Hölgyfutár, 1864. január-június (15. évfolyam, 1-76. szám)

1864-01-02 / 1. szám

De mi az? Margit szép arca egyszerre lángba borult. . . Talán a Balaton rózsaszín tükréről visszaverődött alkonyi fény szí­neze be arcát? . . . vagy a zene olvadó hangjaiban volt egy hang, . . . vagy a hí­zelgések ömlengő nyilatkozataiban egy szó, mely felébresztette a szunnyadó szívet, s az érzelem első rózsalebét kergette a tisz­ta arcba? . . . A nap leáldozott, ... a Balaton nyu­godt tükre visszanyerte sötétzöld színét,... a zene elnémult, s a hódolat szavait rég elkapta az irigy szellő, de a rózsapir még mindig Margit homlokán ég, mint havasok csúcsán a nap, midőn a völgyön már az est homálya borong. Margit szeme egy fiatal emberen akadt meg, ki közel a díszes körhöz, egyik pla­tánfához támaszkodik, s nagy, életteljes sze­meit a Balaton rengő tükrén pihenteti. A lányka nem tudja levenni szemét a szép ifjúról. Kipirult arccal s reménytől dobogó szívvel bámulja­­ a nemes arcot, a büszke homlokot, s míg nefelejts szemé­ben a viszonlátást örömfénye gyűl ki, szűz homlokán keserű visszaemlékezések árnyai kezdenek sűrűsödni. — Igen ... ez ő! — gondolá végre édes­­bús fohászszal, — ez Ilazsányi Pál. Margit annyira elmerült emlékeibe, hogy egészen megfeledkezék környezetéről. —­­Előtte a múlt képei emelkedőnek föl, tele keserrel, tele fájdalommal. Hisz Margit még gyermek, s a múlt már­is sötét árnyakat vet fényes jelenére? . . . A társaskör az estére kitűzött táncviga­lomról értekezett, s az ifjak egyike az el­ső francia négyesre hívja föl Margitot. A lánykát neve említése rázza föl elmé­lyedéséből, s csodálkozva pillant maga kö­rül, mintha azon elmélkednék: miként ju­tott ő e körbe, e helyre azon képzelmi vi­lágból, mit lelke elé az emlékezet rajzolt? — Vagy talán már más valaki előzött meg e boldogságban? —kérdi az ifjú megü­­tödve e szokatlan modoron. Margit nem felel; ajkait letörhetlen bi­lincs tartja lezárva; ő nem tudja,miről van szó körülötte. Siklósiné feddő tekintetet vet leányára. — Talán már eligérkeztél valakinek? — kérdi figyelmeztető hangon. — Nem, anyám. — Tehát szabad remélnem a szerencsét? — sürgeti az ifjú. Margit anyjára tekint. A büszke nő ha­ragosan vonja össze szemöldjeit, s a meg­ijedt gyermek öntudatlanul hajtja meg ma­gát az ifjú előtt. Ez visszalép, de helyébe tizen nyomul­nak, s mindegyik egy-egy táncot esdekel a zavarában elpirult hölgytől. Margit figyelem nélkül elégíti ki mind­egyik reményét, észre nem véve elfogult­ságában, hogy némely táncot négynek is odaígért. . . A lányka, mihelyt ostromlóitól némileg szabadult, azonnal az érdekes ifjúra veté tekintetét, s ezt annyi hévvel, annyi esked­­lő és bocsánatkérő szelídséggel téve, mint­ha a legnagyobb sérelmet követi vala el rajta. De az ifjú nem látszik figyelembe venni e bensőséget: hidegen és egykedvüleg álla­t a platánfa sudarához támaszkodva, szemeit a somogyi partokon tévedeztetve, melyeknek zöld halmai átmosolyganak a csillogó tavon. A tihanyi monostor szürkülő tornyában mélán kondult meg az esti harangszó. Az ifjú összerezzent. E hangok egy köny­­cseppet csaltak ki szeméből, egy keserű múltnak még ki nem forrott gyöngyét. A harang elnémult. Az ifjú hosszú, je­lentőségteljes pillantást vetett Margitra, azután egy platánlevelet tépett le a fá­ról, s azt ketté hesitván, távozott. A lányka csaknem felsikoltott. Ő úgy érzé, mintha a letépett levél szivéhez lett volna nőve, s onnét tépő vala le a hideg, kegyetlen ifjú. . . Siklósiné észrevette leánya összerázkó­­dását. — Te fázol, gyermekem ? — kérdé anyai aggalommal. — Az est meghüsült, anyám. . .­­—­ Igazad van, jejünk szállásunkra. A társaság fölkelt. Margit szellőként lebbent ki a körből, s előre sietvén, az ifjú által széttépett és eldobott platán­levelet magához rejté. Tehát e hízelgésekkel elárasztott, hódola­tokkal körültömj­énezett hölgy, . . . a für­dő ünnepelt királynője nem talált becse­sebb emléket diadalútján, mint egy közö­nyösen letépett s hidegen eldobott fale­velet? . . . Igen, ez csak egy falevél voló. De van-e a hatalomnak oly kincse, ... a hiúság­nak oly diadémja, ... a dicsőségnek oly koronája, . . . mely fölérne a falevéllel, mit a szerető szív­emlékül rejt dobogó keb­léhez?! . . . (Folytatása következik.) Újév ünnepén. Újév! a nemzetek fölé Deríts dicsőbb jövőt. Szakgasd ki a tövist — a mely Vérző szivünkbe nőtt. Tenyéssz s fakassz örömrózsát Fájó szivünk felett, így tán sebünk — mely ég, sajog Gyógyul, s be is heged. A szenvedés bökönyeit Törülje el kezed. . • Hozd vissza azt a szép időt, Mely volt, de elveszett. Uj Herkules legyen a jog Öledben s fojtsa meg A vakmerőt — ki, mint kígyó, Fölé hajol s sziszeg. Egy érzelem hatolja át A milliók szivét. . . így éltető napunk: a jog Fel fog ragyogni még. Ha vérvirág nyílik benned: Legyen gyümölcsöző ! Áldott gyümölcse hadd legyen A várva várt jövő. S kivel a félvilág se bir, Ha újra összetart: Babérra várd a jog terén Az egyesült magyart. Pap Gábor:­­ A hó-ember. Sand György­ regénye. XII. (Folytatás.) Cristiano nem tudta, mit bámuljon in­kább : az őrnagy merészségét, vagy a kis ló ügyességét s azon bámulandó ösztönt, mely ezen körülmények között meg­­fizethetlen állattal minden veszélyesebb he­lyet óvatosan elkerültetett. Kétszer azonban a szán mégis felborult. Ez sem a ló, hanem egyedül maga a szán hibája volt, mely dacára észszerű alkatának, nem volt képes a vir­gonc állat gyors mozdulatait követni. Az ily esések könnyen lehetnek veszélyesek, de oly gyakoriak, hogy ennek dacára úgy­­szólva számítás alá sem jönnek. A hadnagy szánja, mely nyomban követé az őrnagyét, hasonlólag felborult vagy négyszer. De a vadászok nem sokat csináltak e kis inter­­mezzokból, felborultak, nyakig elsülyedtek a hóban, felkeltek, lerázták magukról a havat, talpra forditák megint a szánkót s aztán nyugodtan foglalták el helyeiket, mintha a világon semmi sem történt volna. Aztán különben is az ilyszerü bukások, ha semmi veszélyt nem hoznak magukkal, mindig csak nevetést idéznek elő, s vadá­szaink sokkal vndorabb kedélyhangulatban voltak, hogysem az ily előrelátható apró­ságokkal sokat törődtek volna. Cristianot kimondhatatlan kéjérzettel tölte el e szabadbani mozgás. — Ki nem tudom mondani, — szólt az őrnagyhoz fordulva, — mily boldognak ér­zem magamat ma! — Hála az égnek, édes Cristiano! A múlt éjjel nagyon búskomor volt ön. —­ Megvallom, az. De minden oly meg­­inditó volt! A sötét éj, a ló, melynek tisz­ta fehér hóleplét a futtató lovak és szá­nok beszennyezék, s mely mintegy ólom- - tömeg terült el lábaink alatt; a Högat meg­világítva e kísérteties fáklyák által, melyek mint megannyi óriási halottas-gyertyák veték kékes világukat a környék szemfe­dőjére; a vad kinézésű szobor, mely idom­­talan karjával s roppant kalapácsával az összegyűlt társaságra nem tudom, mily borzasztó átkot, látszott szórni! Mindez szép, elragadó, de borzasztó is volt! Én élénk és fogékony képzelődő tehetséggel bírok, s aztán. . . — S aztán? — vágott közbe az őrnagy. — Mallja be, hogy valami különös oka is volt a levertségre. — Az is lehet . . . talán valamely áb­ránd, valami határozatlan eszmeláncolat, — mit tudom én? — melyet a felkelő nap megint elűzött! Igen, Larrson, a nap ép oly jótékony befolyással bir az ember lel­­kületére, mint testére; világot kölcsönöz lel­künknek, valamint testi szemeinknek; el­űzi a rémképeket, melyeket az éj sötét ár­nya alattvalóknak hittünk. Spedig e szép, e fantastikus napja a magas éjszaknak ugyanaz, mely Olaszország örök-kék egé­ről mosolyog le reánk. Sugarai nem oly tüzesek talán, de hiszem, hogy világa tisz­tább e kristálylyal és ezüsttel borított vi­déken! Itt minden tükörül szolgál neki: a mocsoktalan jéglapok, az átlátszó tiszta

Next