Kalligram, 2008 (17. évfolyam, 1-12. szám)

2008-09-01 / 9. szám

TOMBI BEÁTA KOLTŐI SZÓ? Ha Hoffmann Béla La parola poeti­ca (A költői szó) című kötetében csu­pán Petrarca, Leopardi vagy Dante költői szövegeiről írott tanulmányai szerepelnének, könnyedén túlléptem volna a cím kínálta interpretációs le­hetőségeken. Mivel azonban a könyv­ben megjelent írások több mint fele prózai szövegek értelmezésével fog­lalkozik, semmiképpen sem hagyha­tom figyelmen kívül azt a látszólagos ellentmondást, amely a kötet címe és a benne szereplő tanulmányok között feszül. Mindenképpen fontosnak tar­tom azonban a fennálló antagonizmus szimulatív jellegének hangsúlyozását, ugyanis megítélésem szerint épp a szi­mulációs disszimuláció kapcsolatrend­szere által generált gyanú hangsúlyo­zásán keresztül jut el a szerző saját interpretációs stratégiájának kialaku­lásáig. Hoffmann Béla ugyanis azáltal, hogy a nyelvet mint folyton változó, amorf közeget definiálja, megszünteti azokat a tradicionális kategóriarend­szereket, amelyek éles határvonalat húznak költői szó és próza között. De nézzük sorjában! Annak ellenére, hogy a klasszikus­nak mondott műnem- és műfajelmé­letek korántsem tekinthetőek abszolút érvényűnek, az elméleti és történeti is­kolák évszázadokon keresztül mereven ragaszkodtak az epika, líra, dráma hár­mas osztatú rendszeréhez. És jóllehet a műfajok egzakt meghatározását meg­célzó kísérletek nem egy alkalommal kudarcba fulladtak, abban mindenki egyetértett, hogy az említett kategó­riák sokrétűségük és változatosságuk ellenére eltérnek egymástól. Ezek az eltérések többnyire a tradicionális érte­lemben vett cselekmény ábrázolásából, a narrátor különböző megnyilatkozá­saiból és formai kritériumokból fakad­nak. A tanulmányokból azonban nyil­vánvalóvá válik, hogy Hoffmann Béla Líra, próza Béla Hoffmann: La parola poetica — Teoria letteraria e letteratura italiana (A költői szó — Irodalomelmé­let és olasz irodalom) Udine-Szombathely, 2005 félreérthetetlenül elutasítja a formai kritériumok banalitását, és természe­tesnek veszi, hogy mindenki számára könnyedén belátható az a felszínes különbség, ami például egy epigram­ma és egy regény vagy novella kö­zött húzódik. Az oksági vagy időrendi események láncolataként definiálható cselekményábrázolásnak szintén nem szentel nagy teret a szerző. Marad hát a narrátor és a narráció nyelvi jellege. Ez azonban még mindig nem jogosítja fel Hoffmannt arra, hogy egy könnyed tollvonással eltörölje a prózai és a köl­tői szövegek között húzódó határvo­nalat. Ennek ellenére azonban mégis megteszi. Ahhoz pedig, hogy döntését legalizálja, nincs más választása, mint tudatosan szembehelyezkedni a struk­turalizmussal, pontosabban a nyelvi rendszerek strukturalizmusával. Dön­téséhez pedig kiváló alapot biztosít az egyre nagyobb teret hódító narratív szemlélet. Ha továbbgondoljuk Roland Barthes még jellegzetesen struktura­lista kontextusban fogant kijelentést, miszerint „az elbeszélés ott van a mí­toszban, a legendában, a fabulában, a mesében, a novellában, az eposzban, a történelemben, a tragédiában, a drá­mában, a komédiában, a pantomim­­ban, a táblaképen, az üvegablakon, a filmben, a képregényben, az apró­­hirdetésben, a mindennapi kommuni­kációban” (Roland Barthes: Bevezetés az elbeszélések strukturalista elemzésébe. 1977/1988), akkor nyilvánvalóvá válik, hogy az elbeszélés egy minden időben és térben jelenvaló formára vonatko­zik. Ebből pedig az következik, hogy a narratívum a történelem, a művé­szet- és kultúrtörténet, a pszichológia és az irodalomelmélet újszerű para­digmájává válik. A narratívum tehát adott esetben egy merőben újszerű jelentést hordoz magában. Vagyis, ha úgy tetszik, egy olyan alakzattá lép elő, amely megkérdőjelezi a klasszikusnak mondott irodalomértés hagyomány­­rendszerét. Ez pedig azt jelenti, hogy narratívum alatt nem elsősorban elbe­szélést vagy történetet értünk, sokkal inkább az emberi gondolkodásmód egy sajátos formáját. Másrészről pedig a narratív forma minden körülmények között lehetőséget biztosít a nyelvjá­ték pluralitására. És éppen ez az, amit Hoffmann is kihasznál. Ahhoz azonban, hogy pontosan definiálni tudjuk a narratívum szerke­zetét garantáló nyelvjáték szabályrend­szerét, röviden utalok arra az újszerű paradigmaváltásra, amit Chris Lorenz „metaforikus fordulatként” definiál (vö. Chris Lorenz: Lehetnek-e igazak a tör­ténetek? In Thomka Beáta (szerk.): Narratívák 4. A történelem poétiká­ja. Kijárat, Budapest, 2000). A szer­ző Hagen White és Frank Ankersmit történelemfilozófiájának tanulmányo­zása során arra a következtetésre jut, hogy a történelemfilozófia az utóbbi időben egyre inkább a retorika és az esztétika felé mozdult el. Nem vélet­lenül értelmezi White a történelmi elbeszéléseket kiterjesztett metaforaként. A metaforikus narrativizmus lényege ezek szerint egészen egyszerűen ab­ban áll, hogy az elbeszélések metafori­kus struktúrával rendelkeznek. Vagyis minden elbeszélés metaforaként mű­ködik. White mindezt az elbeszélés önreferenciális jellegével magyarázza (vö. Hayden White: A történelem ter­he. 1997). Ez pedig azt jelenti, hogy a metafora a narratív rendszer olyan állandó elemeként jelenik meg, amely megpróbálja szétfeszíteni az őt min­den áron elnyomó bizonyosság kere­teit. Egy tisztán nyelvi műveletről van tehát szó. Ez azonban még nem minden. Ha ugyanis a kötetben értelmezett elbe­széléseket Hoffmann puszta metafo­ 101

Next