Hétfő, 1939 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1939-01-02 / 1. szám

12 Újpesti tudósítónk jelentkezett először telefonon. Azt jelentett..? izgatott hangon, hogy a Halassy Olit és Németh Jam­eszt látta es­­­miközben a két régi Z­TE-haragos miközbe­n a két régi UTE-haragos homályos célzást tett arra a ren­geteg gólra, amelyet a jövő sze­zonban dobnak egymás passzai­ból az ellenfél kapujába. Ebből a kis epizódból mindjárt arra következtettünk, hogy a ma­gyar sport versenyzőinek színes és „hangulatos” szilvesztere volt. Haj­nali két órakor sétára indultunk hát a városban, hadd gyönyörköd­jünk szegény aszkéta versenyzőink éven kint egyszer engedélyezett ki­csapongásában. A körúton talál­koztunk Kovács Klérivel, az ifjú vőlegénnyel.. Biztos lábakkal vette a hatalmas hőhányásokat, a síkos talaj egyáltalán nem zavarta, a megfázástól sem félt, hiszen ki­gombolt kabátban, kalap nélkül vágtatott a népes körúton. — Hahó, kiéri, hova nyargalt — Téli tréning — felelte és kissé bizonytalanul megállt egy pillanatra. Azután hatalmas öles lépteivel tovább szökdécselt. Klári­ról nyugodtan meg lehet mintázni ezek után a szorgalom szobrát. Elképzelhető, milyen hangulat uralkodott a Szigeten a MAC klubházban, ahol a kék-sárgák minden rangú és rendű verseny­zője nem utolsósorban a lelkes ve­zetőséggel töltötte az év utolsó napját. A koromsötétben Szabó Miklóssal ütköztünk össze, aki legnagyobb meglepetésünkre nem szmokingban, hanem vastag ame­rikai melegítő ruhában, kezében szöges cipővel rótta az utat, mint kinyomoztuk, a lovaspóló pálya felé. — Megyek egy kis hajnali ed­zést tartani — válaszolta megszo­kott szelíd mosolyával — tudniillik nekem egy gyűszünyi alkohol is fejfájást okoz. Már­pedig ez ilyen­­kor elkerülhetetlen, kicsit kiszellőz­tetem a fejemet — — Miklós — nyílt ki a MAC klubház kapuja, — hová messz Ráthonyi, a kis Csaplár, Németh a „cinege”, és egy-két ifi hosszú­távfutó szemlélte kétségbeesetten a magyar „futófejedelem” szöké­sét. Erőszakkal vissza akarták ci­pelni, majd amikor ez ingadozó lábaik miatt rém sikerült, elhatá­rozta az egész társaság, hogy kö­veti Szabó Miklós példáját és nagy garral elvonultak, a szerelésért. Csodálatos képen a Szigeten ta­lálkoztunk Cseh Matyival is, akit hírből mindig a legkikapósabb fut­­balisták közé soroztunk. — Szomorú,, újév — lógatta fe­jét a centercsatár, — unom az egészet. „Megszöktem" vendéglá­tóimtól, kijöttem kicsit sétálni a Duna partjára. 4- Aká- Halassy Oliék pár kilo­méterrel feljebb —­ gondoltuk és magára hagytuk Matyi barátunkat nagy bánatával. Tudjuk, megví­­gasztalódik ő magától is. Állítólag a gyorskorcsolyázók nagyon szolidan szilvesztereztek, egyetértve ebben itthonmaradt sí­futóinkkal — Rövid az idény — mondta Ládényi Gedeon, — akkor kell sportszerűen élni, amikor jég van. Bezzeg a hokisaink, a külföldi por­tyákon valószínűleg nem törődnek a kondícióval sokat. Asbóth Jóskáról és Körm­öczy Zsuzsiról a két fiatal teniszezőről az a hír járja, hogy gondos kezek este féltízkor lefektették őket, azonban a tejbogrízüket kivételesen nem fahéjjal, hanem dzsemmel ízesítették. Hála Istennek, nem lehet ezt el­mondani boxolóinkról és birkó­zóinkról, a nehéz atlétika híveiről akikről köztudomású dolog, hogy a második pohár pezsgő után­ a világ legjámborabb emberei. Példa erre Szigeti, akit különben sem lehet dühös versenyzőnek nevezni, de most olyann szelíd volt, hogy személyesen vitte haza az elázott kis Podányt.. Csak éppen az volt gyanús, hogy szabályos nyugtát akart kérni a szülőktől, és azt hajtogatta­: kl kell számolni a csomag­­gal. Nyugtát ugyan nem kapott, de most nyugodtan és mélyen alszik sok bajtársával együtt. Mert alusz­nak a fiúk, kipihenik magukat vasárnap, hogy frissen kezdhessék újra munkájukat úgy hivataljaik­­ban, mint eddigi sportdicsőségeik­­nek színhelyén... ifj. Thury Zoltán Kovács-„Kléri’" Vízszentes: 1. Goethe egyik bölcs és szép mondása 15. Drámai színésznő •— idegen szóval 12. Világháborús vezérkari főnök 13. A kiszénkátrányból készült festékanyag 15. Bifláz — másképpen 19. Családfő — illő komolysággal 21. Zeusz szerelmese, Heléna, Castor és Follux anyja 22. Feh­ér kendő, melyet a mohamedánok a fez kör© csavarva, viselnek 26. Eredményes — más szóval 28. Orosz pénz, a rubel századrésze 30. Észszerűség, célszerűség, idegen szóval 34. Szép spanyol női név 35. Francia betegápoló hitvalló, a betegek védőszentje 36. — West, amerikai filmcsillag 38. idegen nevelő­­ 40. 41. Méhlakás­­48. Balti nemzet t .­­1 .­­ 45. Egyiptomi keresztény egyház 53. Korhol — másképpen 34. 3 magyar érseki város 53. Konyh­aedény 59. Költő, drámaíró és Irodalomtörténész (Sándor) 61. Arány — spanyolul 62. Jegyzi? — idegen nyelven 04. Új-Z­éland polinéziai fajú bennszülöttel 69. Közép-Olaszország legnagyobb folyója 70. Belgrádi királyi palota neve 73.­­Nagy budapesti tér a IX. ker.-ben 73. Érdekfeszítő történet 78. Somogymegyei község 79. .Fiatal kecske, vagy becéző férfinév 83.,’A függőleges metszőpontja az égbolttal 85. Egzotikus madárfajta 87. A XV. sz.alatt élt spanyol hős, a lovagi költészet , főalakja­iHaláljal­ as szláv nép Kétbetűs sorok: ap, os, ta, xy, rh,­ be, ca, it, or, bn, ds, ez, mj, ra, iá, áa. A kétbetűs sorokat nem definiáljuk, hanem azokat a meghatározások végén sorrendben közöljük. Megfejtésül a vízszintes 1. és a függőleges 16. hosszú sorok küldendők be. ROVATVEZETŐ:. Valló Emű .­íjainkra csak azok pályázhatnak, akik mellék cíik rovatunk címéből a ..Rejtvény,*’ fezőt. Be­áidé sí­r határidő pénteken déli­ 12 óra. Borítékra e gy levelezőlapra 'fra tííró, négy betűkké! rá­írandó: REJTVÉN*. 1 Jól kezdte a Fradi az újévet: kétvállra fektette a görög válogatottat Ferencváros—Görögország 5:3 (1:2) Athén, január 1. (A Hétfő tudósítójának telefon­­jelentése.) A görög sportközvéle­mény feszült érdeklődéssel nézett a Ferencváros harmadik görögor­szági mérkőzése elé, mely sorrend­ben is a legnagyobb jelentőségű volt, mert a pirenusi, majd az at­héni válogatott elleni mérkőzések után a pompás sikerek elérése után most a görög válogatott volt a zöld-fehér együttes ellenfele. A Ferencváros az eddigi görög eredményeinek és káprázatos játékának meg­felelően legjobb napjaira emlé­keztető stílusban játszott és hallatlan nagy küzdelemben hu­száros bravúrral sikerült a görög válogatott felett győzelmet aratnia, amivel a görög közönség előtt vég­leg bebizonyította, hogy a magyar futball a hatalmas iramban felfelé törő görög játéktudás fölött még mindig toronymagasságban áll, de torony­magasság­ban áll a küzdeni­­tudás és a­ lelkesedés terén is ak­kor, amikor vesztésre áll a küz­delem. Az első félidőben a görög csapat Felelős szerkesztő: HASS ENDRE Felelős kiadó: LILEIN GYULA Nyomatott a Stádium SajtóVállalat körforgógépein, Budapest, VIII., József­ körút 5. Feléli­ Győry Aladár igazgató, a közönség frenetikus buzdítása és lelkesítése mellett óriási erővel veti magát a küzdelembe és gyors lefutóval zűrán zavarba hozzák a ferencvárosi védelmet. A zöld-fehér együttes minden energiáját össze­szedve küzd, de a hatalmas lelkese­déssel játszó s rendkívül fürgén mozgó görögökkel szemben a­ játék ezen részében vesztes maradt. Szünet után megfordul a játék képe: a ferencvárosi játékosok fogcsikorgatva küzdenek és hallatlan győziakarájuk és já­tékkedvük meghozza a győzel­met. A magyar csapat góljait Sárosi III. (2), Jakab és Kemény rúgta, míg az ötödik gól az egyik görög bikk lábáról pattant a hálóba. Budapest, 1939 január 2. Schore gyisíti ■ a rekordokat Dennils Schere­, a kitűnő délafri­­kai átírtán Jestaunasburgban meg­­tartott bajnokságokon ismét pom­­pás rekorddal bizonyította be tu­dását: a 440 yardos síkfutásban 47 mp-et ért el, amely délafr­kai re­kord. Schore a nyáron a Sydney­ben megtartott ■ angol birodalmi bajnokságokon tűnt fel, ahol meg­nyerte a 440 yardos síkfutást. Mostani kiváló teljesítmé­nye is figyelemreméltó, mert a kitűnő atléta most már ezzel együtt há­rom rekordot tart: a 100 yardos, a 220, és a 440 yardos síkfutás délafrikai rekordját. Visszavonul az ausztráliai „gumiember* Sportkörökben nagy meglepetést keltett az a hír, hogy Jack Met­calfe a neves ausztráliai atléta visszavonul a versenyzéstől és az az *1940­-es helsinki olimpiai játé­kokon nem vesz részt. A kitűnő ausztráliai távolugró és magas­ugró rekorder első hagy­ó sikere közvetlenül a berlini entepiász évé­ben volt, amikor egy versenyen a hármasugrásban 15 m 78 cm-es ugrásával új világrekordot állított fel. Múltheti rejtvényünk megfejtése Vízszintes 11: Kivétel csak erősíti a szabályt Függőleges 22: Vén leány vén tető, hamar tüzet fog. A NYERTESEK NÉVSORA: Festmény: Szalontai Lajos, Bp. Rézkarc: Sepsi Vilma, B­udape­st, Kovács Kálmán, Bpest. Kölni: mán, Sándor,­ Bpest, dr. Princ Ki­rályné, Bpest. Szappan: d dr. Vár­­toschei Béla Bpest, B. László Al­bert, Bpest, dr. Hampel Antal Bp., özv. Laboretti Konrádné Bpest, Né­­­­meth Ferenc Bpest Valentity Már­ton, Újpest, Hankó Kornél, Bpest Mihalovits Vilma, ■ Sopron, Czira Emndre, Bpest, Urbán Lajos, Zalaba. A jutalmakat vidékre postán küldjük el. A fővárosi nyerteseket kérjük, hogy juta­l­­alkért kiadó­hivatalunkba (Vill., József-körút 5., II. em.) személyesen 9—2 között szíveskedj­enek befáradni. Függőleges: 2. Képzőművészeti alkotás 4. Görög elöljáró szócska 5. Üvegrögzítt? ragasztóanyag 8. Ókori római császári udvari orvos 9. Kilátásba helyez valamit, 10. A könyvnyomtatás feltalálása előtt írt könyvek gyűjtőneve 11. Észak-amerikai hatalmas félsziget 12. Családfő­k becézve 15. Emerson, amerikai filozófus mondása 18. Elveszti szép piros arcszínét 20. Iskolai sportszövetség rövidített pere 24. A csíki­ havasok hideg, pusztító szele 26. Zokog — más szóval 27. Érzéstelenítő és bódítószer 29. Tisztelnünk kell! 33. Profit — magyarul 37. Kerek szám . 40. Nagyon vágyódik valaki, vagy valami után 42. Római államférfi és kiváló szónok 45. Folyamatba helyez valamit 47. Vagyonfajta, szemben pl. a földtulajdonnal 48. A tűzhányók tölcsére 50. A vérnedvhez hasonló összetételű folyadék 55. Csecsemő olasz szóval 56. Teljes — latinul 57. Nagyobb edényféle 50. Határozatlan számnév 60. Sárga emberfajta 63. Egy, dolog — latinul 65. Finom tésztanemű 68. A koronázási jelvények egyike 73. Festi film­kémikus 75. Porció — más szóval 77. Vízinövény, tetőfedő anyag 80. Híres magyar költi?, a jelenkori magyar líra egyik legnagyobb alakja Kétbetűs sorok: cr, ka, tn, am, la, rk, tt, t­, rs, ie, ka, ga, rz, kk, um, it. ­ HETI DÍJAINK: 1 darab festmény keretben - darab rézkarc keretben, 2 üveg kölnivíz, IC 1 darab pipereszappan. ."V­onult bet! megfejtést és írtaV*'a*ot*^nk - n'4v'. sörét lapunk más helyén közöljük.

Next