Hon és Külföld, 1845 (5. évfolyam, 1-104. szám)

1845-02-14 / 13. szám

— monda a’ bölcs m­ozlém — ezen ostoba hin­duk ennél még­­sokkal vadabb képtelensége­ket hisznek , azt vélik hogy a’ szivárvány nem egyébb mint gőze valamely föld alá rej­tezett nagy kígyónak a’ mely azt valamely lyukból kilövelli, ’s midőn megkérdeztetnek, miként lehet az, hogy a’ szivárvány keleten van midőn a’ nap nyugoton áll ’s megfordít­va , ekkor nem tudják mit feleljenek.“ — „Barátom, mellá Zuhib— mondám nékie — ennek oka az, mivel a’ hinduk éppen úgy mint minden más népnek nagy része, hajlan­dó azt, mit az okosok természeti okokból fejtnek­ meg, természetfeletti oknak tulajdo­nom.“ 3. Szatti­a,#) Nerbwd­davizemér­­leli. Egy est­­e Sleeman, angol tisztviselő, a’ Nerbudda vize mellett fekvő Gopalpur nevű kis faluba többed magával kiment volt. Go­­palpurban több nagyon szép templomok, vagy is inkább kápolnák vannak építve, olyan öz­vegyek emlékére, kik férjeik holttesteivel magukat elevenen elégetteték, e’ kápolnák a­­zon helyeken állanak, hol a’ hű nők magu­kat lángoknak adák.“ Egy ilyen kápolna e­­melkedett­ fel nem régen egy megjegyzésre leg­méltóbb aggnő hamvai felett, kit valaha éle­temben látok — mond Sleeman — mely nő jelenlétemben 1829-ben égetteté­ el magát. Én nem engedem­ meg a’ kápolna építését, de tá­vol létem alatt még is felépittetett. Mivel je­lenleg a’ szattik az angol birtokokban meglil­­tattak, ’s európaiaknak egy átaljában ritkán van alkalmuk ilyesmit látni, ezért annak kö­zelebbi körülményeit előadandom ’s az olva­só ezen előadás igazságában tökéletesen biz­­hatik. Az 1829-k évi nov. 29- kén ezen aggné, ki akkor 65 éves vala, maga hamvát a’ négy nappal azelőtt egyedül elégetett férje hamva­ival vegyité. Midőn 1828-ban Csebbelpur vi­déke polgári kormányzását átvevem, szorosan megparancsoltam vala, hogy özvegy nőnek ma­ga elégetésére senki se nyújtson segéd - keze­ket ; még a’ fahordás is e’ végre ilyetén se­gítség gyanánt nézettessék. Az 1829-k évi nov. 24-kén a’ vidék legtekintélyesebb és leg- *­ kiterjedettebb bramin családok főnökei azon kérelemmel folyamodtak hozzám, engedném­­meg ezen aggözvegynek hogy magát férje Omed Szing Opaddia földi maradványaival, elégettesse, ki azon reggel a’ Nerbudda part­ja mellett meghalt. Parancsaim teljesedésbe vételével fenyegetem őket, ’s mindenkit, ki e’ megégetést segitendi, kemény büntetés alá vetni. E’ végre egy rendőrt állítottam­­ki a’ helyhez közel, de az aggnő étel és ital nél­kül a viz széle mellett ülve maradott. A’ következő napon férje holtteste egy kis, csak mintegy nyolcz négyszeg lábnyi tágas és 3—4 láb mély gödörben, több ezer nézők jelenlé­tében, kik a’ szattit látni akarák, elégette­­tett. Az idegenek estig mind elszéledének, mivel semmi reményük nem való, hogy én az özvegy rokonainak kívánatot megenged­ném, kik nem merészelének valamit enni, mig az özvegy magát vagy elégetné, vagy ki­jelentené, hogy velök együtt viszszatérni kész. Fi­ai, unokái és néhány más rokonai ott ná­la maradtak, mig a’ többiek lakomat körül­vették, hogy tőlem az özvegy elégetésére en­­gedelmet nyerjenek. Az özvegy minden ké­relemnek ellenállott, minden eledelt magától megtagadott, ’s a’ Nerbudda medrében egy kopár sziklán, a’ nappali perzselő hévségnek és éjjeli kemény hidegnek kitéve ülve mara­­da, válát csak egy darab vékony szövet ta­karván. Az eltemetés után következő nap minden reményt elenyésztetni akarván, hogy szándékáról lemondjon, a’ dhadsá­t vagy a’ durva veres turbánt fejére feltette, karpere­­czeit darabokra tördelte, mi által türvénysze­­rint megírnia ’s osztályából örökre kizáraték. Ha most már még élni akart volna, családjá­hoz többé viszsza nem térhető. Gyermekei és unokái még mind mellette de minden ké­relmük sikeretlenek valának, ’s én meggyő­ződöm, hogy halálra fogja magát éheztetni , ha nem engedem­ meg nékie magát megéget­­nies családját gyalázat éri, kínjai szaporod­tak s én magamat azon vádnak tettem volna ki, hogy hatalmammal szándékosan viszsza­­éltem, mert az özvegyek elégetését a’ kor­mány forma szerint még nem tiltotta volt­ig. A’ férj halála után a’ negyedik nap reg­gelén oda lovagoltam, ’s a’ szegény öreg öz­vegyet ülve találám, fején a’ dhadsát látám, előtte egy veresréz lapon fotelen ris és virá­guk valának, ’s mindenik kezében egy egy *) ,,Szatti“ hindu nevezete a’ magát férje holttestével el­égetni akaró hindu nőnek.

Next