, mely fogadta, épen nem lepődött meg, természetesnek találta azt. De aztán egy hosszú, mélységes hallgatás után töp­rengeni kezdett. Olyan kábulatszerű érzés fogta el, mint a ki hánykodó vizen ül gyönge, törékeny csó­nakban és egyszer felemelik a habok a napfény felé, másszor lemélyesztik a hullámfal nyirkos árnyékába. Azután a kábulat kétségbeeséssé változott, mikor azok a bizonytalanná váló, akadozó disztonáló han­gok jutottak felé, azok is gyöngén, olykor-olykor, mintha valami iszonyú messzeségből jönnének. Már jó darabig várt félig elaléltan, mozdulatlan. De most ezek a határozott, messze hangzó hangok felverték őt. Mi volt ez ? A rendező jelentette, hogy Torbágyi kisasszony hirtelen rosszullét miatt képtelen szerepet folytatni és helyette X... asszony fog énekelni. Torbágyiné megdermedt helyén, mintha villám érte volna. ■— Kár, valóban. Félénk a baba, úgy tetszik. Pedig gyönyörű kis baba, ugy­e ? Mily malheur! Ezek a hangok, mint megannyi meteor izzó forrósággal surrantak el fülei mellett. Csak ott állt, ott várt, mintha azt várná, hogy fejére omoljon az egész világ. Azután egyszerre magához tért, mintha egy durva kéz felrázta volna. Kétségbeesve rohant az öltöző felé De senkit sem­­ lárt már ottan. A kis­asszony ép e pillanatban szállott oda lent várakozó kocsijába, mondá az ott ácsorgó emberek egyike. XIII. Félénken, halk léptekkel jelent meg valaki a küszöbön, nesztelenül lebbentve félre az ajtó függö­nyeit. A szobában homály volt, alig világította meg a belépő alakját, meg azt a fehér alakot (nemcsak a pongyola, miben feküdt, az arca is falfehér volt), mely egy kereveten végig terült. — Ilona! térj magadhoz, hisz semmi sincs el­veszve még. Nézd Desiré úr van itt és szólani kivan veled. A leány felemelkedett és büszkén, megrémítő tekintettel nézte végig az előtte állót. — Desiré ? — kérdé önmaga elé. — Most ? ebben az órában ? hát ki merte őt bebocsátani ? — Hallgas, hallgass el e hanggal! őrültté tesz izgatottságod. Mi szégyenítő van abban rád, ha el­fogadod és pár percig beszélsz vele ? Azt hiszed, a napfény vagy esti homály teszi jóvá vagy rosszá az embert ? Torbágyi Ilona megállt egy percre azután egyszerre intett kezével beleegyezőn. A függőlámpa csavarját reszkető kézzel érintette meg, pedig szemét sértette most ez az erősebb világosság, mely a kis nappali derült szinű, virágos bútorain elömlött. A küszöbön kikelt arccal, megütődést mutatón jelent meg Desiré. — Mi történt kegyeddel ? — kérdé, alig üdvö­zölve őt egy sebes főhajtással. — Mi lelte kegyedet ma este ? Én nem tudom mindazt, a­mi ma történt, megérteni. — Pedig egyszerű nagyon. Semmi egyéb, mint­hogy megbuktunk Desiré úl. Lássa, nekem sajátsá­gos előérzetem volt, nem akartam ma fellépni. De mindegy­ megtörtént, próbáljunk megnyugodni benne. — De én nem nyugszom meg, ha kegyed úgy is fog tenni. Én itt valami kicsinált dolgot, ármányt sejtek. — Ármányt ? baba ? hát ugyan kitől ? Nem tudom, hogy lennének ellenségeim. — Mit tudja azt kegyed! Nem vette észre, hogy egy egész csoport, csupa ismert gavallérokból álló fiatal­ember mily tüntetőleg kezdett tapsolni, vala­hányszor egy-egy kis botlást csinált? én ebben hatá­rozott célt, gúnyos célt láttam és nem fogom annyiban hagyni a dolgot. — Én pedig csak egyet akarok kérni kegyed­től : ne igyekezzék kutatni ennek a mai estnek a tér- Benyovszkyába. (A múlt századi hires magyar grófról.) A »Fővárosi Lapok« kétszer is megemlékezett Ocskay Gusztáv legújabban megjelent könyvéről, mely reminiszcenciákat tartalmaz a múltból. E könyv­ben három fejezet szól Benyovszky Móric grófról, a múlt század e híres magyar kalandoráról, de ép oly kevés kritikával és reális alap nélkül, mint az az egész irodalom, mely e bősről 1790 óta keletkezett, beleszámítva a Gvadányi eposzát, a Mülbach regé­nyét és a Kotzebue drámáját. A Benyovszkyról szóló magyar irodalom számos és bizony kirívó hibáit eddigelé annak tulajdonították, hogy a Benyovszky naplója, melyet ő franciául írt meg, de a­melyet Nicholson először angolul adott ki, a magyar iroda­lomban teljesen hiányzott; de Ráth Mór kiadói buz­galma ma már e hiányt is pótolta, mert ő a magyar gróf emlékiratait lefordittatta nyelvünkre s íratott hozzá két kötet életrajzot is, mely a Benyovszky éle­tének lélektani, földrajzi és történelmi kritikáját adja. Az mindenesetre baj, hogy az »Emlékiratok« magában véve nem teljes; egész fejezeteinek fordítása csak az életrajzban van meg s igy a magyar kiadás csak úgy használható, ha mind a négy kötetet meg­vesszük, de ez a körülmény korántsem menti fel an­nak használata alól azt, ki Benyovszkyról újat óhajt írni, s ki azt akarja, hogy adatait komoly figyelemre méltassák. Ocskay Gusztávnak e mellett rendelkezé­sére állt volna a nyugati nyelvek e tárgyú egész iro­dalma, az angol, francia, német Benyovszky-kiadvá­­nyok, ezenkívül a magyar, s a­mint soraiból kitűnik, a Benyovszkyról szóló szláv munkák is, mert egy kis fáradtsággal megközelíthetné az orosz irodalmat is, a­hol — csak a főbb munkák összeszámlálása sze­rint — nem kevesebb mint kilencvenöt olyan munkát találtam, melyek Benyovszkyval foglalkoznak s róla többé-kevésbbé érdekes, fontos, de csaknem kizárólag hiteles adatokat közölnek. Sajnos azonban, hogy Ocs­kay Gusztáv ezt az irodalmat csak hírből ismeri s­­ még a Jókai-féle Benyovszky-kiadást sem olvasta, s pedig ez már a legkevesebb, a­mit tőle megkívánhat­nánk. De ő nagyon fölületesen járt el s csupán csa­ládi szóbeszédek és ingatag nézetek után indult. Jókai Mór meg is rostálta már egyszer az Ocskay-féle közléseket, az azonban őt egyáltalá­ban nem akadályozta meg abban, hogy adatait »Benyovszky Mór igazi életrajza« cím alatt könyvé­ben újra le ne nyomassa. Ez képezi a Benyovszkyról szóló három fejezete közül az elsőt. Ez a­ fejezet fedezi fel, hogy Ocskay Károly és Ignác az Érsekújvárott lefejezett Ocskay László tábornok fiai voltak; hogy a báni konföderációt 1769-ben verték le; hogy Benyovszky Kamcsatkából, Tobolszk városából szö­kött meg; hogy Benyovszky a saját szakállára kezdte a madagaskári vállalatot s később nyerte ki a francia király pártfogását, és hogy Benyovszky Texasban újra megnősült volna s igy bigámiába esett s végül pedig, hogy 1809-ben Texasban agyonlőtte egy úti társa. Jókai Mór ezekre a felfedezésekre igen kíméle­tesen felelt. Hivatkozván a történelemre, bebi­zonyítja, hogy Ocskay Károly és Ignác Ocskay László tábornoknak nem fiai, hanem unokái voltak, hogy a bári konföderációt már 1768-ban leverték, hogy Kamcsatka és Tobolszk közt a távolság 1200 vers­et tesz és hogy Benyovszky Texasban se meg nem nősült, se meg nem halt. Míg azonban Jókai a három első kér­désben minden kétséget kizáró bizonyítékokat hozott fel, addig az utolsót egyszerűen csak Manasses-féle benevolumnak, üres mendemondának nevezte. Ocskay a Jókai cikkét is lenyomatta füzetében második köz­leménynek s egy harmadik cikkben válaszolt rá, ugyancsak »Benyovszky Mór életrajza« cím alatt. Ocskay e válaszban elismeri, hogy az első hiba — az Ocskay-testvérekről — tolihiba, elismeri, hogy a második hiba — a bári konföderáció évszámáról — olvasási hiba, mivel az elsárgult okmányon 1769-et látott 1768 helyett, elismeri hogy a Kamcsatka és Tobolszk közti 1200 versenyi távolság szintén toll­­hiba , de a negyedik pontra vonatkozólag fentartja nézetét,­­mivel — úgymond — Jókai nem cáfol,nem bizonyít semmit, hanem idevágó állításomat egysze­rűen mendemondának jelenti ki, ebből (pedig) csak hihetőség eredhet, de korántsem eredhet teljes bizo­nyosság annál kevésbbé, mert én nem egy, de több tanúra hivatkozom és azokat meg is neveztem.« Jókai, ahogy én tudom, csak annyit akart, hogy Ocskay tegye közzé családi okmánytárának azt a részét, mely a Benyovszky-adatokra vonatkozik. Ocs­kay azonban ez okmányokat se nem közölte, se nem ismertette, kivéve azt az egyet, mely vajmi mesésen hangzik, mert az Ocskay-családnak Attilától való le­származását hirdeti, de amelynek a Benyovszky viselt dolgaihoz semmi köze. Minthogy Jókai az Ocskay-féle cáfolatra mit sem ért, legyen szabad nekem, mint a­ki Benyovszky viselt dolgait évek óta tanulmányozom, — főleg föld­rajzi szempontból, az Ocskay adataira néhány meg­jegyzést tennem, s azokra a »felfedezések«-re is ki­terjeszkednem, melyeket Jókai teljesen mellőzött. Ocskay előadása szerint, Benyovszky Móric, Kamcsatkába való hajózása közben, megmentette a hajót, s ennek köszönhette, hogy a várparancsnok őt kegyébe fogadta, kinek jóságával rútul visszaélt, s mákonynyal elaltatva az összes tiszteket, megszökött társaival, megtámadott egy hajót s azon hagyta el Kamcsatkát. A megszökés történetének ez alakja teljesen uj. Sajnos, hogy ellene nem érvelhetek azok­kal az okmányokkal, melyeket ez ügyre vonatkozólag Thallóczy Lajos a moszkvai levéltárban talált, de hasonló korú forrásokat idézhetek ellene, melyek mindannyian az Ocskay meséje ellen szólnak. Az első Lesseps leírása, ki 1790-ben adta ki munkáját, tehát ugyanakkor, mikor a Benyovszkyé megjelent s a ki a szökés történetét a kamcsadásoktól hallottak utján úgy mondja el, hogy a száműzöttek összees­küdtek, föllázadtak, a he­lyőrséget felkoncolták s egy hajón megszöktek. Tehát Benyovszky előzőleg nem mentett meg semmiféle veszedelemben forgó ha­jót. Ezzel megegyezik a Cochrane leírása, kinek jó-

Next