Hölgyfutár, 1850. január-június (1. évfolyam, 1-147. szám)

1850-06-19 / 139. szám

597 Szerelemhangok cím­ű költemény füzérke jelent meg Barna Ignáctól és Magyar Mihál könyvárusnál két ezüst húszason kapható. Fényes Elek érdekes munkán dolgozik Gödöllőn, melly rövid idő múlva sajtó alá menend. K könyvárusink több irodalmi újdonságot hirdetnek most, mellyek azonban bizonyára sajtó alatt vannak még, s csak később fognak megjelenni, mert még egyet sem lát­hattunk. Egy bérkocsis embert gázolt el, s becsukták, mire egy öreg úr azt mondá: mert nem csukták be egy órával előbb , úgy nem gázolhatta volna el a szegény embert. Ezen öreg valamikor alkalmasint könyvvizsgáló volt. Egy n­ő férje egy évi távollét után váratlanul vissza­érkezvén , nejét gyászban lelte , s most vigasztalja őt. Hogy a férjet ki vigasztalja, azt még nem hallottuk. Kossuth gyermekei június 4-ikén a galaci gőzösön K Konstantinápolyba érkeztek. Kaliforniában egy hírlap újdonságírójának havon­ként ezer pengő forint fizetése van, s azonnal üres idejében aranyat ásnia is szabad. Két hölgy versenygett egymással, mindkettő ma­gyarnak mondá magát, holott az egyik valahol Premzlben született; ezen utóbbi végre boszosan szól a testvéréhez: ,Hát liba volnék, ha szerencsétlenségemre történetesen tudas­­ban születtem volna! ?‘ Parisban a királyi palotát rendezik, és egészen azon állapotba helyezik, mellyben a februári forradalom előtt ra­gyogott; a hölgytermeket is fényesen bútorozzák. Napoleon csakugyan komolyan házasodni készül, és igy ha koronát nem is, de valami más kitüntető disztert csakugyan fog még homlokán viselhetni. A természettudományi társulat holnap tartana gyűlést, mellyben pénzügyeiről, s a múzeumban megtele­­pülhetésről is tanácskozni fog. Csak az a pénz ne volna min­r­denütt gáz! Egy kártyavetöné a minapi üstökös légtüne­­ményből azt jósolja, hogy ,,spion“ volt az léghajóban, és jelt adott azoknak, kik jeladását megértették, hanem a kártya­vetöné nem értette. Nagyon kár! —­0 nemzeti szính­áz. A próféta minden újabb adatása jobban tünteti ki szépségeit, s növeli iránta a részvétet. Különösen a nők egé­szen el vannak ragadtatva, s ez természetes, mert hiszen a női szív titkaira e dalműben legnagyobb gondot fordít a Meyer­beer. Elmondottuk röviden az indulatváltozásokat, miken Fi­­desz a hangszerző átviszi, és Bertában (Szymanska Leóna) ismét új erére találunk a gazdag kincsbányának. Berta az első szerelem tiszta lángját rejti keblében János iránt, érette örö­mest és zúgolódás nélkül szenved; de e mellett honát is sze­reti, midőn ezt kedvese által veszélyeztetve látja, őt, a zsar­nokot nem öli ugyan meg, mikép föltéve, hanem öngyilkossá lesz , mert érzi, hogy most is szereti kedvesét, s fél, hogy miatta a haza és emberiség iránti érzelmein kellene csorbát ejtenie. E változó érzelmeket a zene olly gyönyörűen, s olly keresetlenül fejezi ki, hogy maga ez egyetlen szerep is első művéül állítja föl Meyerbeernek e remek szerzeményét a mos­tani zenevilágban. Leóna­k­ e nehéz szerepet meglepő jeles­séggel éneklő, tiszta, erős hangjának kellő hordozása, kitar­tás, csinosság egyenlőn bizonyíták, miszerint mielőbb telje­­sülene azon reményünk, hogy Szymanska L. dísze leend nemzeti színházunknak. Játéka szinte nagy haladást tanúsított, s egészen megfelelt az érzelmek kifejezésének. Nagy szencséje, s egyszersmind szerencséje intézetünknek, hogy a derék La Grangene páratlan nyájas szívességgel társalog e fiatal mű­vésznőnkkel, kinek e néhány heti tanulságos együttlét többet használ egy évi műutazásnál. Stéger a próféta szerepét igen jól énekli, s e mellett játéka is olly kifejezésdús, olly hatályos, hogy mindenkit kellemesen lepett meg. Reina Oberthalt dere­kasan személyesíti, s a három anabaptista is osztatlan dicsé­retet érdemel, Bognár, Kőszeghi és Udvarhelyi helyesen fo­­gák föl egyszerű, de igen jelentékeny és hatályos szerepüket. A kar kitűnő, a rendezés a legkényebb ízlést is kielégítheti; a­mi pedig a zenét illeti, Erkel vezérlete alatt olly pontosan működik ez, mintha csak egyetlen lélek intézné valamennyi hangszer hatását. Szóval, színházunk bebizonyító ez alkalom­mal, hogy a daljáték körében nincs előtte lehetlenség, s így valamint drámánk, úgy operánk is olly fokra emelkedett, hová büszkén tekinthetünk, s honnan már csak folyvást előre kell törekednünk. P o n s a r d ,,Corday Charlotte“ cím­ű nagyhatású drá­mája magyarra fordítatik. Uriel Acosta Gutzkow egyik legjobb drámai műve, igen sikerült fordításban adatik nemzeti színpadunkon ; figyel­meztetjük a közönséget a rendkívüli élvezetre, mit ezen előa­dás nyujtana, melly csak azért haladt kissé huzamos­ időre, hogy lehetőségig tökéletes előadás által lehessen a mű becsét emelni. László és Bartha Füreden mulatnak, reméljük,hogy legalább néhányszor föl is fognak ott lépni, mert mindenáron és mindenütt, hol kedvező alkalom nyílik, törekednünk kell részvétet gerjeszteni nemzeti színészetünk iránt. Szentpéteri rövid idő múlva szabadsággal utazan­­dik el, alkalmasint Füredre, tehát ő is néhány tele házat fog eszközleni. Újdonság ismét több van készülőben jövő hónapra, még pedig igen érdekesek is, mihez képest bizton remélhetjük, hogy az évnek e legmostohább időszakán szerencsésen fog át­vitorlázni nemzeti intézetünk hajója, mellynek kormányosa bebizonyitá, hogy a vihart és szélcsöndet egyenlő ügyesség­gel tudja fölhasználni. —­— Ma szerdán adatik, a rendes bérlet szünetével és a De LA GRANGE assz. előadásaira nyi­tott külön bérlet 6-dik számául: L­ANIERIDORI LUCIA. Nagy opera 3 felvonásban. Irta Camarano Salvator. Zenéjét Donizetti. Fordította Egressi B. Személyek: Asthon Henrik, Lord — — — Reina. Lucia , húga — — — — De LA GRANGE assz. Sir Rawenswood Edgard — — Stéger. Buklaw Arthur, lord — — — Hubenai J. Bidebend Raimond, Lucia nevelője és megbízottja Köszeghi. Alisa, Lucia hölgye — — — Boldogné.^ Norman , a rawenswoodi őrsereg vezére — Egressi Béni. Hölgyek. Apródok. Lovagok. Szolgák Asthonnál. Vadászok. De LA GRANGE assz. mint vendég a címszerepben fog föllépni. Holnap , csütörtökön , junius 20-án , bérletfolyamban , először: URIEL ACOSTA. Szomorujáték 5 felv. Irta Gutzkow. Fordították: Bulyovszki Gyula és Nádaskai.­­* A színházban június 17-én találtatott egy veres gyűrüpecsét­­k­e ; az illető tulajdonos jelentse magát a pénztárnál. A mai opera szövege a színház csarnokában kapható 16 kr. peng. Bartha , Farkas Károly , Füredi, László , szabadságidejüket használják. Nyomtatja Kozma Vazul Pesten.

Next