Kassai Ujság, 1923. július-szeptember (85. évfolyam, 149-222. szám)

1923-08-02 / 174. szám

a 2&KSí B183äl 91316 SPORT KIK HIÁNYOZTAK AZ OLASZ TÚRÁRÓL? Fegyelmi büntetések. A legkiválóbb magyar úszók egy része szom­baton és vasárnap Páduában szerepelt. Páduá­­ban nem jelent meg a startnál Kenyery Alajos, a múlt vasárnapi Király-díj nyertese, Jung Béla, a nemrég feltűnt fiatal úszó és Fazekas Tibor, a válogatott magyar vizipolócsapat egyik fő erőssége. Az Úszószövetség elnöksége ugyanis kedden este Röser Edvin elnöklésével ülést tartott, Keller Tibor dr főtitkár, az elnök­ség tudomására hozta hogy Kenyery, Jung és Fazekas a göteborgi túrán súlyosan sportsze­rűtlen magatartást tanúsítottak. Az illető úszók, a verseny után sportszerűtlenül éltek, büntetést provokáló magatartást tanúsítottak. Az elnökség a főtitkár jelentése alapján Fa­zekas Tibort, Kenyery Alajost és Jung Bélát büntetésből az olasz-magyar mérkőzésre kül­dendő válogatott csapat összeállításából ki­hagyta. Az Úszószövetség egyben figyelmez­tette a Páduába elutazott úszókat, hogy a túrán sportszerűen kötelesek élni és a túravezető ál­tal előírt rendszabályokat betartani. Egyben generális felhatalmazást adtak dr Donáth Leó­nak, hogy ha bármelyik úszó is megbontaná a fegyelmet, azt joga van azonnal hazakü­ldeni. Mint a beérkező táviratokból már tudjuk, a magyar kiküldöttek nagyszerűen képviselték a versenyen a magyar színeket. * Ifjúsági bajnoki mérkőzések. Augusztus 5-én, a második forduló alkalmával a következő ifjú­sági bajnoki meccsek kerülnek sorra: Ifjúságiak közül: KAC—K .Törekvés, Vasas—IKSC, FTC —ETC. A gyermekcsapatok közül: K. Törek­vés—ETC, KSC—KAC. A résztvevő klubokat újból figyelmeztetik arra, hogy a szerepelte­tett játékosok korhatárát illetően a legszigorúb­ban őrködjenek. Ugyanis a gyermekcsapatnál 15 év, míg az ifjúságiaknál a korhatár 18 év. A rimaszombati kerületi tenniszversenyek második és harmadik fordulója július 27-én és 28-án és a döntő játszmák július 29-én, vasár­nap szokatlanul nagy érdeklődés mellett zaj­lottak le. Főbb eredmények: Férfiegyes elő­döntő: Jelanek Ernő—Veress László 6:3 6:4; dr Dohnányi Dezső—Alt Richard 6:3, 6:1; Jela­nek Miklós—Lukács Géza 7:5, 6:1. Férfiegyes középdöntő: Bárczy Oszkár—Okolicsányi Zeno 6:0, 6:0; Jelanek Miklós (APOL)—Jelanek Er­nő (RPOL) 7:5, 6:4; Bárczy Oszkár (Bbánya) —dr Dohnányi Dezső (Bbánya) 6:3, 6:1. Férfi­­egyes döntő: Bárczy Oszkár—Jelanek Miklós 6:1, 6:0; Jelanek Ernő—dr Dohnányi Dezső 6:4, 4:6, 6:2. Női egyes középdöntő: Bárczy Oszkárné (Bbánya)—Steinlicht Aladárné (Lo­sonc) 6:0, 6:0; Löcherer Lilly (RPOL)— Schmeichler Ida (Losonc) 6:4, 8:6. Női egyes döntő: Bárczy Oszkárné—Löcherer Lilly 6:2, 6:1. Férfi páros középdöntő: Bárczy Oszkár, —dr Dohnányi Dezső pár győz Jelanek Miklós ■ —Jelanek Ernő pár ellen. Veress László—Ko­­máromy Zoltán (RPOL) pár győz Jelynek Gyu­ri—Jelűnek László (APOL) pár ellen. Férfi pá­ros döntő: Bárczy—Dohnányi pár győz Veress —Komáromy pár ellen és Jelűnek Miklós—Ernő pár győz Jelűnek László—Gyula pár ellen. Vegyes páros döntő: Bárczy Oszkár—Bárczy Oszkárné pár győz Veress László—Löcherer Lilly pár ellen. Jelanek Miklós—Komáromy Irén pár n. o. A döntő játszmák eredményét vasárnap délután hirdette ki Márkus László, a versenyt rendező APOL alelnöke mely szerint: Délszlovenszkó férfi egyes bajnokságát, az Or­szágos Magyar Kisgazdapárt tiszteletdíját, Bárczy Oszkár (Bbánya) nyerte­ el, második helyezett: Jelanek Miklós, harmadik felanek Ernő, mindkettő RPOS. B­élszlovenszkó női egyes bajnokságát, a rimaszombati ifjúság tisz­teletdíját Bárczy Oszkárné (Bbánya) nyerte el, második helyezett Löcherer Lilly (RPOS) lett. Férfi páros verseny: I. Bárczy Oszkár— dr Dohnányi Dezső Bbánya II. Veress László— ■ Komáromy Zoltán RPOS, III. Jelinek Miklós— Jelinek Ernő. Vegyes páros verseny: I. Bárczy Oszkárné—Bárczy Oszkár Bbánya, II. Löche­rer Lilly—Veress László RPOS, III. Komáromy Irén—Jelinek Miklós RPOS. Helyezetlenek vi­gaszdíját Jelűnek Gyula—Jelűnek László pár nyerte. Pontversenyben: Besztercebánya 12, Rimaszombati APOL 11, Losonc 0, így tehát a vándordíjas Enyedy György által felajánlott díszes ezüstserleget 1 ponttal Besztercebánya 1 szerezte meg az első évre. A verseny a maga nemében egyike volt nemcsak Rimaszombat, de egész Szlovenszkó legsikerültebb tennisz­­versenyeinek. A négynapos verseny legizgal­masabb játszmája a rimaszombati favorit-test­vérpár Jellinek Ernő és Miklós férfi egyes dön­tője volt, míg a verseny szépségekben leggaz­dagabban a Jellinek Ernő—dr Dohnányi férfi egyes küzdelmében bontakozott ki ami egye­nesen bámulatra ragadtatta a nagyszámú elő­kelő sportértő közönséget. Az elsőrangúan si­került verseny rendezéséért a Rimaszombati POS vezetőségét és főképpen annak tenniszin­­tézőjét, Jellinek Ernőt minden dicséret meg­illeti. MSE Kassai Egyetértés 8:1 (2:0). A nagy­szerű formában levő MSE fölényesen veri az Egyetértést. Az MSE állandóan javuló formáját legjobban bizonyítja, hogy ez már a második kassai csapat, amelyet biztosan ver, u. i. nem­rég az ETO 4:1 vereséggel hagyta el az MSE pályáját. Az egész mérkőzés az MSE fölényé­ben folyik le, az első félidőben az Egyetértés még ellentáll az MSE által diktált tempónak, a második félidőben azonban összeroppan és az MSE csatársor 6 góllal terheli meg a kassai ka­put. A mérkőzést Feuer bíró kitünően vezette. Atlétikai verseny Kalinován. Vasárnap szép számú közönség előtt tartotta a Kalinova (Os­­gyán) SE atlétikai s footballversenyét. Ered­mények: 100 m, 6 induló: 1. Blabla Ferenc (Fü­­leki TC) 12.9, 2. Bohun Julius (Kalinov SE), 3. Hajek Emil (Lucenec). 200 m, 4 induló: 1. Blab­la F. (FTC), 2. Bohun (KSE). 400 m, 6 induló: 1. Blabla 56, 2. Horváth Ernő (KSE). 800 m, 3 induló: 1. Horváth E. (KSE). Magasugrás, 5 ind.: Buth I. (KSE), Gonda Sándor (CSE), Bo­hun I., mindhárom 140 cm. Súly­dobás: 1. Gon­da, 8.95 cm, 2. Imrovics (KSE) (5 induló). Ge­rely: 1. Paragi Tivadar (LAFC) 32:90. A jól si­került atlétikai versenyt a Kaünovai SE—Os­­gyáni SE közötti footballmérkőzés 4:3 (2­). KSE góljait az itt szereplő követte: Gleszk, Lukács (LAFC) rúgták. KSE szép eredményét különben az ott szereplő losonci játékosoknak köszönheti. Bíró: jóakaratú, de erélytelen. Az első félidőben a szebb játékot az OSE játszotta. A verseny rendezéséért a főérdem a KSE agi­lis elnökéé. A K. Törekvés, mint már közöltük, augusztus hó 4-én (szombaton) este fél 9 órai kezdettel a Sokol-ligeti kioszk nagytermében nagysikerű­nek ígérkező táncversennyel egybekötött tánc­­mulatságot rendez. A n. é. közönség szórakoz­tatására az agilis rendezőség minden intézke­dést megtett. A táncversenyre benevezések a helyszínen történhetnek. A boszton-­­és simmy­­verseny első és második helyezettjei szép tisz­­teletdíjjal lesznek jutalmazva. A táryestély kezdete este fél 9 órakor, a verseny 11 órakor veszi kezdetét. A zenét Rudy Géza kitűnő, 12 tagból álló zenekara szolgáltatja. A mulatság reggel 6 óráig tart. A t. társegyesületeket és a n. é. közönséget ezúttal is tisztelettel meghívja a rendezőség. A K. Törekvés szakoszályainak hírei A K. Törekvés új birkozószőnyegét f. hó 1-én a KAC-pályán fogják elhelyezni. A birkozószak­­osztály tagjai minden kedden és pénteken ren­des tréninget tartanak.­­ A kerékpárszakosz­tály tagjai minden kedden és pénteken délután háromnegyed 7 órakor a KAC pálya előtt trai­ning céljából gyülekezzenek. — Felszólítjuk az úszószakoszályt tagjait, hogy minden szerdán és pénteken a katonai uszodában jelenjenek meg. t 3 KLEIN SAMU kárpitos ! KOSICE, 1 Domonkos tér > 5. í Készít WWWBMB elsőrendű borom nRákaí ÉRTESÍTÉS: Van szerencsénk tisztelettel érte­síteni az autó-, benzinmotor- és gőz­­géptulajdonosokat, hogy az Amerikai­ Petroleum Co. Of Czechoslovakia (Stand­ard Oil Co., New Jersey) képviseletét átvettük és luxus- és teherautók, valamint cséplőmotorok részére kiválóan alkalmas, kétszer rektifikált és raffinált benzinnel és a legjobb minőségű amerikai Standard autó-, henger- és gépolajokkal rendelkezünk. Ezen árukat bármily mennyiségben a mindenkori legol­csóbb naptárban itteni raktárunkról azonnal szállíthatjuk. Saját érdekében cselekszik tehát minden géptulajdo­nos, ha szükségletének beszerzése előtt mintázott árajánlatunkat bekéri. SZÉKELY ÉS TÁRSA Kosice, Pesti út 19. Telefon 334. 9445 1923. FelMvás: A város tanácsa felhívja az ebtulajdono­sokat, hogy az ebvédjegyek átvétele cél­jából a város rendészeti ügyosztályánál (Fő­ utca 29. I. em.) haladéktalanul jelenje­nek meg. Egyben figyelmezteti az ebtulajdonoso­kat, hogy a kutyák után fizetendő adót ha­ladéktalanul fizessék ki, annál is inkább, mert azon tulajdonosok ellen, akik ezen adójukat folyó évi augusztus hó 15-ig nem rendezik, a végrehajtási eljáráson (szab. rend. 11. és 25. §.) kívül a kihágási eljárás is meg fog indíttatni. Kosice, 1923. julius 25-én. Olvashatatlan aláírás 1714 referent. Inhalatorium és hideggyógyintézet HÁRSFALVÁN. A hársfalvai fürdőigazgatóság súlyos pénzáldozatok árán min­dent elkövet, hogy Podkarp. Russ ezen legjobb fürdőhelyét nagy világfürdők mintájára min­den gyógyintézménnyel felsze­relje Hogy az idei szezonban az inhalátor Ilimet és i­­deggyógyintézetet is ismét használatba helyezte, úgy, hogy Hársfalván most már a kénye­lem mellett mindenféle gyógy­mód is a közönség rendelke­zéseie áll. A jelek után ítélve a Kárpátok ezen kitűnő fürdő- 1701 jének fényes jövőre van hivatása I Císlo exek. 955—1923, Llcifaciay óznám. í Podpisany súdny exekútor v smysle j 102. §-u LX. zák. cl. z r. 1881, pofazne i 19. § u XL1. zák. él. z r. 1908 tymío ve- 1 rejne oznamuje, ze následkom vyroku ko­­\ sického okr. súdu éíslo I. 1353 1920 k í dobru Korona bank m, sz. zastupovaného \ skrze pravoiára Dr. Ernő Weisser oproíi \ exekuvanému do vyske 200 K a prísl. \ cestou uhradzovacej exekúcie prevedenej ; dna 12 júna 1923 zhabrné a na 3250 I kor. odhadnuté nasledovné moviíosti, a I to: dvä kone, izbovné náradia na verejnej I i licitácii sa vypredajú. Na prevedenie licitácie, následkom vy­­j roku kosického okresného súdu é. Pk. II. j 8993 — 923 do vysky 200 kor. poziadavky ’ na kapitale, tejze 8°/o úroky odo dna 16. aprila 1922 pocitané, lk°lo provizia a útraty ? doposial v 361 kor. ustálerié uröená je éo lehota 2. Medina cdpol. firka 23. augi'sía 1923 v Vysnom-Olcváre a jj pripadni kupci sa pozyvajú s podotknuíím toho, ze sa zmienené moviíosti v smysle 107. a 108. § u LX.zák. ci. z r. 1881, pri plateni hotovymi najviac slubujúcemu v pádé potrebi aj pod odiiadnou cenou rozpredajú. Dáné v Kosiciach, dna 12. júla 1923 Btioez, súdny exekútor. 104 Císlo exek. 122—1922, Lkifacny óznám. Podpisany súdny exekútor v smysle 102. §-u LX. zák. cl. z r. 1881, pofazne 19. §-u XLI. zák. cl. z r. 1908. tymío ve­­rejne oznamuje, ze následkom vyroku kosického okr. súdu Císlo 2429 1922 k dobru Henrika Friedrich zastupovaného skrze pravotára dr. Ernesta Weisser oproti exekuvanému de vyske 1030 kor. a prísl. cestou uhradzovacej exekúcie prevedenej dna 22. febr. 1922 zhabané a na 1080 kor. odhadnuté nasledovné moviíosti a to: izbovné nárada na verejnej licitácii sa vypredajú. Na prevedenie licitácie, následkom vy­roku kosického okr. súdu císlo Pk. II. 2429—1922 doposial v 1223 kor. ustálené urcená je co lehota 9. hód. depói, dőa 23. augusía 1923 v Kosiciach (Tordássy-ul. 7) a pripadni kupci sa pos^­­vaiú s podoiknutím toho, ze sa zmienené mövitosti v smysle 107. a 108. §-u LX. zák. císlo z r. 1881. pri plateni hoto­vymi najviac slubujúcemu v pádé potreby aj pod odhadnou cenou rozpredajú. Dáné v Kosiciach, dna 22. júla 1923. Búocz, 10'j súdny exekútor. Nyomta és kt­ djas „ATHENAEUM“ iaasal kAayvajroaKfa ét ixpkűedó­s, & APRÓ HIRDETÉSEK Apró hirdetésed egyszeri közlési díja szavas­ként 58 fillér. Vastagabb betűvel szedett szavat.­­ K. Legkisebb hirdetés díja — 15 szóig — egy­ szeri közlésnél 16 K, háromszor 25 K. Jeligés hirdetésekre semminemű felvilágosítást nem­ adunk. A beérkező ajánlatok helyi hirdetések­nél a kiadóhivatalban vehetők át, vidékiek a hívási címre továbbutalnak. Erre s célra hir­detési díjon felül 1 X bélyegköltség fizetendő, érdeklődők válaszbélyeget is eiéllékeljenek, mert anélkül Információt nem kaphatnak. I í ARANYAT VESZEK minden mennyiség­­ben 18.50 K-től 15 koronáig, brilliánst s ? legmagasabb napi árban. Kemény ék­­íj­szerész, F5-utca 64. Kosice. JÓ KARBAN LÉVŐ HÁZ szép kerthelyi­séggel azonnal eladó. Kalinovsky Sán­dor, Kapitanska­ u. 9. Michalovce. 1680 SATUMARE (Szatmár) központjában levő lanka eladó. Igen alkalmas gyár- vagy ipartelepnek, esetleg házhelyeknek. Megbízott Láday, Szatmár, Termény­bank. 1796 STABILGÉPÉSZ, gépészkovács, minden­nemű stabilgépekhez bármikorra ajánl­kozik. Közelebbi fölvilágositást ad Ba­­luch János Kosice, József­ u. 34. 1639 Butorvásárlóknak funics ! Mielőtt. bútorszükségletét fedezné, saját ér­dekében cselekszik, ha megtekinti Landes­mann és Fia Houtce, Lakatos­ úti a 4. sz. a. bútoráruházát, hol szép, jó és olcsón vásárolhatja meg bútorszükségletét Állandó nagy raktár: ebédlő, mai és politúros háló­szobák, konyhaberendezések, íróasztalok, asz­talok, székek, karó­székek, réz és vaságyak vas gyermekágyak, vas bölcsők, mosdók, réz függönytartók, kárpitozott bútorok, ottománok, matracok, sodronyok, összerakó ágyak, plüs­­­ díványok, gyermekszékek, könyvállványok stb.­­ Vidéki vevőinknek közelebbi felvilágosítással készséggel szolgálunk. Figyeljen a pontos címre. ÜGYES, gyakorlott kézilány fölvétetik vi­dékre, esetleg teljes ellátással. Ajánlko­zók Írjanak „Női kalapszalon“ jeligére a kiadóba. 1711 MOLNÁR azonnali belépésre kerestetik. Nőtlen előnyben részesül. Cím: Henger­malom Jenke, Kosická-zsupa. 1708 M­ARKT FIER ANTEN, G­alanterie w­aren­ händier, Achtung! Artikel sortiert für 600 Stk. Gablonzer Kc 106.— gegen Nachnahme ab Gablonz a. N.; auch alle Gablonzer Waren nach Muster liefert bil­ligst Jos. Grohmann Gablonz, a. N., Hochstrasse 49. Korrespondenz deutsch. 14 ÉVI PRAXISSAL biró, nagy intézet banktisztviselője, ki a bankszakma min­den ágában perfekt, beszél szlovákul, né­metül, magyarul, önálló munkaerő, je­lenlegi állását fölcserélné megfelelő más­sal. 1717 SZAK­ÁCSI ANONC fizetéssel fölvétetik a Schalkház-étterembe. Jelentkezni sze­mélyesen. 100­­ VÖRÖS ÁFONYAT, válogatott, friss sze­dés, 5 kilós postaládikóban, bérmentve 20.— koronáért szállít Zöllner Gyula, Spissky-Mnisek (Szepesremete). 103 FIAT­AL, szállítóvállalatnál több évig ve­zetőállásban működött egyén, francia, angol, olasz, német levelező, import- és exportban rendelkezőképes, augusztus 15-ével nagyobb vállalatnál vezetőállást vállal. Ajánlatok „vezető erő“ jeligével e lap kiadójába­n intézendők. 102 kismatfkás gyógyhely, •xanalMam a Magas Tátrába». Hízó-, erősitő-, edrikurák vérs­egénységnél, teád ki­merültségnél, rokon vales­­eeotíék után. hurutoknál Fefer3esans © höSt, nap­társIő, hidí^vlíkani, — orvosi felügyelet. — Napi elsőrendű peuslé lakással 40 korésáfál. B 1­ 9b8 fcosghäi­il Kor»» F«r ® rt ««•dí'*»­­Kte EOBflst­ iisoáíS. - Kdvrsch *7-«í>i*el:tta*sal ss9t­ll TÄTSäkAzä nueiTista »*«? a*. MflitEü vilmű* ssassSúriam -----xe&ca. ré-BTca «. ssám.-------

Next