Hölgyfutár, 1857. január-július (8. évfolyam, 1-145. szám)

1857-01-14 / 10. szám

40 — Tehát szolgálatára állok. — Ön ezelőtt, mintegy nyolc-kilenc hóval vőlegény volt ? — Ne emlékeztessen kegyed reá — vágott az ifjú szavába Csokonainak — ez a viszony az én akhill-sarkam, melyen legérzé­kenyebben sebezhető vagyok. — Nem kerülhetem ki — viszonzá Csokonai, — miután ép e viszonyáról akarok szólani. — Hagyja el ön, mert ez mély és igaz fájdalmakat okoz nekem. — Nem tehetem hiram ! Én épen önnek egykori menyasszonyától jövök, a ki jelenleg halálosan beteg... — Lehetlen! — S ön ne tudná ? ,­•*' * 1 — Uram, én nyolc hó óta a világról nem tudok semmit. — S ennek oka ?­­ — Egy nagy csalódás, mely minden reményem tönkre tette. Az ifjú szemei e szavakra könyükkel teltek meg, s egész arcán a szenvedésnek oly megható kifejezése látszott, mely inkább szánal­mat gerjesztett, mint haragot. — Engedje meg a bizalmat, hogy megkérdhessem : ön szenved, nemde ? — Nem örömest árulom el titkaim. — Ez férfias jellemre mutat... s ezzel­ Csokonai megrázta az ifjú jobbját. — Ön Erzsikétől jött, a mint mondá, — kérdé az ifjú leplez­­hetlen kiváncsisággal. — Igen uram, ki nem tudja feledni ön szivtelenségét... ne vágjon ön szavamba... üljön le... és hallgasson meg nyugodtan... Én sejtem, hogy önök szive közé egy átkos féreértés vonhatott vá­laszfalat ... Rágalom, gyanú , vagy egyébb pokoli indulat... S azért jöttem most, hogy ön előtt igazságot szolgáltassak egy fiatal lány angyali szivének. Csokonai e szavakat a szivnemesség azon fönségével mondá, mely az ifjút legmélyebb tiszteletre inditá. — Oh beszéljen ön uram! kérő az ifjú, megfogva az ismeretlen kezét. — Ön visszaküldte Erzsike jegygyűrűjét? — Igen! — Pedig ha nem csalódom, — még most is szereti őt ? — És soha az életben mást nem fogok többé szeretni. — Tehát mi oka volt e szigorú lépésre ? — Ez az , mely török titkom lesz. (Vége következik). PÁRISI ÉS LONDONI UTAMBÓL Feleki Miklóstól (Folytatás.) Fix k. a. szini képezde növendéke, — vígjátékokban első — tragoediákban másod dijjal. Ezek jelenleg a Francais színháznak kitűnőbb férfi és nő­­tagjai. Ezeken kívü­l van nyugdíjképes férfi tagja 13, nőtagja is, össze­sen 24. A színházakról és a francia előadási modorról a színházak vé­gén fogok átalánosan szólani. Második színház : az Odeon. Az Odeon nevezetes nagyrészben arról, hogy a Moliere-féle színműveket legtökéletesebben adja, és ez okból majd minden este adnak egy kis Moliere-féle vígjátékot. Én Ponsard nagy zajt ütött „La bourse“ (börze) című színművét láttam. E műben csaknem azon egyéniségek működnek, mint a „Pénz, becsület“-jében, csupán más viszonyok közt. Azért nem anyira a mű, mint az előadás lepett meg, — s az elő­adók közt Laferiere és Tisserant. Laferiere mintha nem is francia éghajlat alatt született vol­na, — előadásában nyugodtabb, méltóságosabb társainál, az indula­tok kitöréseiben soha sem túloz, és szerepe szenvedélyesebb helyeit is úgy színezi, hogy azon bizonyos művészi nyugalom, higgadtság észrevehető,­­ szóval biztos öntudattal kezeli szerepét. Ezt azért említem, mert a francia színészek nagyobb részében igen meg­van a „par force“ hatni akarás. Tisserant gondolkozó jellemszínész, — ő a börzében a Pénz­becsület Rodolfója, ki ingatag barátját jó útra téríti. S háládatos sze­repét mindvégig szépen játsza. Ponsard maga is jelen volt az elő­adáson. Talbot, a Rachel társulatából ismert Thiron, Kimé, Gichard és a veterán Saint Leon, még a jelesebb tagok. Nők között Berangere k. a. a sziniképezde növendéke, Felix k. a. Rachel testvére — Grange és Darty kis­asszonyok. Harmadik a Gymnase dramatique — leginkább társal­gási vígjátékok színhelye.. Jelesebb tagjai: Berton, Dupuis, Geoffroi, Lessu­­eur nők, Cheri Róza és Viktóriák,­a. E színház az, mely Párisban legkevésbé elégített ki, tán mert igen nagy reménynyel léptem bele. Láttam az ifjú Dumas „Demi monde“-ját, de koránt sem talál­tam fel az előadásban azt a finom elegantiát, a­mit magyar kritiku­saink e­phrasissal szoktak kitenni.­ „Faubourg St. g Germaini paloták szőnyegének taposása“, sőt maga Cheri Róza is Susanne szerepé­ben oly egykedvűleg, mondhatni lanyhán játszott, hogy szerepének minden aprólékos nuance-ai összemosódva érthetetlenné váltak. Egyetlen jelenete sikerült az ö-dik felvonásban, midőn­ kényszerű­ségében — mint vízbefutó a segédkart, — a szerelem leghőbb kifeje­zésével ragadja meg Olivért. Cheri Rózának egyébiránt a szende, ártatlan szerepek sokkal inkább szoktak sikerülni, mint az ilyen Susanne forma jellemek. Negyedik a vaudeville színház, a börze átellenében. E színház szemefénye Doche asszony. Ki a Kaméliás hölgyben Margit szerepében látja, nem fogja tő­le a „művésznő“ nevet megtagadni. Doche asszony darab ideig közönséges színésznőnek tartatott. Megszületett a „Kaméliás hölgy“, és vele született meg Doche asszony művészi hírneve. A francia eleganciát, gyöngédséggel párosult bensőséget, Páris egyik színésznőjében sem találtam fel oly mértékben, mint Doche asz­­szonynál.Nagy művészete diadalául álljon itt,­ hogy 145-ikszer is te­lt ház előtt játszza a Kaméliás hölgyet. Doche asszony e szerepbeni működése különös bűbájjal hat a nézőre, ő zsarnok, ki visszaél a közönség jószivével. Mindenki sajnálja a gyöngéd Margitot, hogy oly körbe sodor­tatott, melyben él,­­ és önkénytelenül megszereti. Mindenki irigyli tiszta szerelmét Armánd iránt. Mindenki megszánja nemes feláldozását kedveséért. — Mind­hi­ába ! végül mindenki sajnálatát, szerelmét, irigységét és szánalmát, magával viszi a sírba. Mellette e műben méltóan áll Chambéry asszony „Prudence“ szerepében, a­ki e Margit testi és szellemi javain élősködő gourmande alakot oly sok apró művészies fényponttal v árasztja el, hogy a néző keblében egész új világot tár föl, az ily fiatal leányok könnyelmű­ségével sáfárkodó tante-ok életéből. A Vaudville színház, a Kaméliás hölgy vonzerejét, e jeles két művésznőnek köszönheti. Ötödik Porte St Martin. Népszínház, látványos előadások színhelye. Itt a darabok sorsa a kék klousosok kezében van, kik inkább látni, mint hallani akarnak. Négy hó óta szüntelen „Le trs de la nuit“ (és gyermeke) című rémdrámát kínozzák benne. Főbb tagjai Fechter hős szerelmes , Gyón, Laurent asszonyok és Page k. a. Fechter úgy látszik, eltért az újabbkori francia iskolától, és azon kevesek táborához szegődött, kik kézzel lábbal hatni akarnak. Én ennek okát a színház jellemében keresem, mert többnyire az élettől eltérő mysteriosus alakokat kénytelen játszani, melyek sem dráma, sem tragoedia hősökül színpadon meg nem állhatnak. (Vége következik).

Next