Katolikus Magyarok Vasárnapja, 1954 (61. évfolyam, 1-51. szám)
1954-10-10 / 40. szám
1954 OKTÓBER 10 Magyar szentmise Rochesterben Rochester, N. Y. — Nagy a rochesteri magyarok öröme: minden hónap harmadik vasárnapján délután 5 órakor magyar pap mutatja be a szentmise-áldozatot, magyar tanításból okulhatnak, magyar egyházi énekeket zengedezhetnek és magyar pap útján járulhatnak a szentségekhez a rochesteri St. Patrick’s Churchben. A magyarokat igen kedvelő Father Mooney, a St. Patrick’s Church plébánosa kérésére Rochester püspöke, J. E. Kearney őexcellenciája, örömmel teljes szeretettel adta meg a magyaroknak ezt a rendkívüli kezdvezményt annak utána, hogy főtisztelendő Bátori József dr. piarista atya, a Derbyben székelő magyar piaristák főnöke, a rochesteriek lelki gondozását elvállalta. Az első szentmisét szeptember 19-én mutatta be főtisztelendő Gerencsér István dr. piarista atya. A szeptember délutáni nap aranysugarakkal ragyogta körül a templom szentélyét, a fehér virágokkal díszített gyönyörű főoltárt, Szent István királyunk lovasképét a Mária-oltáron, a szentbeszédet mondó és miséző piarista atyát, — mintha csak a Rochesterbe árvult magyarok lelkének hosszú sóvárgások után hirtelen bekövetkezett örömét sugározta volna ki. Búgott az orgona, szállt a magyar ének és hullottak a magyar könnyek . . . A szentmise után a templom halljában testvéri barátkozás és ismerkedés volt. Az Isten áldása kisérje ezt a most megindult gyönyörű magyar munkát! __________ kanadai képviselete: BÁLINT KÁLMÁN lap- és könyvterjesztőnél előfizetések, hirdetések felvétele 272 Spadina Ave., Toronto, Ont. Telefon: EM 8-1301 Hallgassa Niagara Falls “Magyar Hangját” minden vasárnap este 6—7-ig a CHVC 1600 méteres középhullámon. Levelezési cím: Tóth János, 3429 Lundy’s Lane, Niagara Falls, Ont. Can. D. LANTOS hentes és mészáros, szalámi és kolbászárugyára 628 College Street, Toronto, Ontario. Canada Vidékre utánvéttel szállítok LÉGIPOSTÁVAL ÉS TÁVIRATILAG ORVOSSÁGOT KÜLDÜNK EURÓPA BÁRMELY ORSZÁGÁBA Minden rendeléshez használati utasítást mellékelünk. Kérje új olcsó gyógyszerárjegyzékünket UNIVERSAL C. A. 401 Yonge Street, Toronto, Ontario, Canada Magyar virágüzlet Torontoban! HENDRICK S FLORIST ízlésesen készítünk csokrokat bármilyen alkalomra Tulajdonos: DAKÓ VIKTOR 5 Rogers Rd, Toronto, Ontario Telefon: RE 6966, WA 3-6971 Magyar borok Magyar ételek _Cigányzene 161 King St. W. Toronto, Ont., Can. EM 3-7812 EGYLETEK KALAUZA ** Sz CLEVELANDI SZENT MARGIT KATOLIKUS ANYÁK ÉS LÁNYOK BETEGSEGÉLYZŐ EGYLETE Alakult 1926 augusztus 20-án Diszelnök: Méltóságos Koller Endre, pápai prelátus-plébános. Elnök: Csehek Józsefné, Alelnöki Novák Andrásné. Jegyző: Kocsis Imréné, 2921 E. 117 St. Tel. LO 15683, akihez az egyletet érdeklő levelek küldendők. Titkári Sánta Jánosné. Pénztárnok: Kiss Mártonná. Ellenőr: Huszai Józsefné. Számvizsgáló: Kuzma Pálné. Ajtóőr: Pitter Józsefné. Évi bizottsági Knoll Pálné. Hivatalos orvosi Dr. Timkó Lajos. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján délután 3 órakor a Szent Margit templom alatti teremben. Tagokat felvesznek 16 éves kortól 50 éves korig. Hivatalos lap a Katolikus Magyarok Vasárnapja. AMERIKAI MAGYAR KATOLIKUS EGYLET 10. SZÁMÚ FIÓKJA WEST SIDEI EGYESÜLT SZENT IMRE ÉS SZENT JÓZSEF FÉRFI ÉS NŐI BETEGSEGÉLYZŐ EGYLET Egyesült 1945 július első vasárnapján Lelkiigazgató: Ft. Mundweil János, plébános. Díszelnök: Ft. Mundweil János, plébános. Elnök: Fazekas István 13525 Elwood, Ave., CL 1-2143, Alelnök: Cseh József, 3189 W. 95 St.; Jegyző: Krisztin Ferenc, 3273 W. 50 St., AT 1-5039. Titkár: Rechnitzer József, 3549 W 120 Street, Pénztárnok: Fedák Ernő. Ajtóőr: Lutherén József. Számvizsgáló: Trestyén István. Hivatalos orvos: Dr. Szanati János, 3150 West Blvd., tel. OR 1-9254. Gyűléseit tartja minden hónap első vasárnapján délután 3 órakor a Szent Imre hitközség gyűléstermében. Tagja lehet minden katolikus férfi és nő, 16-tól 50 éves korig, orvosi vizsgálat mellett. Hivatalos lap a Katolikus Magyarok Vasárnapja. VERHOVAY SEGÉLY EGYLET 21-IK SZENT ISTVÁN FIÓKJA, YOUNGSTOWN, OHIO Díszelnök: Ft. Vaskó J. János. Elnök: Habodász Ágoston, 303 Pasadena Ave., alelnöknő: Czene Gáborné, jegyző és ellenőr: Cibulás Mihály, számvizsgálók: Bodzás János, Horváth István, Pólya Jánosné, zászlóvivők: Czene Gábor és Bobovetz Márton. Nagybizottsági rendes tagok: Habodász Ágoston és Dánisch József, hivatalból: Mátyásy István, Horváth István, Pisák Jánosné, póttagok: Czene Gáborné és Czene Gábor. Felnőtt és ifjúsági osztály ügykezelő: Mislay István, 528 Dorthy St., Youngstown, Ohio. Gyűléseit tartja minden hónap első vasárnapján délután 2 órakor a Szent István Egyház Otthontermében. Hivatalos lap a Katolikus Magyarok Vasárnapja és a Verhovayak Lapja. CLEVELANDI SZENT ANNA RÓMAI KATOLIKUS NŐI BETEGSEGÉLYZŐ EGYLET Díszelnök: Méltóságos Tanos A. Imres pápai prelátus-plébános. Elnök: Tóth Gyuláné, 2300 Glendor Road. Telefon YE 2-4048 Jegryző: Blaner Istvánná, 10201 Lamontier Avenue. Telefon CE 1-2536 Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján délután 3 órakor a Szent Erzsébet templom alatti teremben. Hivatalos lap a Katolikus Magyarok Vasárnapja. MAGYAROK NAGYASSZONYA RÓMAI KATOLIKUS MAGYAR NŐI BETEGSEGÉLYZŐ EGYLET CLEVELANDI WEST OLDALI SZŰZ. MÁRIA EGYLET Alakult 1905 január 22-én Diszelnök: Ft. Mundweil János dr. plébános. , Elnök: Molnár Józsefné (CL 19081); alelnök: Purczel Jánosné; titkár: Terhes Józsefné; jegyző: Butcher Istvánná (1871 V. 24 Sz., PR 1 -4326); pénztárnok: Horváth Józsefné; ellenőrök: Varga Istvánná és Horváth Kálmánná; számvizsgálók: Polk Józsefné és Dorkó Róza; zászlóvivő: Preg Józsefné; ajtóőr: Dezső Jánosné. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján délután 3 órakor a Szent Imre templom alatti teremben. Minden új taga háziorvosától hozzon bizonyítványt. Hivatalos lap a Katolikus Magyarok Vasárnapja. CLEVELANDI (OHIO) ELSŐ ÁRPÁDHÁZI SZENT ERZSÉBET RÓMAI KATOLIKUS NŐ BETEGSEGÉLYZŐ EGYLET Díszelnök: Méltóságos Tanos A. Imre, pápai prelátus-plébános. Elnök: Varga Istvánná, 9620 Menet Avenue. Telefon CE 16698. Jegyző: Mrs. E. Weizer, 2688 E. 93rd Street. Gyűléseit tartja minden hónap első vasárnapján délután 3 órakor a Szent Erzsébet templom alatti teremben. Hivatalos lap a Katolikus Magyarok Vasárnapja. CLEVELANDI EAST SIDEI SZŰZ MÁRIA RÓMAI KATOLIKUS NŐI BETEGSEGÉLYZŐ EGYLET Alakult 1890-ben Diszelnök: Méltóságos Tanos A. Imre, pápai prelátus-plébános. Elnök: Petrásch Andrásné, 3452 East 108 St. Tel. DJ 1-6610, jegyző: Motica Józsefné 9726 Yakei Av. Tel. SW 1-0692 Gyűléseit tartja minden hó harmadik vasárnapján délután 3 órakor a templom alatti gyűlésteremben. Hivatalos lap a Katolikus Magyarok Vasárnapja. katolikus magyarok vásárnál JA 1 GYÖNYÖRŰ VÖLGYÜNK — Regény. — Írta: B. KOVÁCS FrIÉDA ( folytatás) — Te Emmi, megkaptad ebben a hónapban a fizetésedet? Emmi tovább zongorázik és csak úgy félvállról válaszol: — Dehogy. Még a tavalyi utolsó hónapot sem fizették meg. Szegény az eklézsia! — és már énekli is: — Hogyha nékem száz forintom volna. A kilincsem színaranyból volna. Emmivel nem lehet komolyan beszélni. Szinte irigylem fiatalságáért, pedig egyidősek vagyunk. Jaj, de én már kétéves asszony vagyok és öreg parasztok úgy hívnak: Mámáme! Nekem nemcsak egy gyerekem van, a kis Gyöngyi baba, enyém az egész falu, így hát irigyelhetem Emmit, aki nem ment milliomoshoz férjhez, de rozzant kunyhóban tanít hatvanhárom gyermeket, első osztálytól hatodikig, aki éjjel esernyőt akaszt az ágya fölé, hogy meg ne ázzon és aki ,ha nem vigyázok rá, hát holnapután nincs mit egyen, de gondtalanul éli világát. — De miután száz forintom nincsen, Fából a kilincsem, madzag a húzója ... — Emmi, hisz azt írtad, hívnak az aradi elemi iskolába. Nem lett az egészből semmi? — De — futamozik egyet a zongorán Emmi. — Kántortanitónak akartak a csacsik? Kántortanitót Aradra kapnak százat is,, de ide? Ki jött volna ide? Ezen aztán elgondolkozhatunk, ugyan ki jönne ide? És még tán a könnyünk is kicsordul, Emmi új nótájára: — Bordatetőn fujdogál a hideg szél, Székes legén tarisnyával útra kél. A nadrág, a benzines üveg elfeledve szomorkodnak a zongora tetején, anyósom is abbahagyja a kötést, úgy hallgatjuk könnyes szemmel, fájó szívvel: — Visszatekint még egyszer a Hargitára, Bánatában bebudosik Madurába . . . Hogy látja, mit követett el játékával, csakazértis belecsap a billentyűkbe és hetykén, kihívóan száll a nóta: — Átmentem a Királyhágón, Elveszett a huszárcsákóm, Én Istenem, fogadom, hogy megtalálom,. Megkeresem, megtalálom, Az én régi huszárcsákóm! Ijedten futok az ablakhoz, csuknám, de a faluvégről mélyhangú kutyaugatás fojt el minden áruló hangot. Úgy látszik, érkeznek a Zentey-fiúk. Kanyargó utunkat végig az egész falun, embermagasságú kőkerítés szegélyezi, olyan tőle az egész falu, mint egy palánk vár, méter széles tetején tanyáznak a farkasölő komondorok. Kötelességüknek tartják, végigkísérni minden idegen kocsit, így vagy harminc kutya bömbölő hangorkánja mellett, hajt fel a kocsi a bejáróhoz. Akár vigéceknek nézhetné őket az ember, rozzant kocsijuk csoda,, hogy nem maradt darabokban, sárhányója felé betörve fityeg, minden zörög, csattog, kattog rajta és egykori színét még mikroszkóppal sem fedezi fel rajta, anyától szült halandó! A kocsihoz mindenképpen méltó a hám, madzaggal, dróttal összevissza foltozva kötözve. Minden jótét lélek kupec-fogatnak nézné. Illik hozzá a két fiú is, ruhájuk vasalót nem látott, mióta leakasztották a nagy vásáron valamelyik sátor rúdjáról! De hát mifelénk ismerik egymást az emberek és igy mindenki tudja: az ezerholdas Zenteyfiúk hajtottak erre. Ha mégis akadna valaki idegen, az nézze meg a négy lovat. Ilyen négy telivér pejkőt ritkán látni, keféltek, ápoltak, gyönyörűség nézni őket. Az ostorhegyes, Tolvaj, úgy kivágja most is a Kállai-kettőst, hogy még a nap is táncot jár, vörös hátán! Mintha nem is tették volna meg ma a kilencven kilométert, Brettyétől idáig, még csak hab sem verte ki széles szügyüket. Négyen is fogják zablájukat, — idegesítik az ugató kutyák, — zavarjuk is el a bestiákat, seprünyéllel, piszkaiéval és alig vesszük észre, hogy a fiuk után, tollas kalapban a festékpaletta minden színében ragyogó nő kászálódik le a hátsó ülésről. Párom káromkodást fojt el, hát már minden vadászatunkat el kell rontsa valamilyen kényes városi dáma?! Ne lesz ebből szép kis komédia! Azért jó képet vágtunk a kellemetlen meglepetéshez, ne mertünk volna anyósom előtt másképp viselkedni! Miután azonban eltűntek a nappaliban, megszöktem Lalával. A kisebbik Zenteyt csak a lovak érdekelték és még nem látta, Terna csikóját. A kocsizörgés kicsalta az öreg ház lakóit is. Szemben a kőkerítésen, egyhupi-kék kartonruha virított ki és Cie aranybarna feje kíváncsiskodott át az új portára. Földbe gyökerezett a lábam! — Cie, gyermek! Hát ti miért nem utaztatok el az éjjel? — Sürgönyt kaptunk ,az este, öreganyától! Az iskola járvány miatt nem nyit meg. És így, persze, nem megyünk mi sem. — Dic szeme kacag, de száját illő sajnálkozásra hozza. — Bizony, ez kellemetlen! — De még milyen kellemetlen! — echózom én is, — egyenesen kétségbeejtő, — és cinkosan összenevetünk. — De ha már így van, kénytelenek lesztek ti is eljönni a zergevadászatra. Vagy . . . nincs kedvetek rá? Erre, mint krampusz a dobozból, előugrik Palkó is. — Igazán visztek? Komolyan? Nem csaptok be? Lóri bácsi is beleegyezik? — és a kerítés tetejéről a nyakamba ugrik ők is. — Óh, olyan jók leszünk, mint az angyalok, meglátod . . . meglátod, csak vigyetek!" Vagy már késő és ... •— hűtötte le saját lelkesedését. Régi vágyuk az árváknak, hogy egyszer részt vehessenek a csomfai vadászaton, de hát eddig, soha sem lehetett. Az iskolaév kezdete mindig elvitte őket Szegedre. — Miért nem jöttetek át reggel? — Óh, nagymama nem engedett, azt mondotta, lesz nektek elég gondotok a vendégekkel, nem hogy még reánk is vigyázzatok! — mormogja megbotránkozva Palkó és Cic szemrehányóan néz rám. — És te egész délelőtt ki sem dugtad a fejedet, itt lessek már reggel óta. — No, mert dolgom volt és vigyázni nem fogok rátok, az az egy bizonyos! Elvégre már érettségiző nagy diákok vagytok. Két oldalról ölelnek, csókolnak, majd megfojtanak. — Hát biztos, egészen biztos, hogy mehetünk, igazán mehetünk? — Az egyedül Palkótól függ! — komolykodom. Istenem, hisz egyszer magam is el kéne felejtsem, hogy két év előtt még én készültem érettségire és úgy kéne viselkednem, ahogy az egy komoly földbirtokos asszonyához illik! — Az csak attól függ, hogy kimegy-e Palkó az égeresbe és behajt-e két lovat, magatoknak. Mert emberünk nincs. — Ojjé! — üvölt a kölyök és már vágtat tova. Ha ezt szegedi nagyanyja látná! Lenne nemulass! Úgy is mindig azt mondja, teljesen elkanászosodnak az árvák Borbátvizen, a nagy vakáció alatt! — Három lovat te! — ordítom utána. — És jókat! Nem rugóst, sem harapóst . . . Felemelt három ujjával jelzi csak, hogy megértett és már eltűnik a kanyarban, én meg bűntudatosan nézek körül, hányan hallották kiabálásomat? A fő, hogy anyósom nem hallhatta, a szalonablakok a parkra nyítnak, így hát, mint aki jól végezte dolgát, — egy utat megspóroltam — megyünk a kacagó Lalával tovább. — Hát te aztán nem változtál, — állapítja meg. — Éppen olyan haszontalan kölyök vagy, mint voltál. — Te meg éppen olyan undok vagy, mint voltál! — Szóval illünk egymáshoz! Nem is tudom, miért nem vettelek el? — Te? Mit kezdenék egy ilyen mitugrálsz alakkal? Te tökmag! ’ — Persze, Borbáth Lóri két méteres magasságával nem versenyezhettem. Kár. — Nem is akartál soha! — nézek rá megbotránkozva. — Most utólag, ne add a bankot. Nem is tudom, miért nem nősültök ti, Zenteyek? Brettyére igazán ráférne egy asszony! — De mennyire! — sóhajt egy nagyot. — Vedd el őket! — lelkesedem hirtelen tervemen. — Megbolondultál? Ezt a gyereket? — de aztán elhallgat hirtelen. Ott állunk az elkerített csikólegelő mellett és, ha lóról van szó, Lala számára nem létezik senki és semmi más! Egyetlen kanca volt csak itt, csikójával, de milyen kanca! Lala akkorát sóhajtott, hogy még a fák is belehajoltak. — Persze, nem adjátok el? — állapította meg inkább, mint kérdezte. — Terna csikóját? Soha! Fehér arabs ló Terna, a cégér Vass-féle méhesből, egyetlen szürke szál sem törte meg rózsás-fehér testét, de selymes földetverő farka szénfekete volt. Párjával, Ozmánnal, nászajándékba kaptam az uramtól. — Most ide nézz! Remélem rendben vannak az idegeid? — csúfolódom és ruhám zsebéből cukrot"vettem elő. — Terna! Terna! Hangomra felkapta fejét és meglátott! Diadalmas nyerítése megostromolta az eget, aztán jött vágtatva, szállt, repült, mintha el akart volna söpörni a föld színéről mindkettőnket! Ott torpant meg, lábam előtt és rózsaszín szájával gyöngéden végignyalta ruhám, arcom, vállam. — Te! — sziszegte Lala. — Ez a mutatvány tényleg nem gyenge idegzetű embereknek való! Be ne mutasd Annyinak! — Eh, Terna olyan szelíd, hogy lefekszik, ha kicsi Gyöngyit a hátára ültetem. De mondd, ki ez az Anny? Honnan szabadult el? És miért hoztátok a nyakunkra? Lalától aztán megtudtam, hogy a szép özvegy, aradi asszonyka, szegről-végről rokona a Zenteyeknek, távoli atyafiság, — és most azt vette a fejébe, hogy valamelyik fiúval kötteti be újra a fejét. — Te, csak nem bolondultatok meg? — kérdezem ijedten. — Sohse félts, szép húgom, minket! — Városi asszony Brettyén? Ismersz minket, hát való közénk egy kényes-fényes-igényes városi fehérnép? Még tán tükröt is vétetne velünk! — Ami egyáltalán nem is volna olyan rossz! — kacagok Lala kétségbeesésén. — Legalább meglátnád, hogy már őszül a halántékod, Buba már úgyis reménytelen eset. Itt az ideje, hogy megnősülj! — De kit? Ha nem szeretem, nem kell, még ha földi angyal, akkor sem. Dolgos, egyszerű, mégis művelt, csinos, vidám lányt hol találok? — Sehol fiam, hátrább az agarakkal! Te sem vagy hiba nélkül! — mérgeskedem. — Majd a végén elveszed Mákó szolgálódat. — Ne rémizgess, mert még tényleg elveszem Annyt! Inkább beszélj magadról. Megszoktad már a havasi életet? Néha sajnáltunk, úgy az iskolapadból becsöppenni Boltbátvizre, nehéz lehetett?! — Néha magam is sajnáltam magam. De mindig segített csavaros székely eszem, mindig úgy tettem, mintha értettem volna a dolgokhoz! Igazában még most sem tudom, hogy Mariska nem látott-e át a szitán és nem tudja-e, hogy annyit értek a gazdasághoz, mint ló az ábécéhez? No, de ő is székely, így hát azt teszi, amit akar, viszont úgy állítja be, mintha én parancsoltam volna. így aztán megy minden, mint a karikacsapás! A NAPPALIBAN A LEGJOBB HANGULAT fogadott bennünket. Emmi zongorázott és párom hegedült, még anyósom is elfelejtett roszszalóan rám nézni, amiért magamalá húzott lábbal ültem le a nagy bőr-karosszékbe. Elhallgattuk volna akár éjfélig, de a szép özvegy is be akarta mutatni tudományát. Szépen, biztosan zongorázott, csak hát éppen műsora nem illett ide. Folytatjuk) . zikö ide! EGYESÜLETI ÉLET A CLEVELANDI KATOLIKUS AGGMENHÁZ HÍREI Mint már a múltkor is említettük, újból fölhívjuk kedves magyar testvéreink figyelmét arra, hogy a Mindenkor Segítő Szűzanya kegyhelyének a bezárási ünnepélye október 10-én, vagyis a hó második vasárnapján lesz, a Szent Imre egyházközség rendezésében, Father Mundweil János plébános úr vezetésével. Kezdete, mint rendesen, 3 órakor. Az autóbuszok a szokott helyeken és időben fognak közlekedni. A zarándokok fölüdültetéséről a Szent Imre egyházközség tagjai az aggmenházi bizottsággal karöltve fognak gondoskodni. Az Isteni Megváltó Leányai Clevelandi magyar sportélet Szeptember 26-án az akroni csapat ellen játszotta második őszi mérkőzését a tavalyi bajnok Szent István Hungária. Felállítás: Binder, Sebők, Pozsonyi, Glassow, Kupay, Mizerik, Seiler (Schmidt), Kilbertus, Heinz, Nagy (Balassa) Farkas. Nagy iramban indul a mérkőzés, Akron kezdeti fölényével szemben, higgadtan védekezik a Hungária. Feltűnik Glassow, aki újra és újra előredobja csapata jobbszárnyát, de Seilernek nem megy a játék, Schmidt jön be helyette. Most támad a Hungária. Akron középfedezete handset vét. A büntetőt elegánsan lövi a jobb felső sarokba Heinz a Hungária középcsatára. A második félidőben erőteljesen támad a Hungária (érzik, hogy az egy gólos vezetés nem elég ez ellen a nagyszerű csapat ellen), de csatársorának akcióit nem kíséri szerencse. A második félidő 17-ik percében az akroniak támadását, jobbösszekötőjük villámgyors bombalövéssel fejezi be. Kiegyenlítettek. Dráma küzdelem kezdődik a vezető gólért. A Hungária óriási iramot diktál és a 25-ik percben Farkas átadásából Schmidt küldi hálóba a Hungária vezető gólját. Ezután feljön az Akron, hosszú percekig kapujához szegezi ellenfelét, de az eredmény nem változik. Bírálat: Az idény legszebb mérkőzésén nagy ellenfelet fektetett kétvállra a Szent István Hungária. Akron bekapcsolásával az ohiói liga nagyon sokat nyert. Remek futballt játszik ez a csapat. Játékosai technikásak, gyorsak, minden helyzetből villámgyorsan lőnek, passzjátékuk hajszálpontos és nagyszerűen helyezkednek. Ezt a csapatot megverni, nagy huszárvirtus volt. A nap hőse Binder kapus, verhetetlen volt. Rögtön utána Kupay következik, nagyszerű kondíciója és munkabírásával kitűnt ezen a mérkőzésen. Sebők és Pozsonyi nagy egyest érdemelnek játékukért. Glassow és Mizerik bemutatták a szélsőbalf játék szépségeit. Schimdtet és Heinzet góljaik dicsérik. Kilbertus és Farkas, úgy a védekezésből, mint a, támadásból oroszlánrészt vállaltak. Nagy. Karcsi ezúttal nagyot akart, régi formájából adott ízelítőt, harcolt, szerelt, lőtt, sajnos súlyos sérülése miatt el kellett hagynia a pályát. Helyettese Balassa jól illeszkedett bele a csapatba. Eredmény: 2:1 (1:0). Lieberman jól bíráskodott. Ez a komoly sportember nyugalmával, éles meglátásaival, vitathatatlan ítéleteivel osztatlan megelégedést váltott ki úgy a csapatok játékosainál, mint az 500 főnyi közönség soraiban. Balázs Lóránd. Könyveink jegyzéke: Megrendelhetők a Magyarok Vasárnapja Könyvosztályánál Könyvosztályunkon kapható könyvek jegyzéke olyan terjedelmes, hogy azt minden számunkban teljes egészében közölni nem tudjuk. Ezért négy csoportba osztva, felváltva közöljük a kapható könyvek címeit. Ha tehát a közölt könyvjegyzék eheti számában nem találja meg a keresett könyv címet, ez nem azt jelenti, hogy a könyv nem kapható. Figyelje a következő héten a könyvosztály listáját, azon meg fogja találni a keresett könyvet. Újonnan érkezett könyveink: DR. KÖGL SZ.: öröm és vigasz (fűzve) $1.00 MADÁCH IMRE: The Tragedy of Man. Fűzve $2.50 NEMO: íme a csehszlovakizmus $ .50 NAGY FRIGYES: Hymn of the Refugees kótája $ .50 NYIRŐ J.: A sibói bölény. Fűzve $2.80, kötve $3.30 * * * Rövid magyar história. 100 oldal $ .50 ■Budapesti fényképek (12 különböző felvétel) darabja $ .15 SZÉPIRODALOM ÉS EGYÉB KÖNYVEK: MARSCHALKÓ: Vörös vihar $2.50 MATRAY L.: Egyedül Sztálin ellen $ .50 MIKSZÁTH K.: A két koldus diák (Fűzve) $1.25 Ugyanaz (Kötve) $1.75 MIKSZÁTH K.: Gavallérok $ .40 MÓRA F.: Aranykoporsó I., II. (Kötve) $5.00 MÓRA F.: Georgikon $ .40 NYÍRÓ J.: íme az emberek (Fűzve) $2.00 Ugyanaz (Kötve) $2.50 NYÍRÓ J.: Uz Bence (Kötve) $2.50 NYÍRÓ J.: Zöld csillag (Kötve) $2.00 PADÁNYI V.: A nagy tragédia, I. $3.50 PETŐFI: összes költeményei (Kötve) $3.50 PINCZINGER L.: óceán vándorai I., II. $3.00 POHÁRNOK J.: Szent István király $2.00 DR. RÁTTKAY R. K.: Beszélgetek Ilja Ehrenburggal $1.50 REMÉNYIK S.: Versek $ 40 SZÉCHENYI B. Gr.: Rabindranath Tagore $ .50 SZITNYAI Z.: Tébolyult világ $1.50 SZŐREGI B.: Egy orosz hadifogoly naplója $1.30 TAMÁSI Á.: Ábel a rengetegben (Fűzve) $1.75 Ugyanaz (Kötve) $2.25 THIERY H. I.: Cecilia $1.00 WASS A.: Elvész a nyom $2.00 WASS: Ember az országút szélén $ .80 WASS A.: Farkasverem $2.50 VASZARY B.: Ketten Páris ellen (Vidám regény) $2.50 ZALAI KOBZÓS L.: Szemben a köddel $2.00 ZATHURECZKY GYULA: Az utón végig kell menni $2.00 ZATHURECZKY GY.: Az utón végig kell menni (kötve) $2.50 * * * Diárium $ .30 * * * Délamerikai Magyar Hírlap 1953. Évkönyve $1.50 * * * Délamerikai Magyar Hírlap 1954. Évkönyve $2.00 * * * Ínyencmester II. (Tészták,sütemények stb.) $3.00 * * * Hazafias Verseink $1.50 * * * Kát. Magy. Vasárnapja 1954. Históriád Kat. $1.50 * * * Mécs László válogatott költeményei $ .40 * * * Pásztortűz 1954.-es Évkönyve $ .75 Postai rendelés esetén minden egyes könyv árához 10 cent csomagolás és portaköltség hozzászámítandó és a könyvosztály címére beküldendő. MAGYAROK VASÁRNAPJA KÖNYVOSZTÁLYA 4160 Lorain Avenue Cleveland 13, Ohio Telefon: MElrose 19338