Hazai 's Külföldi Tudósítások, 1835. 1. félév (1-52. szám)

1835-01-14 / 5. szám

PESTEN Szerdán Boldog-Asszoni/hó' Ildik napján. 1835. 5. Szám. HAZAI S KÜLFÖLDI TüDéSÍTÁSOR. MAGYAR- ÉS ÉRDÉLYORSZÁG. Pozsony Januar 9dikén. Bevégezvén már az egész úrbéri üzenet vizsgálatát a’ fő tábla, viszonüzenetét a’ tegnap tartott 277dik országos ülésből küldé-által a‘ T. KK. és RRhez; kik a’ Főrendek észrevételeit tanácskozás alá vették. (Kir. kamarai híradás.) A’ nagymélt. m. kir. udv. Kamara legújabb kinevezései szerént: Károlyvárosi harminczados: Prebeg Ferencz; Fürstenfeldi harminczados Plederer Antal; ugyanittbarminczadosi ellenőr Vinkovich Lajos; Wismathi vám- és harmin­­czad-ellenőr Gabriely Lajos ;Brodi harminczad- és só-ellenőr Maloschegg Fülöp. Kolozsvárt. Közelebbi újság levelünkben említettük volt, hogy az ország Rendei, kir. Kormányszék-a’ több hivatalok-minő innepé­­lyesen jelentették légyen-ki felséges legjobb fe­jedelmünkre, ’s az egész ausztriai fels. házra sze­rencse kívánásaikat fő herczeg Ferdinand kir. Fenségénél, melly alkalmatossággal tartott beszé­deket a’ mint mondattak a’ következőkben szó­ról szóra beiktatni kívántuk: 1) Az erdélyi Fő­kormányszék nevében érd. rom. catholikus püs­pök csik-tusnádi Kovács Miklós úr excja be­széde: Dum terminato e peculiari Dei gratia fe­­liciter vetere, novus hódié nobis revolvitur an­nus , gratissima se oífert fideli magni hujus prin­­cipatus Transilvaniae Gubernio regio occasio , in­­tima gratitudinis fidelitatis, et homagialis sub­­jectionis suae sensa, quibus erga Majestatem suam sacratissimam, clementissimum inter illos, qui sub coelo existunt, terrae principem, patriae nostrae omnium ima devotione adoratum patrem, nunquam non animatur, in fidelem sinum Sere­­nitatis vestrae regiae, tanquam sacram suae Ma­­jestatis personam hic sustinentis, iis cum demis­­sis precibus effundere, ut illa ad aitissimum ejus­­dem Majestatis suae sacratissiinae thronum be­nigne perferre dignetur. Hoc inquam votorum Első Félesztendő. Jnostrorum summarium, ut pretiosissimam patris patriae amantissimi vitám, non unice nobis, seri toti Európáé, plus et ex intima convictione lo­­quimur, toti humano generi, paccm diuturnani anhelanti in modernis praesertim temporis, in­­novandi spiritu praegnantis, adjunctis, summe necessariam, Deus, vitae et mortis dominus, ad nestoreos servet, et protendat annos; — ut ilium, qui regnorum suoruni gubernaciila potenti manu tenet, qui prosperitatem divinitus sibi concredi­­torum populorum, qua dilectorum filiorum suo­­rum, tenerrimo corde, et x igili cura fovet, qui cuncta corda replet, cui benidicit cultu amoris pietatis et fidelitatis omne pectus transilvanum, est enim verus pater patriae, avitarum legum, et constitution is suarum palladium, supremum divinae providentiae munus, ac omnis nostrae felicitatis faustissimum pignus, ilium inquam Deus T. 0. una cum tota sua augustissima fa­mília servet diutissime salvum semper, et in­­columem! Superest jam, ut ardentissima nostra vota, quae magis sentire, quam 1 ingva effari va­­lemus, in quantum tenuitas mea admittit, Sere­­nitati vestrae regiae devote pandamus; in Sere­­nitate vestra, in cujus herculeis venis sanguis arpadianus bullit, post suam Majestatem sacra­tissimam, illimilatam locainus fiduciam, belle scientes, quod Serenitas vestra regia, ab immor­­talis memoriae avia sua magna Maria Theresia, tenerrime ainata hungarorum matre, jure sang­­vinis haereditaverit patriae nostrae amorem; — scientes, quod felicitas fidelium hujus Provinciáé nationum Serenitati vestrae summopere cordi sit. Ideo, dum nos, sortemque fidelium Transilvano­­rum altis Serenitatis vestrae gratiis, benignitati, et protectioni hinni Hirne devovemus, ardent ia il­la vota nostra reiteramus, ut Deus, qui homi­­num sortem potenti manu dirigit, Serenitatem vestram, qua gentis nostrae delicias; diutissime servare, et ab omni malo custodire dignetur. Mellyre királyi főherczeg Ferdinand ő Fen­

Next