Hajdú-Bihari Napló, 1958. február (3. évfolyam, 27-50. szám)
1958-02-01 / 27. szám
Intse Jenő külkereskedelmi miniszter nyilatkozata a magyar szovjet gazdasági tárgyalásokról Incze Jenő külkereskedelmi miniszter nemrégiben folytatott magyar—szovjet gazdasági kapcsolatok további fejlesztéséről többek között a következőket mondotta a Magyar Távirati Iroda munkatársának: — Mit tartalmaz a hároméves árucsere forgalmi egyezmény? Az egyezmény kötelező formában meghatározza a mindkét ország szempontjából fontos kiviteli és behozatali áruk mennyiségét és minőségét. Az egyezmény mintegy 60 alapvető behozatali árut és mintegy 60 alapvető kiviteli árut sorol fel. A behozatali cikkek sorában megállapodás történt a bányászat és vaskohászat, a gép- és finommechanikai ipar, olajipar, textilipar, papíripar, vegyipar, nyomdaipar, gumiipar, a közlekedés, valamint a mezőgazdaság sok alapvető fontosságú nyersanyagának és félkészárujának mennyiségére, így például gyapot, vasérc, nyersvas, hengereltáru, kohókoksz, nyersolaj, faféleségek, rotációs papír, színesfémek, az aluminium-termelés segédanyagai stb. Az olajbányászat, az építőipar, a gépipar, az élelmiszeripar és a mezőgazdaság számára gépeket, továbbá személy- és tehergépkocsikat is vásárolunk, ezek ellenében is magyar árukat szállítunk. Termelésünk szempontjából döntő jelenbsége van az egyezményben biztosított nyersanyagoknak és félkészáruknak, hiszen olyan árukról van szó, amelyeknek 50—80, sőt némelyiknek 100 százalékát importálni kell és amelyeknek előre való rögzítése nevül tervezésünk és fejlődésünk kevésbé biztos alapokon nyugodnék. Az aláírt hosszúlejáratú megállapodás például 100 százalékig biztosítja olyan fontos anyagok és félkészáruk behozatalát, mint a vasérc, nyersolaj, femoötvözetek, ugyanakkor 50—80 százalékig biztosítja az importszükségletet kohókokszból, bányafából, fenyőfűrészáruból, cellulózéból, színesfémekből. A megállapodás lehetőséget ad arra is, hogy az egyes éves egyezmények megkötésénél a mennyiségeket ismét felülvizsgálhassuk és a mindenkori éves tervekhez is igazíthassuk. Ez 1958-ra a jelenlegi tárgyalások alkalmával már meg is történt. Jellemző a hosszúlejáratú megálapodásra, hogy teljes import-volumenének több mint 90 százalékát a nyersanyagok és félkészáruk teszik ki. — Milyen megállapodás jött létre az ez évi árucsereforgalmat illetően? Az 1958. évi magyar—szovjet árucsereforgalmat szabályozó jegyzőkönyv a hosszúlejáratú megállapodásban biztosított importáruk mennyiségét további mintegy 15 százalékkal kibővíti és szabályozza a kevésbé alapvető nyersanyagok, félkészáruk és készáruk — utóbbiba beleértve a lakosság ellátását szolgáló közvetlen fogyasztási cikkek (hűtőszekrény, mosógép, padlókefélő, porszívó, motorkerékpár, órák stb.) — szállítását. Az 1958. évre előirányzott behozatal volumene az 1957. évi behozatal volumenét nem számítva, a korábbi évekhez viszonyítva erőteljesen megnőtt, mert például 20 százalékkal nagyobb, mint az 1954. évi és mintegy 70—75 százalékkal nagyobb, mint akár az 1955—56. évi import mennyiség. Természetesen már nem tartalmazza azokat a nagy mennyiségű árukat, amelyeket az ellenforradalom okozta termelés-kiesés miatt 1957-ben átmenetileg behoztunk, de tartalmazza mindazokat a Magyarországon nem termelt — vagy nem kellő mennyiségben termelt — árukat, amelyeket tradicionálisan korábban is importáltunk. — Milyen cikkeket szállítunk mi a Szovjetuniónak? Ami a Szovjetunióba irányuló kivitelünket illeti, annak hosszúlejáratú részét az jellemzi, hogy mintegy 75 százalékát a gép- és finommechanikai iparúak •^’■ártmányai teszik ki, a fennmaradó 25 százalékában döntően közszükségleti cikkek szerepelnek. A korábbi évekhez képest tehát az exportban jelentősen megnő a gép és finommechanika részesedési aránya és csökken az anyag és a mezőgazdasági termékek aránya Külön sajátossága, hogy a gép- és finommechanikai kategórián belül erősen megnő a munkaigényesebb híradástechnikai cikkek, valamint komplett berendezések volumene. Egyébként a megállapodásban egy sor eddig is szállított tradicionális áru szerepel, így igen nagy részt foglalnak el a tengeri és folyami hajók, daruk, felvonók, szerszámgépek. Új vonása a megállapodásnak, hogy kontingentáltunk eddig nem szállított gépeket és berendezéseket, mint például diesel-mozdony, konzervgyár, paradicsompürégyár, hús- és baromfi feldolgozó berendezés, valamint egy sor híradástechnikai cikk. Az 1958. évi kivitelben például gázgenerátorok, egyes műszerfajták, malomipari berendezések, nyomdaipari gépek, pneumatikus szerszámok, varrógének, fénycsövek, stadion-berendezés, garázsberendezés, palackozott bor, konyakfélék, zöldség, gyümölcs, nyomdatermékek stb. szerepelnek. A magyar áruk mennyisége az 1957. évi kivitellel összehasonlítva lényegesen megnőtt, de még nem éri el a korábbi évek volumenét. — Milyen beruházásokhoz nyújt gazdasági és műszaki segítséget a Szovjetunió? Aláírásra került a Magyar Népköztársaság részére ipari üzemek építése, rekonstrukciója, valamint a közlekedés fejlesztése céljából nyújtott gazdasági és műszaki segítségről szóló egyezmény is. Ez az egyezmény az 1958—1963. éveket, öleli fel. Tervezési munkák elvégzésére és gépi berendezés szállítása útján lehetővé teszi a Dunai Vasmű hengerművének megépítését, a gördülőcsapágy- és dieselgyártás, a műszer, a híradástechnikai, az erősáramú, az aluminium, az építőanyag, a textil, a papír és a műtrágyaipar, valamint a mezőgazdaság egyes ágainak (pl. hipbrikukorica termelés) fejlesztését (27. folytatás.) Tovább töprengett azon a lehetőségen, hogy a szelenitek olyan dolgokat tudnak, amiknek megtanulását a Földön sohasem remélhette s mialatt ezen töprengett, ott hordta már a bőrében a holdbeliek osztóképének nyílt sebhelyét! Sok mindent amit mondott, el is felejtettem, mert figyelmemet az tény foglalta le, hogy az alagút, amelyben továbbhaladtunk, egyre szélesedik. A levegő áramlása arra vallott, hogy kifelé megyünk valami rengeteg térségbe. De, hogy valójában milyen nagy lehetett ez a térség, azt nem tudhattuk, mert nem volt megvilágítva. Kis fényfolyamunk egyre vékonyabb fonallal csörgedezett és Só messze előttünk el is enyészett. Egyszerre csak a sziklafalak jobbról is, balról is eltűntek. Nem láttunk semmi egyebet, csak az ösvényt magunk előtt és a kéken foszforeszkáló patakot, amely csörgedezve rohant tova. Cavor és a vezető szelenii alakja előttem lépdelt; lábuknak és fejüknek az a fele, amely a patak felé volt, világosan látszott és tiszta kék volt, másik fele ellenben, amelyet az alagút faláról visszaverődő fény nem világított meg többé, elmosódva belemerült a sötétségbe. Csakhamar észrevettem, hogy lejtő felé közeledünk, mert a kis kék folyó hirtelen eltűnt a szemünk elől. A következő pillanatban, úgy látszom, a lejtő szélére értünk. A világító folyó ingadozó kanyarulatot írt le, azután alázuhant Nagyon mélyre zuhanhatott, mert zuhanásának a hangja teljesen beveszett a mélységbe. Mélyen alul látszott valami kékes fény, kékes ködre emlékeztető végtelen messzeségben lefelé. És a sötétség, amelyből a folyó alázuhan teljesen üressé és feketévé válik, csak egy deszkaszál-féle nyúlt ki a szikla pereméről a mélység fölé, de ez is elmosódott és eltűnt a sötétben. A szakadékból meleg levegő áramlott fölfelé. Cavorral együtt, amennyire csak lehetett, odamerészkedtünk egy pillanatra a mélység széléhez és lenéztünk a kéklő homályba. Egyszerre csak vezetőnk megrántotta a karomat. Majd otthagyott, a deszkaszálakhoz lépdelt és rálépett a pallóra, miközben hátratekintett. Mikor látta, hogy odafigyelünk rá, előrefordult és megindult előre a pallón, oly biztosan járt rajta, mint a szilárd földön. Egy pillanatig tisztán látszott az alakja, majd kék folttá vált és végül beleolvadt a sötétségbe. Csak azt láttam, how valami elmosódó alakzat magaslik ki sötéten a feketeségből. Szünet támadt. — De ugyan... — szólt Cavor. A többi szelenit közül az egyik rálépett a pallóra, tett egvpár lépést rajta, azután megfordult és közönyösen visszatekintett ránk. A többiek készen álltak már, hogy utánunk induljanak. Vezetőnk várakozó alakja újra megjelent. Viszszatért, hogy lássa, mért akadtunk el. __ TUp n»7 a^DOtt? _ trav'Jo'Tf — 1*5+mr, — feléld I — Semmi esetre sem kerülhetünk lát rajta, — jelentettem ki. — Hármat sem tudnék lépni rajta — mondta Cavor —, még atco sem, ha szabadon volna a kezem. ] Elképedve néztünk egymás hoss szúra nyúlt arcába. — Bizonyos, hogy nem tudják, mi a szédülés ! — szólt Cavor. — Tisztára lehetetlenség, hogy végigmenjünk ezen a pallón. — Azt hiszem, máskép látnak, mint mi. Megfigyeltem őket. Valószínűleg azt sem tudják, hogy ez merő tehetség a számunkra. Hogy értessük ezt meg velük? — Valahogyan mindenesetre meg kell velük értetni. Azt hiszem, mindezt úgy mondogattuk egymásnak, hogy félig-meddig azt reméltük, hogy a szelenitek valahogyan megértik, miről van szó. Tisztában voltam vele, hogy mindössze egy kis magyarázatra volna szükség. Majd ránéztem az arcukra és nyomban beláttam, hogy magyarázatról szó sem lehet. Éppen ezen a ponton nem volt alkalmas a hasonlóságuk arra, hogy áthidalja a köztünk lévő különbséget. Nos, én pedig semmi esetre sem akartam rálépni a pallóra, gyorsan kihúztam a csuklómat a meglazított hurokból és elkezdtem mind a két csuklómat ellenkező irányba csavargatni. Én álltam közelebb a hídhoz, s mialatt a láncaimmal bajlódtam, két szelenit megragadott és gyöngéden a híd felé húzott. Hevesen ráztam a fejemet. — Nem megyek — szóltam mindhiába ! Nem értik a dolgot ! Húzni kezdett egy harmadik szelenit is. Kénytelen voltam lépni egyet előre. — Van egy eszmém ! — szólt Cavor, de ismertem már az eszméit. Ide hallgassatok ! — kiáltottam rá a szelenitekre. — Megálljaink! A ti számotokra ez mind nagyon megfelelő lehet, de... Hirtelen sarkon fordultam és elkáromkodtam magamat, mert az egyik fegyveres szelenit felém szúrt hátulról az ösztökéjével. Kirántottam csuklóimat a szelepnek apró körbenogatói közül és I — Vigyen el az ördög! — tíltottam rá. — Figyelmeztetlek, hogy meg ne próbáld ezt! Mit gondoltok, miből van a tegtem, hogy belém szurkáltok? Ha valamelyitek még egyszer hozzám ér... ! Felelet helyett újra belém szúrt. Hallottam Cavor ijedt, könyörgő hangját. Azt hiszem, még mindig egyezkedni akart ezekkel a teremtményekkel. — Ide figyeljen, Bedford — így kiáltott —, tudok egy megoldást ! De a második ösztöke szúrása mintha szabaddá tette volna bennem a lefojtott energiatartalékot. A csuklólánc meglazított szeme nyomban elpattant és elpattant vele együtt, mint a buborék, minden megfontolás, amely eddig ellenállás nélkül kiszolgáltatott bennünket ezeknek a holdbelieknek. Ebben a pillanatban mindenesetre elvette az eszemet a félelem és a harag. Belevágtam öklömmel egyenesen az ösztökös szelenitnek az arcába. A lánc már előbb az öklömre csavarodott. .. Most újra olyan undorító meglepetés ért, aminekkel a Hold világa teli, de tele van. Vértezett kezem mintha egyszerűen kettészelte volna a szelenitet. Szétmált, mint holmi folyadékkal töltött lágy cukrászsütemény! Teljesen összezúzódott! Löttyedve szerteloccsant, mint valami nyálkás mérgesgombába vágtam volna bele az öklömmel. A puha test tíz—tizenkét yardnyira repült és petyhüdt loccsanással zuhant a földre. Elképedtem. Nem akartam elhinni, hogy élőlény lehet ennyire szétmálló anyagból. Egy pillanatig álomnak képzeltem az egész dolgot. Majd újra fenyegető valósággá vált minden. Attól a pillanattól fogva, amikor hátrafordultam, addig a percig, amikor a halott szelenit lezuhant a földre úgy látszik sem Cavor, sem a többi szelenit nem csinált semmit sem. Mindnyájan hátrább léptek mellőlünk mindnyájan feszülten figyeltek. Ez maradt a helyzet legalább egy másodpercig a szelenit lezuhanása után is. Időre vol szüksége min^[pr^híra Ve-s/fgr o ■? ca TR1-“vn1(o!r.. •• r.-n " -*« '1 ' V vv" ’’-’tK latiul-" ' a hol-’tjua hátrahúzva a karomat és igyekeztem összeszedni az eszemet. — Mi lesz napét? — kiáltotta az agyoszffl. — Mi lesz most? — Majd egyszerre mozogni kezdett újra mindenki. Tisztában voltam vele, hogy szabadulnunk kell a láncainktól, de hogy szabadulhassunk, először is le kellett ráznunk a nyakunkról ezeket a szeleniteket. Odafordultam az ösztökések csoportjához. Az egyik nyomban felém hajította az osztökét. Ez azonban sziszegve tovasuhant a fejem fölött és azt hiszem, belerepült hátam mögött a mély szakadékba. Teljes erővel nekiugrottam a szelenitnek, mikor az ösztöke elsuhant a fejem fölött. A szelenit megfordult és menekült, mikor ugrani látott; én egyenes ráugrottam, úgy, hogy leroskadt, de összezúzódott testén elcsúsztam és elestem. Éreztem, hogy vonaglott a lábam alatt. Ülőhelyzetbe emelkedtem és láttam, hogy a menekülő szelenitek kék háta mindenfelé beleolvad a sötétségbe. A lánc egyik szemét erővel szétfeszítettem, lecsavartam a bokámra erősített láncot és kezemben a lánccal talpra ugrottam. Egy második ösztöke is elzúgott mellettem, zizegve, mint a hajítódárda, s erre nekiugrottam a sötétségnek, arra felé, ahonnan az ösztökét hajították. Majd visszafordultam Cavor felé, aki még mindig ott állt a szakadék mellett a csatorna fényében és a csuklóival kínlódott, mikbel-en tücsköt-bogarat össze-vissza fecsegett az eszméjéről. — Jöjjön már! — kiáltottam. — A kezeim ! — kiáltotta vissza. Majd kitalálta, hogy én nem merek visszaszaladni hozzá, mert roszszul kiszámított lépteim esetleg túlröpíthetnének a mélység szélén s erre aztán n-ha--.——itt hozzám a két kezét előrenyújtva. Nyomban munkához láttam, hogy megszabadítsam a láncaitól. — Hol vannak? — lihegte Cavor. — Elszaladtak, de vissza fn-mall jönni. Dárdákat hajigálnak 1 Merrd — ^ r r' menten Vissza n* ■V v* ? ! — Jó lesz — jelentettem ki, s 4 kezeit már ki is szabadítottam. t * (Folytatjuk.) 1%« Aláírták a magyar—mongol kereskedelmi szerződést Budapesten a teljes egyetértés szellemében megtartott tárgyalások eredményeképpen január 31-én aláírták a Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság közötti 1958—1960. évi árucsereforgalmi és fizetési megállapodást, valamint jegyzőkönyvet az 1958-ra vonatkozó árucsereforgalomról és fizetésről. Az aláírt jegyzőkönyv értelmében 1958-ban a Magyar Népköztársaság különböző futóberendezéseket és a hozzá szükséges alkatrészeket, kész szőrmeárut, konfekcióárut, szöveteket, gyógyszert s egyéb cikkeket szállít a Mongol Népköztársaságnak gyapjú, nyersbőr, szőrme és egyéb állati termékek ellenében. (MTI) Ismét elhalasztották az amerikai mesterséges hold kilövését Washington (MTI) A Cape Canaveral-i kísérleti központtal érintkezésben álló szakértők az AFP jelentése szerint csütörtökön a kora esti órákban még azt mondották: Jó kilátások vannak arra, hogy a péntekre virradó éjszaka kilövik az amerikai mesterséges holdat. Emlékezetes, hogy a kísérletet a szerdára virradó éjszaka a kedvezőtlen időjárási viszonyok miatt elhalasztották. Az AFP péntek hajnali hírében már arról számolt be, hogy a hadsereg mesterséges holdjának kilövését ismét elhalasztották. A hírügynökség szerint nagyon valószínű, hogy a mesterséges holdat hordozó Jupiter—C rakétát a közeljövőben kilövik. Jelenleg a légkör felső ré------------- «%» jegeiben uralkodó heves szélviharok gátolják a kísérletet. Jóllehet a sajtónak semmiféle hivatalos tájékoztatást nem adtak, feltehető, hogy még néhány nap eltelik, amíg a légköri viszonyok annyira megjavulnak, hogy a kísérlet lehetővé válik. Lensve!ó''szá'' b?n megközütiek a tanácsvilagztasok Varsó (MTI) Lengyelországan a tanácsválasztások napja ugyán február 2, de a nagyüzeni választási körzetekben pénteken kora hajnalban, az ország egyes részein pedig már közvetlenül éjfél után megkezdődtek a tanácsválasztások. A varsói lapok első odarankmenetét, első eredményeit. Jélértesült körük szerint a Sky'eUt frik n’m'c britussz elfogadja a szovjet napirendi avsatot London (AFP) Jélértesült körök szerint a legmagasabb szintű értekezletet indítványozó szovjet javaslatra adandó brit válasz a következőket fogja tartalmazni: Nagy-Britannia nem ragaszkodik ahhoz, hogy a kormányfői értekezletet szükségszerűen a külügyminiszterek találkozójának kell megelőznie és általában meglehetősen hajlékony álláspontra helyezkedik a legmagasabb síkú értekezlet előkészítését illetően. Ez az álláspont jelentősn fűzik az Egyesült Államokétól, amely szigorúan meghatározott előkészítést és a külügyminiszterek előzetes értekezletét követeli. Ami a legmagasabb szintű értekezlet napirendjét illeti, Nagy-Britannia késznek mutatkozik elfogadni a szovjet javaslatokat, feltéve, ha a brit javaslatokat is elfogadják . Dögei Imre beszéde (Folytatás az X. oldalról) miniszter, hogy a mezőgazdasági termelés fejlesztésének, a termelőszövetkezetek megerősítésének, és a mezőgazdaság szocialista átszervezésének fontos feltétele a gépállomások rendszerének erősítése, munkájuk állandó javítása. A párt és a kormány világosan tisztázta, hogy a mezőgazdasági termelés gépesítésének fő formája a gépállomások rendszere. Az eredmények mellett a legfőbb hiba abban mutatkozik, hogy a gépállomások nem nyújtatnak kellő szakmai és politikai segítséget a termelőszövetkezeteknek és nem éreznek kellő felelősséget a termelőszövetkezetben végzett munkáért. AZ állami gazdaságokról szólva megállapította a miniszter, hogy ezek 1957-ben fennállásuk óta a legjobb eredményt érték el. Ebben az évben — mondotta befejezésül — a mezőgazdasági termelés össztermelési értékét az 1957. évihez mérten 4,6 százalékkal kell növelni. A növénytermesztésben biztosítani kell legalább az 1957. évi színvonal tartását, az állattenyésztésben pedig az elmúlt évivel szemben 11,4 százalékos termésnövekedést kell elérni. Nagy gondot kell fordítani az állami gazdaságok korszerű fejlesztésére, a termelőszövetkezetek gazdasági megerősítésére, a termelőszövetkezeti mozgalom számszerű fejlesztésére és a gépállomások munkájának megjavítására. A miniszter beszámolója után a megyei mezőgazdasági osztályok vezetői ismertették az egyes megyékben a mezőgazdasági termelés, főleg pedig a termelőszövetkezeti mozgalom helyzetét. A hozzászólások megállapították, hogy a megyéikben megvan az alap és a lehetőség a termelőszövetkezeti mozgalom továbbfejlesztésére. Több hozzászólás után a tanácskozást szombatra halasztották. Ma kezdődia a félévi értesíők kiosztása Az iskolai rendtartás értelmében a félévi értesítők kiosztásának időpontja február 8. Tekintettel azonban arra, hogy a határidőn belül az iskolák igazgatóinak jogukban áll az osztályozó konferenciák megtörténte után ezt a terminust előbbre hozniuk, az általános és középiskolák zömében — a város területén — ma megkezdődik a bizonyítványok kiosztása. A művelődésügyi osztály oktatási csoportjától nyert értesülés szerint az I. és III. kerületi iskolákban ma vagy hétfőn, a II. kerületi iskolákban 8-án vagy 10-én adják ki az értesítőket. Szünet csupán a Maróthy Gy. tanítóképzőben lesz, ahol a sok vidéki bejáró tanuló miatt a tanítás 1 napig szünetel.