Megyei Tükör, 1969. december (2. évfolyam, 103-107. szám)

1969-12-06 / 103. szám

é-7 kis lírai antológia VINCENT MUSELLI (1879-1956) Költé szete parnasszisták formai tökölyére és tömör­ségire emlékeztet. A rövid versek mestere, akárcsak Moreas. Bensőséges verseit a világos konstrukció és a gondolati mag uralja, ev. kelti életre, és ez méri ki lí­rájának ihletét is. Klasszikus szemérem és mértéktar­tás, szinte a merevséggel határos igényesség egész életművének sajátja. (T. I.) stanca Stance Ha az ünnepi dal fülemig már nem ér el, S köröttem a halál hálókat fonogat Foghuas szájával és reszkető kezével ; Ha gyötrő öregség szárítja csontomat : Emlékszem-e még a nyílt, meleg virágra , A bodzaszagra, mely messziről jön felém, S bősz alkonyokra, míg hús-erdeimbe szállva, Buja kórus lépked királyin, könnyedén ? Tóth István fordítása RUSALIN MUREŞANU szív Vörös ládikó szivem, legyen tied, Álmaim gyúródnék benne, Tüzem, mellyel az élet kifizet S vágyam a megíratlan versre. Szívem könyv, szava súllyal koppon, Vedd — a természetesség könyve : Egyszer már elajándékoztam, S nem tudtak olvasni belőle. Tömöry Péter fordítása megyei TOKOR MINDENES KÖNYV A régi kalendárium, a ..min­denes könyv“ tulajdonképpen könyvtárat helyettesített. Hasz­nos tudnivalók, olvasmányos irodalmi alkotások, tudományos cikkek, érdekességek töltötték ki lapjait, s tették azt a köny­­v­et, a szerkesztés minőségétől függően, igazán hasznossá a­­vagy nem. Akaratlanul is felötlik ben­nünk a kérdés, vajon manap­ság hogyan is állunk az ilyen kiadványokkal, a huszadik szá­zad második felének embere i­­gényli-e az ilyenfajta ,mindenes könyveket­, mikor a szakkiad­ványok rengetege kínálja az alapos megismerés, a foko­zott esztétikai élvezet, a szó­rakozás, kellemes és hasznos időtöltés lehetőségét. Mondhat­nák azt is — mint ahogyan ezt egy időben bölcsen kijelentet­ték hogy nem. De ennek a ta­gadásnak a kinyilvánításakor elfelednénk az­ utóbbi évek ta­pasztalatából leszűrhető reális helyzettel való szembenézést. Mert ki merné azt állítani, hogy nem ragadja magával a sokoldalú érdeklődés sürgő­­forgó bazár-halmaza, s azt, hogy az emberi tevékenység minden területét mint szaktu­dományt igényli megismerni ? Vagy nem h­algyjük-e figyel­men kívül, hogy az ember, kit az egyre erőteljesebben érvé­nyesülő szakosítási folyamatok jól meghatározott és sokszor kizáró jellegű szellemi tevé­kenységi körbe zárnak, s kinek érdeklődési energiáit a „min­dig célszerű cselekvés“ köti le, mondom, nem hagyjuk-e fi­­gyelmen kívül, hogy ez az ember szívesen veszi, ha a­­ránylag kis energiabefektetés­­sel, szórakozás formájában na­gyon sokrétű, szinte­ minde­nt, mi körülötte van, megismerni szeretne .. .? Az 1970-es Előre-naptár is i­­lyen igénnyel szerkesztett könyv. Hossz szolgálatot ten­nénk elsősorban magának a kiadványnak, ha a ben­ne taglaltakat itt felsorol­nák, mert a kalendárium olvasási módja a tallózás, keresgélés, a minket ér­deklő dolgok felfedezése ... El kell azonban mondanunk azt mégis, hogy az Előre-nap­tár szerkesztői az­ ilyen köny­vek szerkesztésénél kísérte legnagyobb veszélyt , a zsú­foltságot kerülték el. S ezt, a mi­nél érdekesebb, minél értelme­sebb ebének a következetes alkalmazásával, úgy hogy vá­rosi, falusi, értelmiségi és egyszerű dolgozó szórakozási kereső pillanatait kitöltse. (tömöly) A HARGITA KALENDÁRIUM A kalendáriumok ismere­tter­jesz­tő szerepet is vállalnak — így is reklámozzák őket. („Ko­runk társadalmi, tudományos, művészeti kérdéseiről”, vagy „minden művelt, művelődésre vágyó ember...“ vagy vala­mi ilyen.) Ez azt jelentené, hogy a kalendárium értéke a benne foglalt tudományos, műszaki, művészeti informá­ció mennyiségétől, minőségétől függ. Csakhogy ez nincsen így. Elsősorban azért, mert felbe­csülhetetlen nagyképűség kel­lene ahhoz, hogy valaki bár csak megpróbálja kb. három­száz oldalon felvetni, megvá­laszolni korunk nagy kérdé­seit. Ha ez lehetséges volna, már régen kiadják a nagy Vi­lág-kalendáriumot, s nem fáj­na a fejünk többet. A Hargita kalendáriuma nem vállalkozik ilyen lehetetlen feladatra. De szó van benne az 1969-es év fontosabb bel­földi eseményeiről, a holdku­tatásról, a gombaszedésről, a gyereknevelésről, a „székely­­konyháról“, Hargita megye fürdőhelyeiről, időjárásról, közli a fontosabb telefonjáé mókát, foglalkozik néhány jo­gi kérdéssel . .. Mondjam azt : tisztel­ebben tartja a régi ka­lendárium-szerkesztés szabá­lyait. S számot vet azzal, hogy a lap s a kalendárium olva­sóközönségének nagy többsége s­em­ él. Ennek megfelelően­ témái, az egyes anyagok meg­írásának módja is ehhez iga­zodik. Viszonylag sok az irodalom ebben a 270 oldalas kiadvány­ban. Úgy vélem, ebben a te­kintetben vállalt valami több­let­feladatot is a hajdani ka­lendáriumokhoz képest : meg­szerettetni az irodalmat, azt az irodalmat elsősorban, melyet Hargita megyében írnak. Nem­csak a kalendárium olvasmá­nyosságát segíti elő ez, hanem jelzi azt is , hogyan értik Hargita megye írói a népszol­gálatot az irodalomban, s ho­gyan próbálnak eleget tenni önként vállalt feladatuknak. Ezen a ponton vitatkozni is lehetne velük. Mert kétségtelenül nemes, szép feladat közvetlen körn­ye­zetünkből ihletődve közvetlen környezetünkhöz szólni, de feltevődik a kérdés : vajon ez nem jelent-e egyben beszűkü­lést is Tudom, valószínűleg a kalendáriumban felvett irodal­mi alkotások válogatásánál el­sődleges szerepet játszott ma­gának a kiadványnak a pro­filja, s az, hogy elsősorban a Hargita lap Hargita megyei közönségének szer­­k­esz­tett­ék azt. Előbb arról beszéltem, hogy nagyképűség vállalni, hogy e­gyetlen kalendáriumban meg­válaszoljuk a világ és korunk nagy kérdéseit. De azt hin­ni, hogy "közvetlen környeze­tünk, megyénk problémáinak meg­válaszolás­a is elégséges, ehhez legalább akkora ,­önbiza­lom“, magabiztosság kell. Fél­reértés ne essék : nem azt ál­lítom, hogy a Hargita-kalen­dárium irodalmi anyaga vidé­kies, beszűkült, pusztán ennek veszélyét tapintam­. Tudom, túlságosan lesújtó­nak tűnhet bírálatom. Pedig végeredményben azt szeret­ném­ mondani: becsületes vál­lalkozás ez a kalendárium, és feladatát is teljesíti. A szép­séghibák azonban annál in­kább szembetűnnek, mint szebb szépet szeplős­ítenék. (csíki) AMERIGO TOT Öntöttek már ellenségtől zsákmá­nyolt ágyúkból harangokat, és for­máitak gépfegyvercsövekből világ­­háborús emlékműveket, nem volt szerénység, és nem volt megszólni való nagyzás sem - csupán a győ­ző akart üzenni valamiképpen a le­gy­őzött­nek. Amerigo Tot egyik szobra előtt állok. Ikerrepülés a címe, s nézem a lehető legegyszerűbb anyagot, a kozmikus tértül talán idegent­­ a lát. Nem csiszolta le a szobrász a felü­leteket, nem akarta lába vésni az éter tud­­ható és hallhatatlan hang­jait, nem akart mást, csak azt, hogy mindannyian ugyanazt érezzük : a földhöz tartozunk, közünk van egy­máshoz. Gondolom, lett volna v­állalkozó, a­­ki a hold kőzetből nyert valamilyen fémből készítette volna el az iker­­űrrepülés szobrát .Lehet, de Amerigo Tot egyszerűségéhez jobban talál a fa. Aztán a másik szobrát nézem, és a harmadikat, hirtelen nem is tudok válogatni a halásai, között, csak á­­mulok, és csodálkozom és csodálok. Mindenekelőtt a szobrokat, aztán a mestert. Lehet, csak azért hatott rám ennyi­re ez az­ életmű, mert tisztán, zavar­talanul követhettem a művészi fejlő­dés vonalát, a letisztulás állomásán — a sok ötletet magukba foglaló al­kotásoktól az egyetlen mondatra tö­rető ésig, egészen pontosan, az epikus látástól, attól a momentumtól, a­­mikor életképeket próbál és tud visz­­szaadni a szobrászat nyelvén. Az utat a líráig, a filozófiáig tartó ívelést. A pletyka­­19,6 miniatűr szoborcso­port, mintha egy Örkény-írás lenne, s még azokat is kielégíti, akik a szoborban csak a kőbe faragott egy­szeri embert szeretnék látni. A másik véglet : Geometriai gor­diuszi csomó, a pattintott kőfegyver használhatóságától a mitológiai elvo­natkoztatásig mindent magában rejt: rejti a történelmi háncskötél-csomót, s azt is, hogy ilyen egyszerű a mo­dern szobor. Amerigo Tot nagyszerűsége talán abban áll és rejlik, hogy a konkrét modellt nem veszti szem elöl, s a megjelenő elvont alkotás ugyanazt az­ egyént és ugyanazokat az érzése­ket szuggerálja belénk, melyet ez a kettős (modell és mester) az alkotás pillanatában érezhetett. E két mű­melléklet csak ízelítő ab­ból a gyűjteményes anyagból, me­lyet Debrecenben állított ki, és ízelí­tő a milánói pályaudvar frízéből és a Hősök kövéből, és ízelítő egy hal­hatatlannak ígérkező Mű­ből. Vári Attila Az alma mítosza A jó és a rossz „angyala“ . A baráthoz szidó levelek sok mindent elárulnak. Mutatják az író életének alakulását, küzdelmeit, arcképéhez az ilyen megnyilat­kozások is hozzátartoznak. Bizony a kereskedelmi akadémia végeztével, s már Szász Ta­más, tehát az első novella győzelme után, még sok gondja-baja van Tamásinak. Állás után kell néznie, próbálkozik Kolozsváron, Brassóban. A kolozsvári hitelbankban kezdi, az én elhagyott mun­kahelyemre kerül. „Csak pár napig voltam helyeden, mert a folyószámlától elment Szőcs, és odatettek őt helyettesíteni, fene unalmas és élő munka.“ (1922 aug. 3. levél). Pályázott a brassói Gazdák Biztosító Intézetéhez, később pedig a Brassói Népbankhoz. 1922. augusztus 22-én írja Kolozsvárról : „Most jött egy új hölgy a könyveleséghez -- örmény. A fiúk egész nap rajta laknak, mert ügyes.“ A Brassói Népbank válaszát várja, nem akar újságíró lenni ! „Újságírás nem célom. Valamiből meg kell élni, de ha csak lehet valami másból, mint futkározásból. Ha lehetne valami mindjárt az emberből, amikor közéjük áll. De nem csak évig, hanem tovább is ordon, ne kell hogy legyen. Hiába tudsz te jobban írni, mint a legtöbben, mégis az a jobb újságíró, ki jobban kipuhatol mindent, és összegyűjt több hazugságot. Amit az ember tehát elérhet újság­írói alapon, annak árát jócskán megfizette. És azonkívül: az új­ságírásnak a szépirodalomhoz nem sok köze van­­, sőt az­ írót már nem engem, hanem az­ írót inkább rontja, mint fejleszti. Hidd el,­­Jenő fiam, hogy a mindennapi újságírás, fut­kár­ozás még utálatosabbá válik, mint a bank támogatása. Ha nem mint ripor­tert akarnak, úgy lehetne még beszélni. De így nem kellek sem­miféle kiadónak, még ha apósom is. Aztán ahhoz még természet is kell, én azt hiszem magamról, hogy bennem nincs két termé­szet. Egy ember azonkívül lehet jelentős ember nemcsak egy, ha­­nem maiden újságnál, ha úgy tud írni, hogy írását másodszor több gyönyörűséggel olvassák el, mint először. Akit egyszeri olvasásra ki lehet élvezni, az is író, de csak azért, mert K­.u Ezeket a sorokat 1922. szeptember 28-án gépelte. De ebben a levélben meg­ másról is beszél: „Mindinkább kezdem az embe­reket kerülni, minek oka nem­ annyira az embergyűlölet, mint in­­kább az, hogy heves van köztük, kit szeretni lehet A gondolatok é­s érzések különbsége úgy elválasztja az embert másoktól, hogy távolabb áll tőlük, mint az élettelen tárgyaktól­. Ez nem baj,­­ legalább én semmi hátrányért nem hiszem, hogy érezném, söt talán jó, arra, hogy azt a kevés embert, ki közel áll inkább a tol­­kunkhoz, mint a szívünkhöz, annál jobban tudjuk szeretni. Az élet mélységét pedig nem a sok ember szerelése, hanem a kevés em­bernek erős szerelése adja.“ Közben jelentkezett az­ amerikai nagybácsi, Áron indulásra szánta el magát. 1922. október 10-én írja : „Úgy gondoltam, ha előbb nem, lutt november 1-re felmondom állásomat, tanulnom és nyugodnom ké­ne mielőtt elindulnékTovább így szól: „Az­ Erdély‘‘-ből (gyulafe­hérvári teológiai tanárok szerkesztik) kivágtam és elküldtem Ne­ked az egyik írásomat, m­it annak idején nem tudtál megszerezni. A Keletiben sokkal rövidebbre szabva jelent meg, de dacélra, hogy ott megjelent, örömmel közölték az Erdélyben, sőt kritikát is mon­dottak róla, sokkal jobbat, mint amilyent érdemel. A Keleti Újság novellapályázata még nem járt le. Nov. 1-én meglesz. Huszonöt írás van benn. Ha mind jó sem sok.“ Már négy nap múlva, október 14-én újból ír: „Máma kaptam levelet a Brassói Népbank Ht-tól, hogy november 1-én elfoglalh­a­­tom állásomat havi 1600 lejjel. Tekintettel arra, hogy Amerikába készülök, nem tudom még, milyen állást foglalok el ebben az ügy­ben“ ... Ugyanebben a hónapban, október 28-án villámcsapás éri, meg­hal „Áron bácsi , méltóságos és főtisztelendő Tamási Áron nagy­prépost" stb. A betegágyhoz sürgős hívásra Szászsebes felé utazó­, ii.­ „ leusorvdi. .......cues paratom, s­ te elképzelhetetlen a fájdalom bennem, mit most érzek. Te, aki n­óta ismersz és tudod, hogy enge­met a bácsim lett ilyen embe is, amilyen vagyok. Te megérted az én fájdalmamat. , ‘^ost ^fÁszsebesre megyek, s lehet, hogy már nem is tolul eb­­ben. Szinte nem is tudok gondolkodni, csak fáj és la, mind■ nek a latása, fáj minden a világon Mondhatom, hogy ez a he lenne eletemnek egyik legnagyobb fájdalma. Bxe^!» «sy ««*» voltam a bácsinál, és semmi baja nem vo­ll,az allasba mentem júliusban, megígérte volt, hogy minden i 'l”rba,1 30m Cl‘ “S' “ llyel,''sen' me".- Most mikor in vallani la vette ehre immarig, és ártott még eret leit, hogy sikerüljön útlevelemet megszerezni. Úgy örült, hogy látta Keinnen, a tervet és a munkakedvet. De most már, mikor örömet szerezhetnék­­, és hálámat megmutathatnám, most talán elhagy engemet . Ál­junk meg ennél a levélnél. Idézzük fel Tamási Áron na. prépostnak, „Áron bácsinak emlékét. Erős, határozott egyéniség volt, tehetséges, szorgalmas H­vanhat éves korában, kórházi ágyon fejezte be, s hogy milyen tek volt, mutatja az is, hogy már 34 éves korában kanonok Az nekünk sokat beszélt róla. Határozott, szókimondó ember, aki püs­pökének is megmondta nyersen véleményét, ha a helyzet úgy kí­vánta. Itt még egy érdekes jelről kell beszélni. A nagybácsi gyászlevele Tamási (és nem Tamás) Áront mu­tat. Következik tehát abbal hogy eredeti név Tamási volt, mely az idő és körülme/AjI. folvi.irája ápült Tamás-ra, ahogy az író neve a gimnáziumi élesítőkben • ...asható. (Semmiképp se tu­dom feltételezni, hogy ez, a puritán, kemény veretű pap, alap nél­kül használta volna a Tamási nevet.) 1923. február 19-én Kolozsvárról érkezik levél. S­arkaslakán volt . ..Otthon bi­.a csak három hétig bírtam. Minden hírt mások után egy-két héttel hallottam meg, s az újságjaimat, miket járat­tam, az otthoni postán igen sokszor nyakon csípték, s amellett minden levelet elolvastak. Nem is tudtam úgy dokin­ni, ahogy gondoltam, mert a vénembereket s a vénasszonyokat úgy magamra kapottam, hogy minden este seregestül jöttek látogatá­somra. Igaz, mondottak egy pár jó mesét, s miriyvel most annyi hasznom legalább volt belőle." Később. ..Amíg otthon voltam, írtam még egyet, abban benne v­agyunk mind a négyen : le.­­.ölti és Anti. I­­gen keserves írás, az én végrendeletem van benne, s az a címe : Megnyitom a földnek száját. Ha megjelenik, elküldöm.“ 1923. április 9-én érdekes dolgokról ír : „Én, úgy látszik, május vége előtt nem kapok vízumot. Elég kellemetlen várni, tanulok, olvasok, színházba járok, s ritkán í­­rok, de igazán nagyon ritkán. Tudja az önti, de mindig drukkolok írásba lógni, mert újra és újra érzem, hogy nem tudok jól írni. Ha egy évvel korábban jö­vök rá erre, bizonyára nem is kezdettem volna meg írni.“ „Az ö­­reg Benedek Elek írt nekem egy nagyon drága levelet. ..I­dős uno­kám“ azt írja nekem, s olyan drága, hogy Gr­­amber nem tudja, sír­­jon-e vagy kacagjon. A dolog eredete ott van, hogy ...MEGNYI­TOM A FÖLDNEK SZÁJÁT" annyira tetszett neki, hogy Balázs Ferinek írott levelében hosszasan kérdezősködött felőlem, s kérte, írja meg neki, hogy én ki és mi vagyok Farkaslakán , bíró-e, föld­­műves-e, vagy mi. S közben ilyeneket ■, erős fiú, nagy talentum.“ A levél tovább így folytatja: „Mikor a „PÁSZTORTŰZHÖZ“ bev­onultam, Reményik s a többiek is el voltak szédülve, hogy ed­dig nem vettek engemet észre, s hogy micsoda különös erő van az írásomban. Én aztán magamban jókat nevetek az ilyeneken, s nem magamat tartom tehetségesnek olyan erősen, mint őket te­hetségteleneknek. „Az ..Ellenzék“ húsvéti számában volt egy no­vellám „KI VAGY HE" címen. Ezért 300 lejt kaptam, s maga Gross azt mondotta, hogy az egész számban a legszebb írás volt. Külön­ben írásbeli megállapodásom van az­ „Ellenzékkel“, hogy hasábon­ként 1ó lejt fizet ne­kem. Közelebbről talán a jövő vasárnapra vég­re eldöntik a K.U.-ná­l a pályázatot. A beadott novellám ott el­veszett, de újra s jobban írtam, s tudom biztosan, hogy nagy esé­lyem van az első díjra.“ Ezután ebben a hónapban pár sort kapok, pünkösdre hív Ko­lozsvárra, lakása az Avram Iancu 46 szám alatt van, leendő fele­sége Hollitzer Erzsike szüleinek házában. Mellékeli az erdélyi fia­tal írók 1923. április 22-i felhívását, aláírók : Balázs Ferenc, Dohai István, S­im­a Zoltán Jakab Géza, Jancsó Béla, Kacsó Sándor, dr. Kemény János, Maksai Albert, Mihály László, Szent-Iványi Sán­dor, Tamási Áron. Lelkes, szép Felhívás, gyönyörű fogalmazás, ér­tékes dokumentum. 1923. július 1-én hírül adja, hogy „e hónap 11-én indul transz­porton Bukarestből“. „Én jól vagyok Utolsó napjaimat minden idegemmel élem. Nők nem sokat számítanak.“ — „Ha kezed ügyébe akad, a jövő vasárnapi „Pásztortűz“-et s „Vasárnapi Újságot“ nézd meg. Elsőbe „Se Isten se ember“, máso­dikba „Ne félj világ“ címen két nap alatt novellákat írtam. Jmn szeretem őket." Augusztus 7-én már New Yorkból ír. Az egész level lebilin­t...no, hogy csessze meg a kutya, itt vagyok. Hanem a bib­liai kálv­ária ahhoz képest suviksz, amiken én keresztül mentem. Bezzeg, gyűjtöttem tapasztalatokat, vesse fel a fazlangja. Július 10-én indultam el Kvárról. Bukarest Csernovitz - Lemberg Varsó után Danzigba megérkeztem négy nap múlva, s ott bezártak egy s­lágerba, s az Istennek sem eresztettek ki, s bent a szúnyogok eltek meg s büdösség olyan, hogy a föci sijedett el... Különbség második, harmadik osztályú idus közön intelligens és más ember között éppen semmi. Katonaság tündérsereg ehhez képest, s a ka­szárnya tündöklő palota. Utolsó napon mindenfajta hajónkat se­m­ írták 18-án hajóra ültünk. Koppenh­ga, Norvégia. Svédország. Angliának a lene teteje. U. Skócia. New York. Észak, tenger vihar, nagy óceán, köd, mint a lene, nyomorúság rákoson Azt heszem, nem is kell mondanom, hogy harmadik osztályos legyet vettem. Mert van úgy az ember. Ing­ a pénz nem futja. Ellenben zse­bemben volt az „Ellenzék“-nek angol nyelvű fényképes igazolvá­nya hogy tudósítóm vagyok Mai Dahzigban megfenyegettem a bukaresti igazgatót, hogy én ezen sok arcátlanságot majd meg­írom. Halcraszállás után valahogy cselt, a fiz.comester ló ott lő­ni,izgató magához hivatott, s azt mondta kelem felhozatala a podgyárszáz eg­v másodosztályú fülkébe, s­­ön is ott fog étkezni. Jól­ van, gondoltam, s meg is telepedtem ott. így vígan kezdődött az út, de harmadnapra megbetegedtem, mint egy fehérnép, s egy álló hétig barátom lutt feküdtem, s összesen két teát ittam. A hét végire lefogytam, s úgy elgyengültem, mint egy gyermekágyas asszony. Aztán megint kezdettem enni, s élni kezdettem. 31-én par­tot láttunk. 1-én kikötöttünk, 2-án kiszállottam, hurcolkodás. Ellis Izland, szállodába letétbe helyeztek, egy magyar embertől kölcsön kértem egy sürgönyt,­ s el­küldöttem a bátyámért. Mert a tenger közepétől fogva 25 centet szorongattam, s úgy vigyáztam rá, hogy most is megvan. — Szállodából, mint egy fejedelmet, bátyámék zo­­tomilon hazavittek. Mert itt úgy ülhetsz autóra, mint otthon a gangosszekérre. Most nyugszom. Két napig azt sem tudtam bizta, mert olyan forróság volt, hogy nappal fúrt izzadtam, s éjjel nem tudtam a­­ludni. Tegnapelőtt kirándulni voltunk, s töltjük esze-vissza az időt. A várost hiába próbálom megközelítőleg is szemed elé állítani. A­z ember megborzad azok láttára miket az emberek építettek és alkot­tak­ itt. Olyan forgalom van, mint Udvarhelyt hetipiac nap­ján. Élet ? Mintha az otthoni háború előtti idő meghízott volna Utolsó munkás is eheti, amit szeme-szája kivan. Munkaalkalom elég, különösen gyárakban. Fejérnépek úgy keresnek, mint a férfiak. Szerencse, életrevalóság kell ide, de én nem. Szellemi verseny semmi. Hiv­atali pályán kevés fizetés, kézimunka haszonnal jár. Ha akarok, ma is beállhatok munkába. Nagybátyámnak egy zsidó ismerőse felkínálta. ‘Havi 80—100 dollárt fogok keresni, amíg tudom a nyelvet azután eldirigálom jobban magamat. Amíg an­golt nem beszélsz, munkában válogatás nem igen van. Ha Erzsike kijön, első napon annyit kereshet, mint én. Ha­nem dolgozni kell, mint a fene. Akár szenet hánysz, akár kariká­kat forrasztasz, köszörűt hajtasz, fát ragasztasz, tárgyakat fénye­sítesz. Feltűnően sok­ itt az­ olasz. Bátyáméknál is lakik egy. Itt van a bátyám mostoha fia, 6 gimnáziumot végzett, heti 24 dollárért egy gyárba karikát hengerit, vaj mi. Itt lakik még egy távoli rokon fiatalasszony, s annyi disznó­beszéd esik, hogy csoda­­lányok, viszonyok kimond­ják a szót tisztán. Lányok szeretnének férjhez menni, de már azután az Istennek sem akarnak dolgozni. Más világ, gondolkozás, erkölcs. Itt a bujaság a munkában van. Antival még ma találkoztam, 25 dollárnyi távolságra van egy másik államban, írtam neki. Te nem-e venned rá magadat, hogy kijöjj? Különösen, ha Erzsike kijön, olyan helyzetben lehetek már egy év múlva, hogy jegyet küldök, s itt néhány hónap alatt le­­dógoz­od, s visszaadod Ha dolgozol, itt nem kell nyomorognod.­­• Egyébként ha munkába állok, ismét írok .. . Eddig a levél. Hogy az után mi s hogy alakult, talán szólni fognak arról a következő levelek. Közreadja : Molnár Jenő TAMÁSI ÁRON leveleiből 1111 tükör­tárlat II. évfolyam 103. szám

Next