Friss Ujság, 1911. október (16. évfolyam, 234-259. szám)
1911-10-03 / 235. szám
a lak fűznek, az olasz akciót higgadtan fogadta. Olaszországnak azonban tisztában kell lennie azzal is, hogy e hangulat éppen az ellenkezőjébe csaphat át, ha az olaszok a szükséges elővigyázatok elmulasztásával lehetővé tennék, hogy a háborús izgalmak a Balkánra is átragadjanak és ezáltal a mai helyzetet is veszélyeztessék. Intő példa erre a prevesai incidens, amely máris rossz vért szült a közvéleményben és a sajtónkat ingerült kifakadásokra ragadta. Meg vagyunk győződve, különben, hogy az olasz kormány ragaszkodni fog a mai állapot fentartására és megóvására nézve tett ígéretéhez és óvakodni fog minden oly lépéstől, amelylyel a Balkánt lángba bonthatná, s amely álláspontunk megváltoztatására vezethetne. Tripolisz ostroma, Páris, október 2. A minisztérium a tripolisi francia konzultól táviratot kapott, amely szerint az olaszok tegnap délben megkezdték a külső erődök bombázását. A francia alattvalók a konzulátus épületében kaptak menedéket. Paris, október 2. A Havas-ügynökség tripolisi jelentése szerint tegnap reggel az erődítvények ellen kezdett ágyúzást mindjárt megszüntették. A török csapatok elhagyják Tripolist, azt hiszik, hogy az ország belsejében készülnek ellentállásra. Róma, október 2. Most már ismeretes, hogy a dernai radiotelegrafikus állomást egy olasz hadihajó szétrombolta. Ismeretes továbbá az is, hogy a tripolisi távíróhálózatnak nincs összeköttetése a tuniszival. Ezenkívül tudvalevő dolog az is, hogy a Tripolis-máltai kábel tegnap egész napon át nem működött és az időjárás következtében lehetetlen volt radiotelegrafikus közléseket fölvenni vagy elküldeni. Ennélfogva valamennyi Konstantinápolyban tendenciózusan elterjesztett, a külföldi lapok által átvett és az olasz lapok által közzétett jelentés a legkisebb ténybeli alappal sem bírhat. ágniharc a tengeren. A török hajóraj sorsa: Róma, október 2. Valamennyi lap ma reggel külön kiadásban jelent meg és kövér betűkkel hirdeti, hogy a harctérről az egész török hajóraj elpusztítását jelentik. Az öröm határtalan. Ezrével járják be a lelkes tüntető csoportok a várost és éltetik Lajos abruzzói herceget, mint az olasz nemzeti hőst. Hírül adják a külön kiadások, hogy Törökország a végpusztulás szélén áll. London, október 2. A Daily Mail jelenti Athénből. A török torpedónaszád, amely Preveza közelében az olasz hadihajók elől menekülve zátonyra került, teljesen elveszett. A kapitányt golyó ölte meg, a legénység a tengerbe folt. Athén, október 2. Ideérkezett jelentések szerint szombaton Preveza közelében a Uamidié és az Alpagot torpedózuzokat süllyesztették el. Egy harmadik Tarablui nevű hajó meg adta magát. Olasz kudarc híre Konstantinápolyban. Konstantinápoly, október 2. Az Agence Ottomane közli: A török hajóraj, miután két olasz hadihajót megsemmisített, két másikat pedig súlyosan megrongált, Chios elé érkezett. FRISS U .1 S . G . A török hadihajók otthon vannak. Konstantinápoly, október 2. Az itt elterjesztett és külföldre táviratozott híreket, melyek a török és az olasz hajóraj közt való harcokról szólanak, határozottan megcáfolják. A török sajtónak juttatott legutóbbi információ szerint a török hajóraj biztonságban van és ma délután érkezik a Dardanellákba. A sajtóiroda közli, hogy a tengerészeti minisztérium megtiltotta a sajtónak, hogy más, mint hivatalos híreket tegyen közzé a hajórajról. Egy török lap főszerkesztőjét, aki rendkívüli kiadást adott azzal a hamis hírrel, hogy a török hajóraj több olasz hadihajót elpusztított, haditörvényszék elé állítják. Az Assar-i- Tevfik páncélos, mely a Dardanellákban volt, tegnap ideérkezett. A Sham szállítóhajón, amelyet élelmiszerszállítmánynyal Tripolisba szántak, parancsot kapott, hogy Konstantinápolyba térjen vissza. Konstantinápoly, október 2. Az a hír, hogy a török hajóraj biztosságban van, itt leírhatatlan lelkesedést keltett. Sok ezer ember állotta körül a szerkesztőségeket, hogy újabb híreket tudjanak meg. A hajóraj délután egy órakor érkezett meg a Dardanellákba. Ehhez a hajórajhoz tartozik az a két páncélos hajó is, amelyet a török kormány Németországtól vásárolt meg. Konstantinápoly, október 2. A tizenhat csatahajó közül, melyek a Bosporusból még régebben útrakeltek, kilenc visszatért. Egy cirkáló Port-Saidba, egy másik Beirutba ment, de öt hadihajó sorsáról semmi biztosat sem lehet ádni. Városszerte kalandos rémhírek keltek szárnyra. Azt beszélik, hogy az olasz hajóhad ezt az öt török hadihajót elpusztította és hiába cáfolja a kormány hivatalosan, mégis hitelre talál. az a hír, hogy Prevesánál olasz csapatok szálltak partra, teljesen alaptalan. E hírek tarthatatlansága eleve is nyilvánvaló volt, tekintettel az olasz külügyminiszter által szeptember 26-án a Balkán-államokbeli olasz követségekhez és konzulátusokhoz intézett indolatára, melyben kijelentette, náld a Balkán-félsziget területi féelmetlensége és az Európai Törökország megerősítése Olaszország politikájának alapja marad. E szerint a hírek, melyek olasz csapatoknak Európában való partraszállásáról a jövőben esetleg terjesztetni fognak, teljesen hamisaknak tekintendők. Prevesa a török torpedónaszádok támadó hadműveleti alapja Olaszország partvidéke és kereskedelme ellen. A balkán béke veszedelemben, Prevesánál partraszálltak az olaszok. Konstantinápoly, október 2. Hir szerint a janinai válitól az a jelentés érkezett, hogy Preveza mellett ezerhatszáz olasz katona szállott partra. Konstantinápoly, október 2. Minden ellenkező hír ellenére itt egészen bizonyosra veszik, hogy az olaszok tegnap bombázták Prevezát. Egy hivatalos távirat, amelyet az itteni külügyi hivatal kapott, azt jelenti, hogy az olaszok hosszabb ideig bombázták a várost s a hajók azután csapatokat szállítottak partra. A prevezai erődök ágyúzással feleltek a bombázásra, de kénytelenek voltak magukat megadni, mert golyóik nem tudták az olasz hajókat elérni. A török vezérkar és a hadügyminisztérium tervet készít elő Albánia megvédelmezésére és távirati parancsot küldött Janinába, hogy az ott rendelkezésre álló csapatokkal az olaszokat visszavonulásra kényszerítsék és az olasz sereget körülzárják. Egy másik távirat, amely délután harmadfél órakor érkezett ide, azt jelenti, hogy az Olaszok Prevcsát másfél óráig tartó bombázás után bevették. A golyók nagyon sok épületet elpusztítottak és igen sok prevesai lakost megöltek. Tizenhatezer olasz megszállta a várost. A török hadügyminisztérium tíz zászlóaljat küldött ellenük és e sereg főparancsnokává az albániai hadjáratból ismert David basát nevezte ki. Olaszország cáfol. Róma, október 2. A Stefani-ügynökség jelenti. A Havas-ügynökség által terjesztett Olasz hadművelet európai területen v Páris, október 2? De Selves külügyminiszter este fogadta Tittoni olasz nagykövetet, aki közölte vele, hogy kormánya, értesülve arról, hogy Törökország torpedóhajóin és szállítóhajóin elhelyezett katonáival merész katonai operációkat tervez az olasz partvidék és az olasz hajókkal szemben, szükségét látta, hogy az európai vizeken is katonai operációkat kezdjen. Minthogy ezek rövidesen befejezést nyernek, az olasz kormány reméli, hogy a Balkán-félszigeten nem fognak megtorlással élni, annál is inkább, mert Olaszország az európai hatalmakkal együtt erélyesen meg akarja védeni az ottani régi állapotot. Rémhír Konstantinápolyban. Konstantinápoly, október 2. Ma délután azt a még meg nem erősített hírt terjesztették, hogy Ausztria és Magyarország, Franciaország és Angolország hajórajokat küldenek a Dardanellákba. Ez a hir itt nagy megütközést és rémületet keltett. Azt mondják, hogy ha ez a hir megvalósul, akkor megjött Törökországnak vége és a világháború elkerülhetetlen. Dolgoznak a diplomaták. Török minisztertanács új feltételekről. Konstantinápoly, október 2. A német nagykövetnek a tegnapi miniszteri tanács előtt egy órai tanácskozása volt a nagyvezérrel. Portakörökben azt jelentik, hogy az olasz kormány a német külügyi hivatalnak újabb lépése következtében új javaslatokat terjesztett elő, amelyek elfogadása esetében Olaszország hajlandó az ellenségeskedést megszüntetni. A tegnapi hosszú miniszteri tanácskozás ezekkel a javaslatokkal foglalkozott, a kormány előbb meg akarja várni a többi nagyhatalomnak a közbenjárás iránt való kérelemre várt válaszát. Konstantinápoly, október 2. Marschall báró német nagykövet két órai tanácskozásban előterjesztette a nagyvezérnek az új békefeltételeket, amelyeket a konzul Németország előterjesztésére megállapított. A nagyvezér a tanácskozás után kihallgatásra ment a szultánhoz, akit arra kért, hogy igyekezzék a kormányt rávenni, hogy ezeket az új feltételeket elfogadja. Nem tartják lehetetlennek, hogy az új kormány a parlamentet még ma befejezett tény elé állítja, vagy pedig föloszlatja. Biztatás Angliából. Konstantinápoly, október 2.* Tevfik basa londoni nagykövet tegnap reggel hír szerint hoszszabb tanácskozást folytatott Grey külügyi államtitkárral és tőle megnyugtató nyilatkozatot kapott. 1911. október 3. Konstantinápoly, október 2. A német nagykövet átadta a nagyvezérnek a békére vonatkozó olasz javaslatokat. A javaslat részleteit még nem tudják. Jól értesült forrásból jelentik, hogy a német nagykövet előterjesztése nagyon lehangoló hatást tett a portára, s hogy egyelőre semmi reménység arra, hogy a bonyodalmat békésen elintézzék. Rossz hatást keltett a német nagykövetnek az a kívánsága is, hogy a további tárgyalást a nagyhatalmak konstantinápolyi nagykövetei folytassák a török nagykövetek kizárásával. A külföldi török nagykövetek jelentése nem valami biztató, csak Tevfik basa londoni nagykövet táviratai kevésbbé lehangoltak. Tevfik basa azt ajánlja kormányának, hogy ne reméljen semmit másoktól, hanem bízzék magában és ne fogadjon el megalázó föltételeket. A szultán tegnap délután a tobkapui palotába ment és a próféta zöld köpönyege előtt sokáig imádkozott s arra kérte Allaht, hogy segítse a szorongatott iszlámot. NYILT-TÉR: Férfi Sirmay 3L15* mérték után finom szövetekből, nemek szabás, elegáns kivitel. László S. szabó, Brest, Erzsébet-körut 1. sz. Vidékre minták beim ........... |M| Dr. Leube német orvostanár Írja: A klinikámon szerzett tapasztalatok szerint a természetes Ferencz József-keserűviz biztos székelést okoz és semmiféle kellemetlenséggel nem jár. Még oly esetekben is, amikor ingerlékeny belek mellett használták, a Ferenc József-víz fájdalomnélküli székletet idéz elő. A képviselőház ülése Lukács a költségvetésről és Auffenberg nyilatkozatairól. A képviselőház mai ülésén jelentős nyilatkozatokat hallottunk Lukács Ilászló pénzügyminiszter szájából, aki Désy és Kállay Ubul szombati kérdésére felelt ma meg. Bejelentette, hogy a kormány a legközelebbi napok egyikén előterjeszti a jövő esztendei állami költségvetést. Auffenberg új hadügyminiszter ismeretes nyilatkozataira pedig azt mondotta a pénzügyminiszter, hogy az előrelátható hadügyi kiadások tekintetében az új hadügyminiszternek állnia kell elődjének ez irányú kötelezettségeit. Közben meg is leckéztette a pénzügyminiszter Désy Zoltán volt pénzügyi államtitkárt, aki is társával, Kállay Ubullal együtt tudomásul vette a pénzügyminiszter válaszát. Régen esett, hogy a kormány válaszát az ellenzék is tudomásul vette. A mai ülés név szerinti szavazásokkal kezdődött. Később Ivánka Imre a véderőjavaslatok ellen nyilatkozott. Lukács László pénzügyminiszter emelkedett erre szólásra, hogy Désy Zoltán és Kállay Ubul képviselők szombati kérdéseire feleljen. A miniszter kijelentette, hogy az, amiről Auffenberg beszélt, meg az, amit ő (Lukács) a delegációban mondott, két különböző dologra tartozik. A hadügyminiszter előre nem látható kiadásokról szólott. Amiről viszont ő (Lukács) beszélt, az előrelátott és tervezett dolgokra vonatkozott és ezeknek előirányzását hangoztatta. Kijelentette, hogy nem kétli, hogy a hadügyminiszter el fogja fogadni azt az álláspontot, amiit ő a delegációban kifejtett. Megállapítja, hogy a két nyilatkozat között ellentét nincs. (Általános éljenzés)