Irodalmi Ujság, 1979 (30. évfolyam, 1-12. szám)
1979-01-15 / 1-2. szám
20. oldal IRODALMI ÚJSÁG Irodalmi Újság) FALUDY GYÖRGY a torontói egyetem díszdoktora A torontói egyetem ritkán, évente talán egyszer, avat díszdoktort. De ha igen, olyanok vannak köztük, mint Ernst Ruska, az elektronikus mikroszkóp feltalálója, vagy Charlest Best, aki az inzulint nyújtotta át a szenvedő emberiségek. Magyar díszdoktora eddig csak egy volt: Kodály Zoltán. Tizenkét évi szünet után, egy koratéli napon, ismét egy magyar öltötte magára a díszdoktornak kijáró talárt Külön öröm számomra, hogy ez a férfi — a barátom. Barátságunk nem újkeletű. Éppen negyven éve kezdődött, amikor megvettem egy fiatal költő első verseskötetét Egy új poétáét, aki a gyatra, tévetegen bukdácsoló, de mindig az örök igazságot szomjúhozó Embert ölelte magához. Csillogó képeinek kifogyhatatlan bősége, a magyar nyelv mesteri kezelése már csak ráadás volt. Nem csoda, hogy ismeretlenül is barátommá fogadtam. Azután sokáig nem hallottam róla, csak annyit tudtam, hogy az embertelenség dáridója elől külföldre ment száműzetésbe. De ez és verseinek lebilincselő szépsége elég volt ahhoz, hogy a háború alatti költői estjén lázasszemű fiatalokkal zsúfolásig teljék meg a Zeneakadémia nagyterme és tanúja, nem, részese legyek az egyik legforróbb hangulatú költői estnek, amit magyar földön valaha is rendeztek. Valamikor, 1946 táján vettem hírt róla, hogy hazatért és továbbra is védi örök ideálját: az emberiességet. Nem telt hosszú időbe, hogy recski szögesdrótok gyűrűje vegye körül, de ez sem tudott erőt venni rajta. Ott — a pokol tornácán, — meghajszoltan a napi robottól, elnyúlt a tetves szalmazsákon és kedvenceit: Plátót, Erasmust idézte. És az esték hideg, borzongató sötétjében az elgyötört társakban azzal tartotta a lelket, hogy rájuk bízta, írószer híján agyukba vésve, megálmodott új verseit. Őrizzék meg ők, ha őt elpusztítja az önkény, így maradt testi megtöretésében is törhetetlen. 1956-ban majdnem egyidőben hagyták el a hazát. Rá néhány évre Torontóban találkoztam vele először — személyesen. Közös barátunknál a sárgás ernyőjű lámpa fénye törékeny testet, sápadt római jellegű arcéit, nagy, beszédes szemeket világított meg. Csendben, halkan beszélt, csak időnként szólalt meg, akkor is nagyon szerényen. De a csendes mondatokon is átsütött az örök emberi igazságba vetett álomszerte szép hite, a meggyőződés, hogy a hűség a hazához és az emberi elkötelezettség elválaszthatatlan ötvözet. Költő beszélt és ember, aki nem szaval, hanem mond, nem néz, hanem lát, nem ököllel támad, hanem szellemmel véd. Általában kerülöm az írókkal való találkozást vallom, az író helyett beszéljen a mű, mégis örültem ennek az együttlétnek. Későbbi beszélgetéseink csak ráütötték a pecsétet mindarra, amit már régen gyanítottam: nemcsak az egyik legnagyobb élő magyar költővel, hanem korunk egyik kiemelkedő humanistájával kötöttem barátságot — immáron negyven hosszú éve. Ezt rajtam és mindazokon kívül, akik műveiből vagy személyesen ismerik, most már a torontói Egyetem díszdoktori oklevele is tanúsítja. Borszéky György Lapzártakor érkezett: MÉCS LÁSZLÓ, a neves pap-költő 85 éves korában Pannonhalmán elhunyt Premontrei kanonok, majd királyhelmeci plébános volt — első verskötete 1923-ban jelent meg. Szociális kritikájával, a tömegek szegénységének szóvátételével feltűnést keltett és népszerűséget szerzett a korabeli katolikus lírában. 1942-ben a Vigíliában megjelent “Imádság” című költeményében bátran állást foglalt a terjeszkedő fasizmussal szemben. 1945 után, az irodalmi életből kirekesztve, teljes visszavonultságban élt Pannonhalmán. 1953-ban koholt vádakkal letartóztatták és csak a forradalom küszöbén szabadult Egy ideig Budapesten volt káplán, majd ismét Pannonhalmára húzódott vissza, egészen haláláig. SALVADOR DE MADARIAGA, a világhírű spanyol író, filozófus, közíró és diplomata 92 éves korában elhunyt A liberális európai eszmék megalkuvást nem ismerő hirdetője volt. A Franco-rendszerrel mindvégig szemben állt, emigrációban élt s addig nem tért vissza még látogatóban sem Spanyolországba, amíg a demokrácia nem győzedelmeskedett hazájában. A magyar ügy meggyőződéses és nagy barátját vesztette el benne: az 1556-os forradalom mellett az első perctől kezdve kiállt és azt a század egyik legfontosabb eseményének tartotta. Az emigrációs Irodalmi Újság-ot több cikkével és tanulmányával tisztelte meg. Dr. WERNER ALAJOS pápai kamarás november elején 73 éves korában meghalt. Egyházzenei doktor volt, s a budapesti Zeneakadémián a tanszék megszüntetéséig tanított egyházzenét. Kitűnő gyermekkórusával úttörő munkát végzett modern magyar művek bemutatásában és a klasszikus madrigál-kultúra hazai ápolásában. Katolikus gyermekkórusát az 1950-es évek elején erőszakkal feloszlatták. Amikor 1956 után újból énekelni próbált a gyermekekkel, letartóztatták. Három évet töltött börtönben. 1962 és 1964 között Celldömölkön volt plébános. Ismét kórusműveket tanított be gyermekeknek, így újból bebörtönözték. A börtönben rabtársait tanította egyházi énekekre. A magyar egyházzene nagy vesztesége Werner Alajos halála. NYUGATNÉMETORSZÁG egyik legnívósabb hetilapja, a Die Zeit. felhívta a figyelmet a "Sprachgekreuzt" c. antológiára. A lap szerint a könyv a duisburgi Gilles and Francken Verlag egyik legértékesebb kiadványa. A kölni Dokumente c. folyóirat nemrég hosszú cikket szentelt a kötetnek, amelyet “mindazoknak olvasniok kellene, akik meg akarják érteni korunk Európáját emigráns problémáival együtt“. Az antológia Újlaky Sári szerkesztésében Hans Bender író bevezetésével jelent meg és a Németországi Magyar írók Munkaközössége 6 költőjének (Csiky Ágnes Mária, Kocsis Gábor, Máté Imre, Monoszlóy Dezső, Saáry Éva, Tollas Tibor) németre ültetett verseit tartalmazza. Megrendelhető: Gilles and Francke Verlag, Postfach 307, 4100 Duisburg 1. Ára, Saáry Éva művészi fénykép-illusztrációival, fűzve DM 13,, kötve DM 17,. AZ EURÓPAI Protestáns Magyar Szabadegyetem idei akadémiai napjait Bécs közelében rendezi április 28 — május 6 között. Az összefoglaló cím: “Repülj páva nyugaton is!” és az összejövetel témája a néphagyomány, a népkultúra. Részvételi díj kb. 2000 schilling. Jelentkezni lehet a Szabadegyetem titkáránál, Szépfalusi Istvánnál, A-1060 Wien. Capistrangasse 215. A PÁRIZSI Magyar Katolikus Misszió sikeres magyar-francia baráti napokat rendezett Karácsony küszöbén. Az elnökséget a francia miniszterelnök magyar születésű felesége, Madame Raymond Barre vállalta. A MAGYAR Irodalmi Színpad szerzői estet rendezett Csiky Ágnes Máriának. Versei mellett az írónő Medvetánc és Titkos krónika című darabjaiból mutatott be részleteket Piffkó- Vincze Judit és Nagy Alajos közreműködésével. FAYKÖD MÁRIA ZSUZSA, a Franciaországban élő fiatal magyar szobrászművésznő alkotásaiból sikeres kiállítást rendezett Párizs első kerületének székháza. MAJOR-ZALA LAJOS “Falak mögül falak mögé" című verseskötete “Centres d’omre" címmel franciául is megjelent az Editions Saint-Germain-des-Prés kiadásában. FELHÍVÁS A nyugati magyar irodalom 1978-as frankfurti sikere amellett szól, hogy a nyugati magyar könyvkiadók és szerzők 1979-ben is vegyenek részt a frankfurti nemzetközi könyvvásáron. Ennek időpontja október 10-15. Kérésünk a nyugati magyar kiadókhoz, kulturális intézményekhez és könyveiket saját kiadásban megjelentető szerzőkhöz a következő: I.) Az 1979-es frankfurti könyvvásárra való jelentkezésükkel egyidőben a kiadók — kiállítandó és katalogizált műveik számától függően —legkevesebb 100 márkával, a könyveiket maguk kiadó szerzők pedig 50 márkával járuljanak hozzá a költségekhez. Nagyon fontos az, hogy nyugati MAGYAR INTÉZMÉNYEINK az említetteknél is nagyobb arányú anyagi hozzájárulással jelentkezzenek és, hogy magánszemélyek is adományozzanak lehetőségeikhez mérten e célra. 2.) Annak érdekében, hogy a katalógus teljes és az adatok hibátlanok legyenek, kérünk minden jelentkezőt, hogy adja meg a következő adatokat: szerző neve, könyv címe, kiadója, megjelenésének helye és ideje, kötése, lapszám, esetleg ISBN számára (szállítási díjjal együtt). 3.) A jelentősebb vagy idegen nyelvű kiadásra különösen alkalmas könyvek esetében kívánatos volna egy német vagy angol nyelvű rövid tartalmi ismertető. Ez megkönnyítené az idegen kiadók és ügynökségek tájékoztatását, következésképpen egy esetleges idegért nyelvű megjelenést. 4.) A kiállításra lehetőleg 1979 március 15-ig, de legkésőbb április 15-ig lehet jelentkezni Alapítványunk címén: Ungarischer Kultureller Fonds, Zweibrückenstr. 2 IV. D—8000 München 2. 5.) A katalógus részére szánt anyag, a kiállítandó könyvek, valamint a PÉNZBELI HOZZÁJÁRULÁS beküldési határideje: 1979. július 31. Popovits János 1979 január - február Tréfásan -komolyan A véleménykülönbségek szembeállításának, a vitáknak is megvannak az alapszabályai és módszerei. Hajnalig tartó vitatkozás zsákutcába juthat, ha a marxizmus-leninizmusnak nevezett világnézet szembekerül a helyesen vagy helytelenül “nyugatinak” nevezett véleménnyel. A marxizmus-leninizmusnak megvan a saját logikája és szemantikája: dialektikája más, mint a “miénk". Van azonban az emberi tevékenységeknek egy olyan tényezője, amit nem lehet dialektikával kimagyarázni: ez az idő fogalma. Az élet, akár az egyéné, akár a közösségé, időhatárok közé van zárva. Az a rendszer, ahol egy, az életre nézve kedvező folyamat legyen az a legmindennapibb tevékenység vagy a legkomplikáltabb gazdasági folyamat gyorsabban valósul meg, ahol a várakozási idő kisebb, fölényben van a lassabban funkcionáló rendszerrel szemben. A kisebb várakozási idő nemcsak biológiai előny,hanem társadalmi is. Próbáljuk meg bekapcsolni vitáinkba ezt az időtényezőt. Egy (kisebb) láda jó burgundi bort ígérek annak, aki ellenérvet talál. Merthogy “ott" gyorsabban lehet dutyiba jutni, az nem érv! P.G. Párizs HOL LEHET ELŐFIZETNI AZ IRODALMI ÚJSÁGRA? Angliában: Fehér Holló Press 3 Black Lane, Hampstead, London, NW3 JHL. Ausztráliában: Globe Book Company, <94-696 George Street, Sydney — NSW 2000. Ausztriában: Georg Haas, 1210 Wien, Jedlersdorfer Str.99.Belgium: sale András. S3 me du Sceptre, 1049 Bruxelles. Brazíliában: Livraria D. Landy, Rua 7 de Abril 252, Caixa Postai 7943, Sao Paulo. Franciaországban: Balaton, 12 nie de la Grange-Bateliere, Paris 9. Hollandiában: Ács Zoltán, Urakestein 14, Leiderdrop Írországban: L.P. Péter, 32 Brighton Square, Rathgar, Dublin. Izraelben: Gondos Sándor könyvkereskedése, Herzl 16, Bét Hakranot, Halfa és Hadash könyvkereskedés. Nesz Ciona Street 4, Tel Aviv, Books Stationary, A. Fischer, Jerusalem, Rh. Strauss 3. Kanadában: Farkas István, 4300 Dupuis Ave. Apr. 12. Montreal 26. Németország: Ujváry-Griff, 8 München 81. Thurel-Strasse 2. Postscheck, München Nr. 1658 47. Svájcban: Ágoston Livin, 13 Chemin Champ d'Anler, 1211, Petit Laconnex. Postacsekkszám: 1258 23. Svédországban: Szőllősi Antal, Box 4062, 127 04 Skar holmen. Postacsekk: 756987-4.. Venezuelában: Tarcsay Lajos, Caracas, Calle Igleia Ed. Villoria. Apto 21. Sabana Grande. Az (JSA-ban: POski Corvin, 1590 Second Avenue New York, 10028. N.Y. Herausgeber und Verleger für Europa: Sándor Alexander Ujváry und Co. Buch- und Zeitschriften Verlag 8000 Mönchen 81 Titurelstrasse 2. Telephon: 98-94-23 und 98-95-52 Literarische Zeitung Erscheint alle 2 Monate. Postscheckt Mönchen Nr. 1658 47- 804. Kérjük előfizetőinket hogy a nemzetközi postautalványokon és - csekkeken lehetőleg tüntessék fel az Irodalmi Újság francia nevét: GAZETTE LITTERAIRE HONGROISE Csekkszámla szám C C 20401356. Société Generale. DR. 30 rue du Faubourg Montmartre. Paris 9 Előfizetési díj: évi 70 frank vagy az ennek megfelelő összeg. Légipostai pótdíj: évi 10 frank. Irodalmi Újság Szerkesztőség és kiadóhivatal: 32 rue du Faubourg-Montmartre - F-75009 Paris A névvel jelzett cikkek írójuk véleményét fejezik ki és nem feltétlenül azonosak a szerkesztőség véleményével. Kéziratokat nem őrzőnk mag én nem küldünk vissza. Csak válaszbélyeggel átlátott rovatokra válaszolunk. Kérjük a személyhez szóló levelek borítékján is feltüntetni magyarul vagy franciául, lapunk nevét ás a küldeményt lehetőleg nem ajánlva postázni GAZETTE LITTERAIRE HONGROISE R. C. Seine 62 B 743 Imprimerie: 105 Almoro Avenue, Downtview, Ontario, Canada Dir act av da la publication: Tiber Mér ay