Friss Ujság, 1908. március (13. évfolyam, 54-79. szám)

1908-03-01 / 54. szám

fi­ gyalják pantokint? Az ilyen egyszaka­szos törvényalkotás olyan sérelem, mint november II-ika. (Zaj.) Szatmári Alól­: Ugyan kérem, ne le­gyen nevetséges ! Pólónál Géza: A november 18. bűn­tény volt, de az egyszakaszos veszedel­mes a következményeiben. Veszedelmes­nek tartja, hogy egyes törvényjavaslatok megalkotására házszabályrevíziót alkos­sanak. Foglalkozik ezután a választói reformról elhangzott miniszteri nyilat­kozattal. A választói jogot megadni mindenkinek, de a magyar állam fel­­jebbvalóságát itt a parlamentben meg kell védeni.­­Beszédet azzal fejezte be, hogy ahig a nemzet a katonai kérdé­sekben eredményt el nem ér, az indít­ványt nem fogadja el. Negyed három volt, amikor a beszé­dét befejezte. A napirend megállapítása után következett volna Apponyi válasza Bozóky régebbi kérdésére. Apponyi Albert gróf tekintettel az ügy fontosságára,­­leérte, hogy a válaszát más alkalommal mondhassa el. Aragy György a nagy türelmetlenség daczára m­ég előterjesztette kérdését az 1886.. évi XI. tc. III. fejezetének a mó­dosításáról­ Palit­i Mihály a szandzsák-vasút tárgyá­ban Vidd Aurél a katonai kérdések be­kapcsolása tárgyában szóltak még. Vá­laszt nem kaptak. Az ülés fél négy órakor véget ért. HÍREK EMLENFELŐL. .. Az angol király utazása. Lon­donból jelentik. Hivatalos értesítés szerint Edvárd király Biarritzba való elutazását hétfőről jövő csütörtökre halasztotta el. Az elhalasztásnak oka a­z, hogy az orosz anyaczárné szerdán érkezik Londonba s az angol király megérkezésénél személyesen akarja üdvözölni. — Összeesküvés a papok ellen. Kölnből jelentik: A Kölnische Zeitung newyorki távirata szerint a denveri rendőrség nagy anarkista összeeskü­vést leplezett le, amelynek az volt a c­zélja, hogy a papokat kiirtsa. Hat városban sok anarkistát tartóztattak le, akiket azzal gyanúsítanak, hogy részük volt Heinrich lelkész meggyil- kolásaiba­n. A­ Detektiv által agyonvert magyar ember. Newyorkból írják nekünk a következőket: Különös halálozási eset tartja izgalomban az itteni ma­gyarságot, melynek áldozata egy Kotz­­ka Lőrincz nevű magyar ember, akit egy Schultz nevű magándetektív azért, mert a Lake Shore vasút egyik kocsi­jából pár darab szenet lopott, úgy el­vert, hogy kórházba kellett szállítani, ahol két nap múlva meghalt. Az or­vosok azt bizonyították, hgy a halál oka nem feltétlenül a szenvedett bán­talmazásnak következménye, mire a bíróság Schulzot felmentette. Azonban az itteni­ magyarság nem hagyta any­­nyiban a dolgot, hanem Heogelmüler nagykövet .közbelépése folytán a vizs­gálatot újból megindította és kiderült, hogy Kotzka tényleg az ütlegek követ­keztében halt el. Kotzka rokonai, mint hallatszik, nem üldözik Schultzot, ha­nem a vasúttársulat ellen lépnek fel kártérítési igényekkel. Megjegyzendő, hogy Kotzkvával egyidejűleg Schultz egy Saucha nevű embert is letartóz­tatott és ennek tanúskodása alapján állapíttatott meg a valódi tényállás. — Házasság. Neumann Béla tőzsde­­bizományos házasságot kötött Szekula Irma zeneiskola tulajdonosnővel, a hetedik kerületi anya­könyvvezető előtt. — Kicsalt félmillió frank. Párából táviratozzák. Egy ügyes szélhámos félmillió­ frankot szerzett egy hitlevél fényképészeti hamisításával. Az ere­deti levelet Newyorkban állították ki. Százezer­ frankot Hamburgban, Antwer­­penben­ és Rotterdamban vettek fel. Bővebb részletek hiányzanak. Fogadalom — öngyilkosságra. Nagyváradról jelentik. Öt nagyváradi fiatalember­ valóságos szövetséget kö­tött arra,­­hogy ha ideáljukat egy éven belül­­feleségül nem vehetik, öngyil­kossá lesznek. Egyikü­k, Guti Mihály fűszeres szeptemberben megölte magát. Most,­ Knerr Gyula a fürdőben fejbe lőtte magát és haldokolva fölfed­te­ a szövetséget. A rendőrség a három má­sik öngyilkos-jelöltet nyomozza, mert Knerr­ nem árulta el kilétüket­. Az ön­gyilkosságról ezt a részletes tudósítást vesszük: Tegnap este hét óra előtt az itteni Vasfü­rdő egyik kabinjában ön­gyilkosságot követett el Knerr Gyula húszes­zte­ndős fiatalember, Knerr Já­nos nagyváradi rézműves fia. Délután öt órakor­­­­ment el a fürdőbe a a 7. számú kabint nyittatta fel. A s­zdlos,­­személyzetetet tollat és tintát kért , a szobában levélíráshoz fogott. A fürdő alkalmazottjainak az irogatás nem tűnt fel:­ azt hitték, onnan fogja ezeiket a postára küldeni. Fél hét órakor lövés dördült el a kabinban. A szolgák az ajtóhoz rohantak. Be volt zárva. Nyom­ban fel­törték. — a pamlagon hevert Knerr Gyula vérben. Homlokán tá­tongó seb. Kezében hét milliméteres vadonatúj­­revolvert szorított. A go­lyó halántékát­ fúrta át s a szerencsét­len­­ fiatalembert azonnal megölte. A tükörasztalon négy lezárt levelet ha­gyott. Azonkívül egy papi a­sszeletre ir­ta a következőket : „Rózsikámnak. Eze­ket a­ sorokat egy haldokló írja magá­hoz, Halálomnak maga, az oka.“" A ha­lottat beszállították a halottasházba. Ott látogatták meg szülei is,­­ akik eszméletüket­ vesztették korán kimúlt gyermekük láttára. Az öngyilkos fia­talember egyik nagyváradi levélhordó leányát szerette régóta. Az udvarlás azonban reménytelen volt. Ez adta a fiatal­­gyerek-ember kezébe a revolvert. — Húsz Ábrahám családjának Reicher Arrann Antalné- Újpesten 1­0 ko­rona­ 40 fillért, Fi­schur Adolf Kiskun­­majsán 1 korona 90 fillért, Stepler -Bernit Szeghalmon 2 koronát, Koós Ignáczné Kiskőrösöd 2 koronát, Fa­­bér Péterné Kisújszálláson 16 korona 20 fillért gyűjtött, Steiner Jakabné I (Budapest) 1 koronát küldött. A pénzt 1 rendeltetési­­helyére juttattuk* NyÜL-ter­" WIQLUILE SEEDLITZ-POR " hiziszer emésztési zavarok és székrekedés ellen 1 dmnilli 1­2 korona. Gyógyszertárak fián Moll-féle készítmény kérendő mOLLFÉLE SOL- COitiSZESZ fájdalomcsillapító és erősítő bedörzsölés.­­ Ovejj karóim 1.07. M­inden gyógytárban és drogériában kapható. Hygienikus kiállításon Wien 1.07. illamdijjal, díszoklevéllel és aranyéremmel kitüntetve. SERRAVALLO ChinaSsoi* rassa!­0­anUniA * gyógyszertárakban V» literes üvegekben sTkornr.n «60 filteres i­veszekben­ 6 korona 4 ro ■ HB FRISS ÚJSÁG, 1908. marczius 1 Miért utánozzák a DIANA­sósborszeszt ? Ungar Lipót­­ női divat-áruházában üpsst,!?., ki hju-ta 2. Ma már köztudomású, hogy csakis olyan czikket utánoznak és hanosíta­­nak, melyeket a közönség megkedvel és nagyban vásárol. Mert magától értetődik, hogy olyan czikket nem ér­demes utánozni, mely nem fogy és a­­közönség nem ismer. Manapság egye­dül a DIANA-sósborszeszt utánozzák legtöbben, mert ez a czikk rövid egy év alatt az egész világot meghódította. Alig van manapság olyan ház,­­ legyen az bármilyen gazdag, vagy bármilyen szegény ahol e­gy társreg-Külön osztály: SoCitterian­): Bejárat Városház-utca sarok. Gestüme . . . K 24,­Attak 6-iQ-ig Hapla!5(iK ■ • ■ y, i4, Tavaszi kabát . „ 16,— Gallér . . . . „ 10,— Leánygallér . . „ 5,— Leánykába! . . „ 12,— BíousoK 8, Csipksd­ouz „ 12,— Pongyolák . . „ 10,— Szapott árat Telefon 922, 019HA -SáSbQFSZBSZ ne volna látható. H©gyau utánozzák a DIANA-sósborszeszt? Először is­ vesznek a DIANA-sós­­borszeszhez hasonló kinézésű üvege­ket, vignettákat és csomagolópapirost. A folyadékot ugyanolyan szinre festik és hasonló szagot adnak. Természetes hogy az igazi gyógy értékét nem tudják megadni, amire különben az utánzók nem fektetnek súlyt. Az után­zók a legfőbb súlyt arra helyezik, hogy külsőleg hasonlítson a csomago­lás az eredeti Diana-sósborszesz­­hez. Sokan utánozzák a hirdetés szö­vegét és annak alakját is. Egyszóval mindent elkövetnek, hogy a valódi Diana-sósborszesz vásárlókkal össze­tévesszék saját­­utánzatukat. Határozóban kérjen DIANA-sósborszeszt. Ez esetben meg kell nézni, hogy minden üvegen látható-e az „Erényi- Diana-sósborszesz“ felírás, látható-e a vörös vignetta, látható-e a plomba, látható-e a sárga külső csomagoló­papiros, melyen vörös nyomás van. Meg kell nézni azt is, hogy az üveg nem volt-e nyitva, azaz, hogy a folyadék valódi-e? Minden üvegnek plombáivá kell lenni Visy­ázzon jól az utánzatokra, mert csak az a valódi, amely üvegen látható feltűnően e két szó: DIANA-sósbor, szesz. (Postán legkevesebb 6 üveg szállítható utánvétel mellett.) Egy üveg Egy nagy üveg Egy legnagyobb Diana Diana ü­veg Diana sósborszesz sósborszesz sósborszesz 401­ 2.­fillér*, korona korona Az ipar csodája! New­ York és Londonban­ nem kímélték meg az európai szárazföldet sem és azért egy nagy ezüstáru-gyár indíttatva érezte magát, az egész készletet csak a munka­erő egy kis kárpótlása ellenében eladni. Én föl vagyok hatalmazva ezen megbízást teljesíteni, miért is csupán 6 forint SO krért­­ küldöm a következő tárgyakat: 6 db. tin. asztali kés, val. angol pengével 6 , am­er. szab. ezüst villa egy drhból ír , » » » evőkanál 12 „ »9 9 kávéskanál 1 „ „ % ■ » levesmérő, 1 . . . . tejmérő, 6 , angol „ Victoria alsó táb­za, 2 „ hatásos asztali gyertyatartó, 1 » teaszttró, 1 , igen finom czukorporzó 42 urb összesen csak 6 frft 90 kr« . Ezen 42 tárgy előbb 40 forintba került és most csak 6 frt. 90 kr minimális áron kap­ható. Az amerikai szab.­ezüst egy kívül belül fehér fém, mely ezüst színét 25 esz­tendeig is megtartja, amiért jótállok. Annak bizonyságul, hogy ezen hirdetés nem csalás, kötelezem magam bárkinek kinek az ára nem tetszik, a pénzt visszaadni. Senki se mutasasza el ezért kedvező alkalmat, hogy ezen díszes garnitúrát megszerezze, amely gyönyörű nász- és alkalmi ajándék továbbá minden jobb háztartásban kiválóan alkalmas. Egyes egyedül kapható IHSirselaberg A .-nál I szab. amerikai ezüstkiviteli áruház Bécs. II. II., Rembrandstr. 19­4 Szétküldés a vidékre Tei­fan W597 utánvetté! vagy az ösz­szeg előzetes 'beküldő- £ ff* sével.Tisztit­iporhozzá ^ 10 krajczár. ^ V Valódi csak az oldalt­é­m látható Vénjsgygyet (Egészségi tém ) Kivonat az elismerő levelek ezreiből. Edelsheim­ bárónő ő ke­­gyelnessége az ön asztali készleteit nagyon melegen ajánlotta nekem tehát legye­n szives ne­kem is két-két készletet 6­ert 90 krjával küldeni, Tisza Ilona született Degen­feld grófné. A készlettel nagyon meg vagyok elégedve, és kérünk még egy küldeményt. A Mária intézet főnöknője. Budapest, IX., Soroksári­ utcza 6. A küldeményt átvettem s nagyon meg vagyok elégedve, kérek még egy küldeményt is forint 90 krért. — Kolozsvár. Báró Bánáty O éxcel. Az étszerviszküldeményt megkaptam igen meg vagyok vele elégedve, küldjön meg egy ilyen gar­nitúrát 42 drbot amer. szab. ezüstből utánvéttel Bozovics, (Kr-Szörénym.) Keresztes S fepzer. Modern-Szinte Gáborét. Andrássy-ut 69. ...­­ :■■■: Telefon 93—16. A HARISNYAKÉRDÉS. Tréfa, Irta: Berezik Árpád. Szereplő­­ : Kardos, Poor Lili, Urai M. A BETÖRŐK LKOZ­AJA, Bohózat, Írták Dranem és Frontanac. Szereplők: Boros, Bár­sony, Nyarai, Kabók, Vörös III. ALL RIGHT- Turfdráma, irta I. P. Lutarque S­zereplők : Kardos, Kabók, Szentirmay, Bársony, Ny­árai, Medgyaszay V., Kökény J. Urai 51., Palásthy, PAJKOS CRIZIeTTE-I. Operette, irta J. Vilhelm, zenéjét J. Bernhardt, fordította Heltai Jenő. Szereplők : Nyárai, Boros, Bársony, Keleti J. Rozsa Lili. Vörös Ili, t­öbb kabaretszám, Sulamit Rafau, marokkói tánc­osnő fellépte.­­ Kezdete 9 óra 15 perczkor. A Con­ferencier tisztjét Pahtsthy Marczell tölti be. ÜGYNÖKÖK akik varrógépszakmában jó eredményt tudnak felmutatni, kitűnő, könnyen eladható részlet-­ czikk képviseletéhez juthatnak. Ajánlatok refe­renciák megjelölésével „Iszto* Jövedelem 1222” jelige alatt Zitter hirdetési irodájába, Wien XIX'1 Billrothstrasse 47. küldendők.

Next