Hölgyfutár, 1856. július-december (7. évfolyam, 150-300. szám)

1856-10-18 / 241. szám

Jókainé jutalomjátéka szintén megtörténik pár hét múlva. A jeles művésznő Seribe nagy hírű­g­á­r­n­ő­j­é­t fogja játszani. E jeles drámát Huszár Imre dolgozótársunk fordítá le, kinek szép, korrekt fordításait szép olvasónőinknek többször volt alkalmuk élvezni, s kinek avatott tolla után közöljük jelenleg is a „Jó szerencse“ című szép francia beszélyt. A drámabíráló választmány közelebb egy új népszínművet fogadott el ismeretlen szerző­től. Cím­e a „Szalmaözvegy.“ A cím után ítélve szerző nem elcsépelt szalmára vesztegeté ere­jét , miután e tárgy nem tartozik az elkoptatott színi tárgyak közzé. Jutalomjátékát Tóth József derék színészünk fogja választani.­­ Urházi Györgyöt a „Keleti képek“ jeles íróját e napokban néhány török látogat­ta meg. Egyike Abdi bég volt Bosniából, egynéhány ezer hold föld birtokosa, ki gazda­sági gépeink megtekintése, s némely szükséges gazdasági eszközök bevásárlása végett jött a magyar fővárosba. Pár török tisztet pedig O­s­man bég az adah-kaléi (új-orsovai) várpa­rancsnok küldött szinte gazdasági célból. Várna körül is egy magyar modorú gazdasági intézet fölállítása terveztetik; szóval gazdásza­tunk az érdemes török szomszédok által után­­zásra méltónak találtatott. Hála istennek! mi anyi ideje utánoztuk a más népeket, hogy vala­hára minket is megillet, hogy valamiben mintáúl szolgáljunk.­­ Lendvaink szép .Szivhangok“ ro­mánca közelebb sajtó alá adatott. Szépeink e románcban egy gyönyörű zongora darabot nyer­nek, s e mellett alkalmuk nyílik , hogy rész­vétüket a feledhetlen művész iránt tanúsítsák. s Kővári László közelebb erdélyi történeti adomákat és mondákat ad­and ki. f A testgyakorló téli iskola a „Ná­dor“ vendéglőben közelebb nyittatik meg. Ked­den, csütörtökön és szombaton a fiúk— hétfőn, kedden és pénteken pedig kizárólag a leánykák tanórái lesznek.­­ Egy fa­kisebbítő intézet is fog közelebb életbe léptetni. A fakisebbítés nem egyéb, mint köznapi nyelven: favágás. Ezt azok kedvéért jegyeztük meg, kik most, midőn­­közelgét az időjárás tél felé, megijedtek, hogy ez intézetben az ölfák fognak — kisebbittetni, mint kisebbittetnek időszakonkint a zsemlék, kiflik s más egyéb sütemények, a zsemle — kisebbítő intézetekben.­­ A „Rúzsa-kert“ címü vendéglő (a budai város­major utcában) tetemes csinosításon ment át. A „Rózsakert“ télen át is méltó akar lenni címére , s igy az rózsákkal s más egyéb kedves zöldségekkel cifrázhatott fel. A heten­­­kint ott tartandó zenereuniókban tehát a budai hölgyek nem csak hallani, de látni is fognak — sok zöldet. f Budán bécsi, porosz és,morva bor­kereskedők e napokban nagyobb menyiségü 1854-diki bort vásároltak, ősze. A fehér bor akóját 10 — 11 a vörös bort­ 12 ttjával fizették. f Y b I a derék építész , ki többek közt a fóti templom építéséről ismeretes — jelenleg a debreceni színház tervén dolgozik. -­- Az idő­­ijesztgetése tegnapelőtt nem volt egészen komoly dolog. Az esőzésre már mindenki nagy resignatióval készült az á­ra London­i ködös hideg -napokra, s a téli ka­bátok, gumiasespők forgalomba jöttek, a fa­­kereskedők és favágók pedig magasabban kez­­dék hordani fejüket. Pedig az idő csak tréfált. Tegnap már megint a legszebb verőfényes idő volt, nagy örömére a boldog szüretelőknek. A naptári időjósok ez idén csúfosan megbuktak. Ezek nevezetesen azt jósolák, hogy October elején jeget, s közepén havat fogunk látni. Pe­dig hála istennek eddigelé más jeget nem lát­tunk, mint a Guzman Johannabeli ballet rég­­i csapjait, a mit meg (mint a P. Lloyd újdondásza megjegyzi) rendesen mód nélküli izzadás közt látunk. Vidék. A K­esz­t­hely környékén, Festetits Ta-­­­sziló gróf fenéki pusztáján a Balaton egyik ki-­ száradt ágában valami pásztorember egy kő­lapra akadt. A pásztor kíváncsiságból ásni kezdett azon a helyen, s csakhamar egy ép igen régi köko­­porsó tűnt szemeibe. Később Józsa László úr , a gróf teljhatal­­mazottja intézkedése nyomán szinte azon he­lyen több ily kökoporsó ásatott ki. Reméljük , hogy e régiségek nem kerülik ki búváraink figyelmét. A Ecsegben,Nógrád vármegyében a villám agyonsújtotta a harangozót azon fog­lalatossága közben, midőn a vihar eltávolítása végett kongatná a harangot. Ezen eset is egy ok arra, hogy nem elég ha Nendvich tanár úr csupán a hölgyeknek tart természettani felolvasásokat, (már azoknak sem tart,) — hanem a néppel is meg kell ismertetni titkainak okait. Külföld. A Parisban van egy becsületes em­ber, — több is lehet, a­ki azon töri a fejét, hogy a küszöbön álló télre miként enyhíthetné a szegények nélkülözéseit. E férfi senki sem más, mint egy városi ta­nácsos. Ily gondoskodásból jó eleve 180 házat vásárolt meg, a­melyekben a szegények té­len minden bér fizetése nélkül lakhassanak. Kívánjuk, hogy e derék monsieur nyerje meg Európa minden nagy lotteriáját, hogy mi­nél több ily szép alapon nyugvó házat vásárol­hasson. Nemzeti színház.­ ­ O­k­t. 17-én: „G­u z m­a­n Johann né‘ E nagy opera — miről közelebb bőveb­ben szóltunk, — ma harmadszor adatott, szép sikerrel, és a lehető legnagyobb közönség előtt. MA ADATIK 27. bérlet szünet. Szigeti József javára először: KÍSÉRTET. Eredeti népszínmű 3 felv. dalokkal. Irta Szigeti József. Zenéjét szerkesztette Bognár Ignác. Személyek: Alpári,­­oldesur — — Ifj. Lendvai. Karádi, orvos — — Szilágyi. Sas István, csizmadiamester — Szigeti. Örse, felesége — — Horváth T. Zsuzsi, leányuk —■ — Eötvös Borosa Miska, csizmadiainas — Szerdahelyi. Bálinti. Miska gyámapja — Zaivora. Kallosi, molnármester — Tóth József. Öregbiró — — Morvai. Kisbiró — — — Korcsok. Első ) — Szűcs. Második ) paraszt — Vas. Harmadik) — Gőzön. Első ) — Farkas Josefa. Második ) paraszt aszony — Udvarhelyiné. Harmadik J — Szilágyi Ern. Mózes zsidó — ■ — Adams. Hajdú — — — Udvarhelyi. Inas — — — Szalai. Molnár legény —• ,Balázsi. Paraszt legény —— — Erdélyi. Paraszt legények és leányok. Történik falun. Kezdete, 1 órakor vége, 11 után. 978 Megrendelhető a ..Hölgyfutár" mellett megjelent U lJSZÓI­ N­ÉG­Y IRÓ- ÉS SZIN­ÉSZ­ARGKÉP-ALBUMA. .Vörösmarty Mihály, Petőfi Sándor, Garay János, Nagy Ignác, Jókainé, Lonotits-N­oilosy Kor­nélia, S­endvai-Latkóciné, Komi­lossy Ida, Gróf Hád­ty Gedeon, Szigligeti, Hegre Alajos, báró Podmanicky Frigyes, Vas Gereben, Szigeti. Vadnai Károly, Feleki Miklós, I.endvai, Szentpé­­teri, Egressy Gábor, Tóth József, Füredi. Szerdahelyi Kálmán , Réth­y és ifj. I.endvai Márton arcképeivel. E Barabás által rajzolt, s élethű arcképekhez életirási szöveg, s az illető íróknak egy egy szebb műve van, csatolva, míg az egészet igen csinos kötés egyesíti. Ennélfogva ez arcképalbumot mind dízasztalra, mind ünnepi, vagy más ajándékul j fö­­löttéb ajánlhatjuk. Különös előny a megrendelőkre, hogy ezen arrcképalbum­ már megjelenvén, a dij bekül-j­ára, megküldéssel: 3 frt., mely öszveg az Pest, augustus 25. 1856. alább irt lap szerkesztőségéhez intézendő. A Hölgyfutár * szerkesztősége. «tt -­­ .1 1 n i—i t— .----—**■—r---r—t-------*—r*----r—---t—i---j—L----.— - - J---------—-------------------­Hirdető«. 70 1_3 Kilián György egyetemi könyvárusnál megjelent, s általa minden hiteles könyvárusnál kapható: IVÓ MÉG EGYET NEVESSIlNK. Eredeti adomák a m­­a­g­y­a­r n­é­p élet­k­o­r összegyüjté­s it « lg­e­r­t* I» e 11. ll-dik füzet, 8-rét, tűzve­l for. pengő pénzben. Tulajdonos: Nagy Ignác özvegye PEST, 1896. EMICH OPSZTAV KÖNYVK’YOMI»Á JA, «HTKTRM-UTCA. TAKAKRKPÉNZTÁR-SÍPUI.RT 2. HZ

Next