Hajdú-Bihari Napló, 1990. május (47. évfolyam, 101-126. szám)

1990-05-05 / 104. szám

1990. MÁJUS 5. SZOMBAT „Itt járt Ludas Matyi... ” 40 ESZTENDŐS AZ ELSŐ SZÍNES MAGYAR FILM Az első magyar színes film a Ludas Matyi volt, címsze­repét Soós Imre játszotta másodéves főiskolai hallga­tóként. Ma már teljesen magától értetődő, szinte jel­képi erejű, hogy Fazekas Mihály urat botozó hősét neki, és csakis neki kellett eljátszani. Ranódy László, aki Ná­­dasdy Kálmán mellett a film rendezője volt, így emlékszik a próbafelvételre: „Imre ki­jött, s öt perc múltán eldőlt, más nem is lehet Ludas Ma­tyi. Mintha Fazekas Mihály küldte volna egyenesen." Pedig erre a magától értető­dő tényre szinte az utolsó pillanatban jöttek rá. Íme egy kis búvárkodás a korabeli sajtóban: Kis Újság, 1949. június 8. — Ludas Matyi filmen „A címszereplőt most ke­resik. Az első jelölt: Dékány László." (Persze itt még arról értesülünk, hogy a rendező, Kerényi Zoltán lesz, a forga­tókönyv írásával pedig Dal­­los Sándort bízzák meg.) Esti Szó, 1949. augusztus 10. — Augusztus 15-én kez­dik el forgatni az első színes magyar filmet. „A szerep­­osztás megtörtént. A címsze­repet Gábor Miklós játsza." Kis Újság, 1949. augusztus 17. — Rövid hír: „Soós Imre fiatal színész fontos feladatot kapott: ő játsza a Ludas Ma­tyi című színes film főszere­pét." Az újságok rendszeresen beszámolnak a filmforgatás különböző eseményeiről, szinte nemzeti üggyé válik a színes technikához nélkülöz­hetetlen derűs idő óhajtása. A külső felvételek Sári köz­ségben és Alsódabas határá­ban készültek. A Szabadságharcos 1949. november 22-én kis színes hírben még azt is tudtul adja, hogy „Ludas Matyi libáit egy alföldi parasztember tanítot­ta be. A felvételek alatt sem­mi bajt nem okoztak a ren­dezőnek." 1950. március 1-jén pedig már arról tudósít a Szabad Szó, hogy február 27-én „Hétfőn este a Városi Szín­házban díszbemutató kereté­ben vetítették le az első magyar színes filmet, a Lu­das Matyit. A díszelőadáson megjelent Szakasits Árpád, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének vezetésével az Elnöki Tanács több tagja, a Minisztertanács több tagja, Bardin, a Ma­gyarországon tartózkodó szovjet küldöttség vezetője, a Szovjetunió Tudományos Akadémiájának alelnöke. A film vetítése előtt Both Béla a Magyar Filmgyártó Nem­zeti Vállalat vezetősége ne­vében mondott bevezetőt. A közönség nagy lelkesedéssel fogadta az első magyar szí­nes film bemutatóját." (Csak zárójelben merem megjegyezni, hogy lesz-e még valaha a kultúra ennyi­re nemzeti ügy? Nem tudom volt-e valaha és lesz-e még ennyi vezető magyar politi­kus egyetlen magyar film díszbemutatóján?) Soha nem látott mennyisé­gű kritika szól egyértelmű dicsérettel a film, a színészek, a zene, a színes technika nagyszerűségéről. Vall a filmről a forgatókönyvíró, a zeneszerző, a rendező, az operatőr és természetesen a színészek. Meginterjúvolnak a film fogadtatásáról katonát, háztartási alkalmazottat, fes­tőművészt, munkást, parasz­tot, diákot, öreget, fiatalt stb. Az egyértelműen a dicsé­ret hangján szóló írások so­rából rögtön kiütközik a Magyar Nemzet március 1- jei számában megjelent ne­gatív hangvételű kritika, mely tulajdonképpen nem is a tartalma, hanem az utóéle­te miatt érdekes. A Magyar Filmintézet Archívumában fellelhető újságcikk-kivága­­ton a Sajtószolgálat azonosí­tó cédulájára piros ceruzás kézírással a következő som­más véleményt írták: „az el­lenség hangja", és a cikket áthúzó óriási X képében még egy „bélyeggel" illették. Ezután minden bizonnyal beindult a politikai gépezet, ugyanis négy nappal később (március 5-én) terjedelmes vezércikkben öltött testet a Magyar Nemzet önvizsgála­ta. (Ne feledjük az intenzív kritika — önkritika kora volt ez!) Rendkívül fontos ez az írás a kor politikai légköré­nek, művészeti célkitűzései­nek megismeréséhez. Íme a cikk egyik esszenciális mondta: „A kritikustól ma azt várja az olvasó, hogy helyesen értékeljen, tehát pozitív kritikát írjon!" Nemcsak a határainkon belüli sajtó szentelt nagy fi­gyelmet a filmnek, hanem a határainkon túli is, így pél­dául a Kanadai Magyar Munkás két ízben is részlete­sen foglalkozott a filmmel. A temesvári Szabad Szó 1950. április 18-ai számában adta tudtul, hogy „Elkészült a legjobb magyar színes film, a Ludas Matyi." „A Ludas Matyi az évad egyik legnagyobb filmsikere. Eddigi jelentések szerint több mint 760 ezer ember látta már a filmet — szól a Szabad Nép híradása 1950. április 22-én. Egy hónappal később pedig az egymilliomodik nézőt köszöntik. És íme Ludas Matyi a „termelés szolgálatában": „A húsvéti ünnepek alkal­mából nagy kitüntetés érte Nagyszénás község dolgozó népét. A jól végzett munka jutalmaként a községek kö­zött elsőként itt mutatták be a „Ludas Matyi" című új magyar filmet. Az ünnep két napján közel kétezer ember nézte meg a filmet. Az ünnep másnapján a szokásos három előadás helyett négyet kellett tartani." (Viharsarok Népe, 1950. április 12.) 1951-ben a Karlovy Vary-i filmfesztiválon Soós Imre a színészi alakítás díját nyerte el a Ludas Matyi megformá­lásáért. (Soós Imrét a feszti­válra nem vitték ki.) Egy 1970-ben készült ösz­­szegzés szerint, mely a meg­előző huszonöt év 30 legsi­keresebb magyar filmjét rangsorolja, a nézőszám alapján a Ludas Matyi a 13. helyen szerepel 4 461 389 látogatóval. Hogy a világ számtalan országában hányan tekintet­ték meg a filmet, nem készült statisztika. De például Pá­rizsban a Salle Pleyelben 2500 néző előtt mutatták be. (Párisi Magyar Lapok, 1950. július 8.) Georges Sadoul, a világhí­rű francia filmkritikus, film­esztéta, a magyar film törté­netéről írott könyve címlap­fotójául Soós Imre Ludas Matyi képét választotta. A nagysikerű első magyar színesfilm kópiája időközben megrongálódott, színei el­halványodtak, hangja meg­kopott. Az 1961-ben felújított változatban a színesből feke­te-fehér lett, és szinkronizá­lására is sor került. Az el­hunyt színészek új hangot kaptak, így lett Soós Imre hangja Csíkos Gábor főisko­lai hallgatóé. De maradt Soós Imre fekete-fehér kópián is szivárványszínű alakítása. „Itt járt Ludas Matyi és akármikor visszajön ha kell!" — hirdeti a felirat a film végén. S az emlékezet ösvényein valóban visszajár. Vajda Mária HAJDÚ-BIHARI NAPLÓ 9 OLVASTAM Gombos Gyula: A harmadik út A népi írók s a hozzájuk kötődő népi mozgalomról — amely a két világhábo­rú közötti Magyarország legjelentősebb szellemi-politikai csoportosulása volt —­ az utóbbi évtizedekben hazánkban inkább csak állásfoglalások születtek s nem valódi összefoglalások, áttekinté­sek, értékelő monográfiák. Most Püski Sándor, aki a mozgalom egyik szerve­zője, éltetője, mindenese volt, könyvki­adójával hazatelepülvén kiadta Gombos Gyula könyvét e témában. Gombos a népi írók fiatalabb generációjához tar­tozott, s elsősorban szervező, kritikusi, ideológiai tevékenységével szolgálta a mozgalmat. A harmadik út a népi moz­galomnak azt a történelmi-politikai koncepcióját jelenti, amely Szabó Dezső és Németh László írásában vált tudatos rendszerré, s amely valamilyen sajátos magyar nemzeti utat próbált keresni a kapitalizmus és sztálini bolsevizmus között. Nemzeti karakterű, a paraszt­ságra támaszkodó megoldást, amelyben az erkölcs és a szolgálat központi kér­dés. Gombos Gyula kitűnő könyve minden tudományos nagyképűség nél­kül, roppant olvasmányosan, népszerű formában tekinti át objektíven ezt a mozgalmat, annak tartalmát, szerveze­tét, intézményeit. Több mint hézagpót­ló munka: a XX. századi magyarság hiteles és pontos feltérképezésének alapkönyve. Itt-ott vitára serkent, még­is meggyőz, mert a tudósi tárgyilagos­ság s a személyes élmények melege egyszerre hatja át. Kézikönyvvé kelle­ne tennünk nemcsak egyetemeken és főiskolákon, de a gimnáziumokban is. Nem annyira irodalomtörténeti, mint inkább nemzeti-történeti okok miatt. (Püski) Ötvös László: A második mérföldút „Lehet olyan óhaja az embernek, hogy gondolatait megossza az embertestvé­­rekkel" — írja vékony könyvecskéje fülszövegében Ötvös László, majd így fejezi be gondolatát: — „Hathat úgy is, hogy emberi együttest hív létre, ame­lyiknek titkára az angyalok is vágya­koznak." Gyönyörű gondolat, s a verseskönyv szerzője egész életében ezt az emberi együttest formálta. Közösséget teremtett gyülekezeteiből mindenütt, ahol lelki­­pásztorként szolgált. Kereste-kutatta az emberek, a községek múltját és jelenét, ezekből könyvet formált. Szenvedélye­sen kutatta a reformáció múltját, hogy abban példát keressen. S közben írta verseit, amelyek közül alig néhány je­lent meg nyomtatásban. Kétségkívül különösek ezek a költe­mények.. Szakadozottak, görcsösek, mint a férfisírás. Nem simulnak az ol­vasó elé, nem riszálják magukat csinos formai megoldásokkal és könnyed, haj­lékony költői eszközökkel. Ugyanakkor nem is tévednek az öncélúság számára hivatása miatt is járhatatlan terepeire. Olyanok, mint a lelkipásztor élete: szol­gáló versek, hitet és erkölcsöt hordoz­nak. Ötvös számára az a legfontosabb, hogy a vállalt és megélt életelvekből kössön verskoszorút emlékeinek is, a jelennek is. A bevezetőben Kiss Tamás a szótlanság fegyelmét az ember- és népközesség természetességét emeli ki joggal, méltán. Ötvös László hite, szeretete, magas­fokú erkölcsisége élteti a verseket. Ez feledteti a kidolgozatlan költői eszköz­tárat, a bol­adozó versbeszédet. Mert jó kézbe venni egy versesfüzetet, amely a költőnek az ember győzelmébe vetett hitéről beszél (Szerző, Debrecen) Keményfi Béla: Magyar leventék a sarkkörön túl Micsoda magyar titkok rejtőznek ir­galmatlan öledben, huszadik század! Emberi félelmek, családi tragédiák mi­csoda infernói lapultak csak pár évvel ezelőtt is még elhallgatott szavakban, be nem fejezett mozdulatokban! Most Keményfi Béla azoknak a levente-gye­rekeknek a titkáról lebbenti fel a fáty­lat, akik nem önszántukból lettek le­ventévé sőt, megszöktek a kiképzés elől, aztán Nyugatra sodródtak a háború zivatarával s hazatérve a szovjet bel­ügyi szervek rajtuk álltak bosszút a tör­ténelem igazságtalanságaiért. Nyolc évet töltött el szovjet táborokban, vé­gigjárva ott is minden poklot, két lábá­ra megbénult, de hazajött. Tán, hogy megtehesse történelmi vallomását. Ez az ember élni és tanulni akart, jogász lett, felnőtt fejjel járta végig mindazt, amit az ifjúkor megtagadott tőle. Sor­sa, életútja példaértékű. S arra figyel­meztet, menynyien lehetnek még kö­zöttünk sér­ültek és sértettek, megalá­zónak és megtiportak, s mennyien mentek el a temetőbe, akiknek már hasztalan a rehabilitáció, engesztelő szó. Keményfi ráadásul hitelesen, na­gyon meleg emberséggel alkotja meg helyzetjelentését a huszadik századról. Ezért megrendítő. (Magvető, Tények és tanúk) Hegedűs Géza: Epistulák könyve Hányadik könyve is ez az agg írónak? Úgy kilencvenedik. S a tizedik verses­könyv. És kétségkívül rendkívüli cse­mege. Verseskönyv a költészetről, a költői, történelmi élményekről, lehető­ség szerint az adott költő és adott kor stílusában. Hegedűs empátiája és ver­sekbe rejtett ismeretanyaga lenyűgöző. Tobzódik ő is, s mindent beleír ezekben a költői levelekbe, ami őt pl. Byronhoz, Dantéhez, Berzsenyihez vagy másokhoz köti. Mindent beleír, mondom, úgyany­­nyira, hogy számomra itt-ott élvezhe­tetlenné válik az egész. Mert mindez secunder, mert hiányzik a valódi, el­sődleges költői élmény, hiányzik az eredeti és megragadó belső költői világ. Tanköltemények, igen, de a huszadik századi ember legfeljebb szellemes ku­riózumként tudja kezelni s befogadni ezeket a verseket, nem valódi költészet­ként, így aztán jobbára a teljes tisztelet, a néhol mosolyognivalóan pontos ráér­­zés, a szellem játékai fölötti elképedés rakódik le az olvasóban a kötet olvas­tán. Szükség van-e erre ma? Bizonyára sokan vannak Hegedűs tanítványai (s a rádió jóvoltából ki ne lenne széles e hazában tanítványa?) és más műfajú könyveinek olvasói között, akik ezt a mostani furcsa leveleskönyvet is lapoz­gatják majd. Magam bizonyára nem ezt veszem le elalvás előtt a könyvespol­comról. (Szépirodalmi) (if)

Next