Hölgyfutár, 1854. január-június (5. évfolyam, 13-133. szám)

1854-05-26 / 106. szám

tők mind ki voltak világítva, s Ali fejét ünnepélyes menettel hordozák körül a város főutcáin, és azután kitevék a sze­­rály közép kapuja elé közlátványul egy széles ezüst tálcára. Ott áll a ház végre ezüst állvá­nyon a szerály előtt. És beteljesült rajta a mondás , hogy „lesz idő, melyben egyszerre két helyen fogsz lenni: Sztam­­bulban és Janinában!“ Úgy tör­tént, Ali holtteste Janinában volt már el­temetve, és feje ugyanazon időben ott állt Sztambulban a szerály előtt. Amott egyetlen gyászoló nő sírt a fe­jetlen hulla fölött, itt százezer kiváncsi tolakodék ujongva a testetlen fő körül. Azon kapunál, hol Tepelenti feje volt kitéve, oly nagy volt három napig a tolon­gás , hogy több ember nyomatott agyon a bámulni kívánóktól, kik mind eljöttek megnézni azt az őszszakálú arcot, mely­nek haragos tekintete előtt oly hosszú i­­deig reszketett az egész birodalom. Végre harmadnap estéjén , midőn meggyérült a véres látványnyal jóllakott sokaság, egy vén sárga arcú szerzetes kö­­zelge a szerály kapuja felé, kinek behuny­va tartott szemein meglátszott, hogy vak. Ruházatra egyszerű szőrpalástból állott, mely dereka körül egy gyapot kötéllel volt átszorítva, onnan görgött alá hosz­­szú olvasója; magas mozsár alakú süve­get viselt, mely az omariták különös jegye. A körülállók tisztelő félelemmel nyi­tottak előtte utat, a­mint behunyt sze­mekkel , előrenyújtott kezekkel tapoga­tózva előre haladt, s a nélkül hogy va­laki vezetné, egyenesen oda lépett Tepe­lenti fejéhez. Ott megállt, és jobb kezét a levágott főre tette. Senki sem akadályozta ebben. És ime ekkor úgy tetszik a körülál­­lóknak , mintha a levágott fő lassan fel­nyitná szemeit s a hideg, k­őmerev, fény­telen csillagokkal az érkezőre tekintene. Csak egy percig tartott az. Az omari­­ta levette kezét a fejről, a szemek ismét lecsukódtak, talán nem is volt az egyéb, mint káprázat. Akkor megszólalt a dervis , mély, ne­héz hangja elülte a körülállók szíveit, a­kik azt hallák : — Menjetek Mahmudhoz és mondjá­tok meg neki, hogy én megveszem tőle e fejet, Ali basa fejét és három fiáét, Szo­limán, Vely és Muhtár bégekét és adok neki dijul egy országot. — Mely országot adhatsz te ? kérdé a fejet őrző csauszok vezére. — Azt, mely előtte legszebb, mely szivének legkedvesebb, és melyhez legke­vesebb reménye van: tulajdon országát. A merész szavakat megvivék a­zultán­­nak, s a nagyúr maga elé viteté az omari­­ta dervist és bezárkózva vele egyedül, késő éjszakáig ott tartá magánál. Midőn a muezzim az ötödik namazátot éneklé (éj­félkor) akkor bocsátá el Mahmud a der­vist; mit beszéltek az alatt? mindenki e­­lőtt titok maradt. A szerzetes kilépve a zultán öltöző, szobájából, egy szenet von ki a füstölőből s a fehér alabástrom falra e mondást irta fel vele : „Inkább légy fej kéz nélkül, mint kézfej nélkü­l“. Senki sem érte pedig e mondást; e­­gyedül ő és a zultán. Mahmud megparancsold, hogy adja­nak kilenc erszény pénzt a dervisnek, és adják át neki Tepelenti és fiainak levá­gott fejeit A dervis a négy fejjel és a kilenc er­szénynyel elhagyta a szerályt, a kilenc er­szény pénzen megvett egy nagy üres föl­det a Szelymbriai kapu előtt, azt beü­ltet­­teté cyprusfákkal, s minden cyprusfa tö­véhez állított egy fehér turbános sírkö­vet , százat meg százat egymás mellé, felirat nélkül. Úgy mondd, hogy majd el­jönnek nem sokára azoknak tulajdonosai! A temető közepére pedig egy széles sírt hányatott fel, abba temeté el Ali három fiának fejeit, középre az apáét. Négy tur­bános sírkő volt lábtal és festül felállít­va, a középsőre, a legnagyobbra ez volt irva: „Itt nyugszik a hős Tepelen­ti Ali, Janina hasája, várva ma­ga után a többi hősöket, kik úgy megérdemlék a halált, miként 0.“ A nép zúgott e temető, e felirat miatt; de a mi a temetőn belől van, bánthatlan az , és a mi a sírkőre van írva , ki merné azt onnan letörölni? A végzetteljes irás ott maradt négy é­­vig, és a negyedik év megfejté annak ér­telmét. Vala pedig e dervis a seleuciai dzsin... (Folytatása következik.) 434 A fekete kastély. Novella. Vadnai Károlyról (Folytatás.) Malvin elfeledte a kastély ijesztő gyöt­relmeit, a magánylét keserű ábrándait, a szerelmet esdő kéjenc visszataszító arcát; előtte csak a nemeslelkű ifjú alakja le­begett , ki veszélyektől nem remegve, vi­szi az Ígéret földére. Albert fölébredt, s szelíd hangon szó­­lítá meg a merengő lánykát. — Nem lankadt még el édes Malvin? — Oh nem, Albert. — Pedig már két napja utazunk. — S messze megyünk­­ még? — Délre biztos helyen leszünk. — Óhajtanám tudni. . . — Kastélyom ... de ne remegjen ön, e hely el van rejtve a világtól, magas bér­cek között, itt nyugodtan élhet, s magá­nyát nem fogja háboritni senki, szolgáim egészen rendelkezésére lesznek, s a kert, a szép vidék ki fogja elégitni igényeit. — De Albert, én úgy félek, magam sem tudom mitől. — Semmire se gondoljon, e kar mely megmenti, meg is bírja védeni. ■— Köszönöm, köszönöm. — És ha kívánja Matild, elviszem is­merőihez, rokonaihoz. — Oh Albert, én igen szerencsétlen va­gyok, ne emlegesse ön rokonaimat, nekem nincs senkim , senkim a világon, szüleim, barátim mind elvesztek e boldogtalan vi­lágban. — Ha az én barátságom kipótolhatná e veszteséget. — Ön oly jó. — S hogy önt gyanúsításoktól meg­mentsem , minél kevesebbet leszek kö­rében. — Tehát ön elhagy ? — De visszatérek ismét, és hozok önnek barátnőt, kivel megoszthatja örö­mét , fájdalmát, kinek arca és lelke épen oly jó, épen oly szép mint az öné. — Se barátnő ? — Az én kedves nőm leend. — Tehát ön nős? kérdé remegve a lányka, először érezve lelkén iszonyú szú­ró fájdalmat, minőt eddig nem ismert, s mi ábrándaira oly fekete fátyolt bontott. — Még nem vagyok, de nem sokára az leszek — viszonzá Albert bizalommal. — Ön boldog , én is az vagyok , mert szabad vagyok s önnek jó lelkét megis­­merem. Malvin lesüté szép kék szemeit, hogy az ifjú meg ne lássa azokban a könyeket, azután szótlanul tekintett maga elé, s egész arcán fölindultság látszott. A kocsi hosszas robogás után megál­lóit a kijelölt kastély előtt. Albert leemelé a halvány leánykát s a termekbe vezeté. Malvint meglepte a szobák rendezete, a csin , választási ügyesség, izlet. Albert nagyvilágban szerzett tapasz­talatai szerint mindent elkövetett e kas­tély és környéke kellemessé tételére, mint hol ifjú nejével lakni szándékozott. Csinos szobák, képekkel s divatos bú­torokkal , szép kert, fákkal virágokkal. — E hely ép úgy az öné mint enyém — mondá Albert Malvinnak, midőn a helye­ket megmutogatá. — Félek — viszonzá Malvin szemér­mes pirral — hogy önnek terhére leszek. — Ezt nem érdemlem ! szólt föl Albert sértett önérzettel. — Igaza van — de ön meg fog bocsá­tani. Malvinnak a kert mellett csinos két szobát rendeztek , a leányka fájó elégült­­séggel költözött bele, különösen meglep­ték a zongora és ének jegyek. — Ön sejti tán, hogy énekelni szok­tam. — Tudom. — Honnan. — Mert önnek kihallott bánatos éne­ke vezetett a fekete kastélyba. Malvin hálás tekintettel ragadta meg az ifjú kezeit. Albert pár napig mulatott falusi laká­ban, mi­alatt legtöbbnyire a szép Malvin­nal időzve , a szerencsétlen lányka előbbi életével megismerkedett. Ezt elmondani rajtunk kiegészítő ré­széül szükségesnek tartjuk. Malvin Erdélyhonban lakott, a­hol szinte Albert úri laka feküdt. Atyja egy fő­úr felügyelő tisztje volt, s kényelmes anyagi helyzettel dicseked­hetett. Nejét korábban elvesztvén, minden gondját egyetlen lánya Malvin nevelteté­sére fordit. A leányka feltűnően szép volt, eszes és fogékony lelkű ; midőn a nevelő ház­ból mint felnőtt hajadon a szülői házhoz visszakerült kifejlett bájaival, kellemé­vel , műveit vidám lelkével, az atyának egyetlen de mindennel fölérő öröme lett. Ez időben a kis oláh falut, melyben laktak — a birtokos főur huzamosabb idő­re meglátogatá­s tisztjei mindent elkö­vettek , hogy a fő­ur jól mulassa magát. Nagyszerű vadászatokat rendeztek, mik hazánk főurainak nemesi szenvedé­lyei közé tartozának mindig.

Next