Katolikus Magyarok Vasárnapja, 1972 (79. évfolyam, 1-50. szám)

1972-12-10 / 48. szám

1972. december 10. HELP WANTED MACHINISTS LATHE HANDS. JIG BORER Permanent position for 1st class hands with job shop experience on all latest equipment, top wages, all benefits, modern plant. Apply: All Tool Company 899 Rahway Ave., Union N. J. Fabricator — Trainee and machinist trainee far thermo plastic manufactur­er. Progressive company has openings in modern suburban plant. Good ad­vancement potential for people with ability to work with minimum super­vision. Ability to read blue prints re­quired. Knowledge of thermo plastics helpful but not necessary. Fringe ben­efits. Call Mr. Morklinghaus for in­terview^ (201) 227-0810. SLITTER SETUP MAN & OPERATOR WANTED Day shift. Good pay. plenty of over­time. Benefits include best family Blue Cross and CMS Plan available. Fam­ily Major Medical. Life insurance. Paid vacations and holidays and many other pluses. A good future in a small growing company, that is strictly in the Slit­ting business. Please call: (203) 274-6731 Between 7 a.m. and 5 p.m. Ipari szellőztető berendezések készí­tésében gyakorlott, első osztályú vas­lemez mechanikus. Magas kezdő fize­tés. Felvilágosításért hívja: Szász Lászlót a (201) 243-3575 sz. telefonon délelőtt 8 és délután 3 közt. SCREW MACHINE SET-UP OPERATORS Experienced screw machine set-up operators required. Excellent be­nefits, free parking. AIR CON­DITIONED PLANT. OSTBY AND BARTON CO. 487 Jefferson Boulevard Warwick R I (401) 739-7310 An equal opportunity employer PLASTICS-FILM AND SHEET Experienced operators wanted. For extrusion, slitting 6 packing, and mixing 6 blending. Apply in person. Kleer Kast Inc. 450 Schuyler Avenue, Kearny, N. J. Young man to work in shipping dept of fast growing impart company. Must be honest, dependable. Bondable and willing to work. Call (215) 744-9500 for interview. TOOLMAKER MACHINIST Experienced in job shop work. Excel­lent working conditions and fringe benefits. CHRIS-TEC MFG. 9110 Manor Ave., Cleveland, Ohio 795-0066 POSITIONS AVAILABLE MECHANICAL ASSEMBLER To work on equipment used in the semiconductor industry: vacuum ex­perience desirable; mechanical aptitude and ability to assemble from blue­prints required. MAINTENANCE Person to take charge of building repairs, alterations, and maintenance; all-around handyman experience re­quired. Excellent starting salary and fringe benefits. EXTRION CORP. Peabody, Mass. 1-532-2750 MACHINISTS All around experience. 1st or 2nd class. Plastic bottle blow molding plant in Hawthorne. N. J. Liberal salary. Hospitalization. Paid vacation. Opportunity for overtime. Phone: MR. GERARD for appointment. 427-0595 New nursing home. LLANFAIR HOUSE. 1140 Black* Oak Ridge Rd„ Wayne, N. J. Call Mrs. Chrisman between 10 6 4. (201) 835-7443. RN - 3 P.M. to 11 P.M. - 11 A M. to 7 P.M. SHEETROCKERS, ROOFERS 6 SIDERS NEEDED for Matawan and Freehold areas. Immediate and steady employment, high wages. For: RECA Construction Corp. (914) 352-2044 HOUSEKEEPER — Applicant must like children ages 3 6 7, light house­keeping duties with some cooking. Live in your own room with T. V. 5 days a week with good salary. Suburban Phila with good transpor­tation to city. Recent references, Reply to Box A-7, Hungarian paper. 1015 Chestnut St. Phila. Pa. DUCK SUPERVISOR - progressive transportation company seeks quali­fied dock supervisor in our new North Bergen terminal. Exc. oppty, salary and liberal company benefits. Call or write Mr. G. Paschetto, Acme Fast Freight, 2115 69th St., No. Bergen, N. J., 854-3300. AUTOMOBILE MECHANIC Experienced mechanic needed for a foreign car agency. Modern shop fully equipped. Contact Mr. Castroll at WHITEHOUSE IMPORTED MOTORS Rt. 22 Whitehouse, N. J. (201) 534-2185 (1) ELECTRICIAN - licensed (1) CLASS — A truck mechanic (1) CLASS - (A) Maintenance Man. Apply LAYTHAM FOUNDRY 899 Market St., Paterson. N. J. H. V. A. C. MECHANIC EXPERIIENCED ONLY Good salary, good benefits. Call (201) 267-4669 KATOLIKUS MAGYAROK VASÁRNAPJA WASHINGTONI POSTA írja: Stirling György 1. AZ ARANYBULLA ÉVFORDULÓJÁRÓL számos meg­emlékezés történt már idén az emigrációban — mint tudjuk, az amerikai kongresszus külön ünnepi ülést szentelt e nagyje­lentőségű történelmi okmányunknak —, de ezek sorában is említést érdemel a washingtoni UNIVERSITY of MARY­LAND auditóriumában november 18.-án tartott emlékülés és könyvkiállítás. A Washingtonban működő valamennyi magyar egyesület által szponzorált ünnepség méltó emléket állított a 750 esztendeje kibocsátott Aranybullának és bemutatta azt amerikai barátainknak. A MARYLAND EGYETEM ez alkalomra szépen feldí­szített Patterson Hall termében Irányi László, a piarista rend helyettes provinciálisan nyitotta meg az ünnepi ülést imával, mely után Dr. Sólyom-Fekete Vilmos, a LIBRARY OF CON­GRESS munkatársa tartott magas színvonalú angol nyelvű elő­adást “The significance of the Golden Bull of Hungary” cím­mel. Ezt követően Dr. Righton Robertson az Aranybulla és az angol Magna Carta között “The Magna Carta — a charter of liberties” címen, kidomborítva szavaiban, hogy jóllehet az angol szabadságlevél 7 évvel megelőzte az Aranybullát, ez önálló politikai fejlődés eredményeképp született meg. A két történelmi okmány között kétségkívül sok a rokonvonás, első­sorban abban, hogy mindkettő a királyi hatalom korlátozását és a nemesség — az alattvalók — jogainak biztosítását célozta, de hitelt érdemlő adatok nincsenek arra nézve, hogy II. Endre magyar királynak mintául szolgált volna a Magna Carta. Az ünnepi megemlékezés Dr. Béky Zoltán tb. püspök zárószavaival ért véget, majd a közönség megtekintette a mary­landi egyetem McKeldin könyvtárának nagy bemutató termé­ben tartott könyvkiállítást, melyet részben a könyvtár birtoká­ban lévő, részben a Library of Congress által átengedett nyom­tatványokból, történelmi dokumentumokból rendeztek és me­lyen az Aranybullával kapcsolatos kiadványokat tanulmányoz­hatták az érdeklődők. A Master of Ceremony tisztét Wagner Krisztina látta el az ünnepségen, akinek talpraesett angolnyelvű összekötőszövege hozzájárult a sikerhez. A kiállítás és az emlékülés megszervezésének érdeme első­sorban Dr. Horváth Mihályé, a marylandi egyetemi könyvtá­rosé, aki nagy gonddal és az ügy iránti szeretettel munkálko­dott mindkettő sikerén. Külön meg kell emlékeznünk arról az ízléses összeállításról, mely ugyancsak Dr. Horváth Mihály munkáját dicséri: az Aranybulla és a Magna Carta rövid is­mertetését és képét tartalmazza és megadja több mint négyszáz angol, magyar s egyéb nyelven megjelent, a két történelmi ok­mánnyal foglalkozó mű címét. Az ismertető füzet előszavát Howard Rovelstad, a Uni­versity of Maryland McKeldin könyvtárának igazgatója írta s ebben az egyetem hallgatóinak is figyelmébe ajánlotta a biblio­gráfiát: “The exhibit will be of interest to many of the thousands of students and faculty who enter the library each day, and those who seek further information will find the bibliography an excellent guide for furthering their studies". Azt hiszem, a füzet — mely közli még Dr. Négyessy Árpád Aranybulláról írt tanulmányát, különös tekintettel annak 31., ún. ellenállási zára­dékára — eredményesen szolgálja majd azt a célt, hogy az ame­rikai értelmiség figyelmét ráirányítsuk történelmi értékeinkre és felkeltsük érdeklődését Magyarország históriája iránt. És ha ezen a téren csak egyetlen lépéssel is előbbre jutottunk, már nem volt hiábavaló sem a kiállításra, sem az ünnepségre és a füzet összeállítására fordított elismerésre méltó fáradság! 2. Washington magyarsága november 19.-én, vasárnap is nagyszabású társadalmi esemény részese volt: a CARDINAL MINDSZENTY SOCIETY magyar népművészeti kiállítást és bazárt rendezett a St. Matthews templom Parish Hall-jában, melynek védnökségét a minden magyar ügyet támogató Haj­­mássy Ilona, Dawson tábornok felesége vállalta. A nagy kiállítási terem vasárnap reggel 10 órára zsúfolá­sig megtelt érdeklődőkkel, akik már a hivatalos megnyitás előtt alig győztek betelni a kiállított és megvételre kínált rengeteg látnivalóval, értékes magyar népművészeti munkával, iparművé­szeti tárggyal. Az ünnepi díszítésű helyiségben — melynek be­járattal szemközti falán Mindszenty hercegprímás nagyméretű arcképe függött — egymás mellett álltak a bemutató asztalok: kerámiák, népi cserépedények, ötvösmunkák, hímzések, festmé­nyek, gramofonlemezek, dísztárgyak és könyvek asztalai, ahol szebbnél-szebb és legnagyobbrészt a kiállítók­ alkotta darabokat vásárolhattak meg a bazár látogatói. Hirtelenében nehéz lenne mindent felsorolni, mert egyik asztal különb látnivalót kínált a másiknál. Arszényi-Breznay Helén már több washingtoni kiállításról ismert meleg tónusú festményei mellett Laykó Árpádné magyaros motívumokkal ékes és modernvonalú kerámiáiban gyönyörködhettünk, és tet­szetős fazekasmunkákkal szerepelt Balogh Krisztina. A nép­­művészeti alkotások közül meg kell említenünk Wass Gáspárné munkáit, de más városokból érkezett kiállítókkal is találkoz­tunk: Sós Józsefné és Gondán Lajosné Baltimore magyarságát képviselték. Bodrogi László festőművész különleges fémötvö­zetből készült műveit hozta el és sikert arattak Koszorús Ferenc­­né, valamint Vajnovszky Krisztina festményei. Válogathattak az érdeklődők Füry Lajos népszerű regényei között és vásárol­hattak a magyar klasszikusokból, albumokból, történelmi mun­kákból, melyeket Sós József hozott el a kiállításra Baltimoreból. Nagy népszerűségnek örvendett a kiállítás büféje, ahol a bazárt szervező háziasszon­yk által készített finomságokból házikolbász, szendvicsek, édességek és torták tömegéből­­ vá­laszthattak az ínyencek. A rendezőbizottság nevében Wagner Krisztina nyitotta meg a kiállítást, magyar és angol nyelvű bevezetőjével. Az ame­rikai vendégek részére néhány szót mondott a magyar népi művészetekről, majd így folytatta: „Ennek a kiállításnak ha­gyományőrző jellege van. A modern élet ugrásszerű fejlődése következtében ugyanis a népi kultúra eltűnőben van. A kézi­munkát lassan, de biztosan felváltja a gyári tömegcikk. Elhal a nép ajkán a ballada és elhalkulóban van a népmese is. Mi most ebben a teremben, ahol bemutatjuk népünk teremtő szellemének alkotásait, szinte mesevilágban, egy hagyományőrző szigeten vagyunk. Ahogy a népzene Bartók és Kodály alkotó lángelmé­jének segítségével a magyar kultúra épületének egyik alappillé­re lett, úgy érezzük, hogy az itt kiállított tárgyak is az egész nemzet oszthatatlan kincsét jelképezik.” A kiállítás és a bazár a késő délutánig óriási forgalmat bonyolított le. A látogatókat mind számbavenni lehetetlen volt, de a washingtoni magyarokon kívül számos amerikai vendéget is láttunk — többen jöttek a University of Maryland tanári karából is — s mindannyian érdeklődéssel vették szemügyre a kiállított tárgyakat, sőt jónéhányan közülük vásároltak is. Kétségtelen, hogy a bazár nemcsak nagy erkölcsi sikert hozott, hanem komoly anyagi eredménnyel is zárult. Úgy hal­lottuk: a bevétel egy részét a Hercegprímás amerikai látoga­tása költségeinek fedezésére akarják fordítani, más részével egy “fund” napjait kívánják lerakni, mely jó előmenetelű magyar diákok tanulmányi segélyezésére szolgálna Burg Kastl-ban. A célkitűzések tisztletreméltók és reméljük, hogy a rendezőség meg is tudja majd valósítani azokat. A MINDSZENTY SO­CIETY vezetőit — elsősorban Dr. Wass Gáspár elnököt — csak dicséret illetheti munkájukért, de nem hagyhatjuk említés nélkül a bazár előkészítésére idejét feláldozó hölgybizottságot sem, a kiállítás meghívóján felsorolt háziasszonyokat, akik Dr. Wass Gáspárnéval az élen mindent megtettek a siker érdeké­ben. 3. A Magyar Szabadságharcos Szövetség baltimorei szerve­zete ugyancsak november 19.-én, vasárnap tartotta szokásos havi összejövetelét a város északi részén lévő Új Katedrális tanácstermében. A délutáni mise után Dr. Riegler Richárd or­vos, a Balimorei magyar egyesület vezetőségi tagja tartott vetített­ képekkel illusztá­lt előadást idén, nyáron megtett ötven­­napos, 11.000 mérföldes kanadai-alaszkai útjáról, "Alyeska the big land” címmel. Az érdekes útibeszámoló már maga megérte a fáradságot, hogy a népművészeti kiállításról, Washingtonból egyenesen Baltimoreba ruccantunk át, de amit az egyesületi élet esemé­nyeinek előadás utáni megvitatása során hallottunk, az legalább ugyanúgy feljegyzésre érdemes! Megtudtuk, hogy életrevaló ötlet született a tagok elhatározása nyomán, mely — többek közt — a Baltimore és Washington magyarságának szoros kap­csolataira is fényt vet. Az itteni magyarok jól tudják, hogy az Egyesült Államokban élő magyar emigráció tevékenységének egyik súlyponti helye és területe a főváros, Washington s ennek következtében a Magyar Szabadságharcos Szövetség ottani irodájának vezetőjére és munkatársaira fokozottabb mun­ka hárul. Ez természetesen sok adminisztrációs kiadással — posta-, telefonköltség, nyomtatványok, útitöttség, stb. — jár, mely előteremtése nem kívánható azoktól, akik idejüket és energiájukat szentelik az ügynek és Washington magyarsága sem képes ehhez egymagában elegendő anyagi segítséget nyúj­tani. Baltimore magyarsága megint példát mutatott, amikor egy olyan kezdeményezésnek vetette meg alapjait, mely szép áldo­zatvállalásról és az­ ügy érdekében dolgozók munkájának meg­becsüléséről tanúskodik: a baltimorei magyarság tehetősebbjei elhatározták, hogy önkéntes felajánlások útján alapot — “Special Fund’ot — létesítenek, melyet az egyesület pénzétől elkülönített számlán kezelnek és abból járulnak hozzá alkal­manként a Szövetség washingtoni irodájának költségeihez. Biztosak vagyunk abban, hogy ezzel a gesztussal nagy gondot vesznek le a derék baltimorei magyarok a wahingtoni szabadságharcos iroda vezetőinek válláról és abban sem kétel­kedünk, hogy ezzel még hathatósabbá, eredményesebbé válik majd, eddig is dícséretremél­tan végzett munkájuk. A balti­morei kezdeményezésért köszönet illeti az ottani magyarokat! De dicséret illeti még valamiért a baltimorei szabadsághar­­­cos szervezetet — személy szerint Soós Józsefet, a fáradhatatlan titkárt —■, aki néhány hete rendezett baltimorei Magyar Napra — melynek sikeréről ezeken a­­hasábokon már beszámoltunk — pompás angol nyelvű kis tájékoztatót szerkesztett, mely csak ■most, elkésve került a kezembe. A "Hungary” című kis füzet 16 oldalba sűrítve, szellemesen és ügyesen összeállítva, tömör keresztmetszetét adja mindazon ismereteknek, melyet egy ér­deklődő külföldinek Magyarországróll ."briefly” tudni illik . . . Találunk benne dióhéjnyi történelmi áttekintést Szent István­tól Mátyáson (Corvinák!) át egészen napjainkig, az 56-os For­radalomig. Néhány világhírű magyar nevének felemlítése után szó esik a füzetkében a magyar ételekről-italokról, majd “Dis­covering Hungary" címszó alatt Budapestről kiindulva röpke utazást teszünk hazánkban, átsuhanva a Balaton, az Alföld és a Mátra fölött, egy-egy pillanatot idézve Visegrád, Esztergom, Székesfehérvár, Kalocsa, Kiskunhalas, Mezőkövesd, Aggtelek, Herend és Debrecen világhírű nevezettségei, történelmi emlé­kei, népművészeti értékei és természeti szépségei mellett. A füzetkében — melyet tanítani kellene és mely például szolgálhat arra, hogyan kell és lehet külföldiek, nevezetesen az amerikaiak érdeklődését felkelteni hazánk értékei iránt — helyet kapott még Tollas Tibor "October Twentythird” című verse és James A. Michener "bestseller” könyvének, a “The Bridge at Andau”-nak néhány részlete is; az utolsó oldalt pedig Mindszenty hercegprímás képe foglalja el, emlékeztetve a kül­földi olvasót áldozatos életére, ráirányítva figyelmét újabbkori történelmünk legnagyobb alakjára . . . A baltimorei magyarok ismét jó munkát végeztek, csend­ben, egyszerű és szerény eszközökkel, de szívvel-lélekkel! Amint elmenőben egy percre megálltam az előcsarnokban kifüggesztett díszes kiállítású, a város­­hatalmas pecsétjével éke­sített "Proclamation" előtt, melyet néhány héttel ezelőtt, forra­dalmunk évfordulójakor adott át az egyesületnek Baltimore polgármestere, William D. Schaefer, „Magyar Szabadsághar­cos Nap”-nak nyilvánítván benne 1972. október 23.-át, ezeken a sorokon akadt meg a szemem: "... I commend those Hunga­rian Freedom Fighters who continue to carry the torch of truth and freedom!” Valóban, nem nagy szavak, hanem ilyen hét­köznapi hőstettek biztosítják a folytatást s amíg ilyeneket lát­hatunk, nem kell tartanunk attól, hogy kialszik a fáklya ... tisztikai adatot tartalmazó könyvecske, fedőlapján a szétdara­bolt történelmi Magyarország térképével Trianon vérlázító igazságtalanságaival ismerteti meg a németül olvasó világot. Címe: “Die Zerstörung des Karpatenbeckens", melyhez a „Die Trianon-Enquete des Strassburger Kongresses der freien Un­garn” alcím szolgál magyarázatul: a két éve, 1970-ben Strass­burgban megalakult Európai Szabad Magyar Kongresszus Trianonnal foglalkozó ankétjának anyagára épült és a beve­zetőben ismerteti a Kongresszus kétesztendős működésének rö­vid reternetét, különös tekintettel a trianoni igazságtalanságok feltárásáért folytatott erőfeszítéseire. A tartalmas könyvecske összeállításában többen is közreműködtek, így a tanulmányok közt találkozunk Dálnoki Veress Lajos vezérezredes írásával is, melyet a Kongresszus elnöki tisztét betöltő illusztris szerző „Die strategische Bedeutung des Karpatenbeckens" címmel adott közre s melyben megdönthetetlen érveléssel bizonyítja be a Kárpátmedence katonai kulcshelyzetét Európában. Nemrégiben számoltunk be a POSTÁ-ban a Szabad Ma­gyar Kongresszus október első napjaiban Hágában tartott ülé­séről s akkor hírt adtunk arról is, hogy Dálnoki Veress Lajos magas korára hivatkozva visszavonult az elnökségtől és helyét közi Horváth József, a szabadföldi magyar katolicizmus egyik vezető egyénisége foglalta el. Az ő neve fémjelzi azt a másik kiadványt, melyet legutóbb hozott Münchenből a posta: az ismert székesfehérvári Szent István szobor markánsarcú alakja díszíti a címlapot, s a címe: „Magyarok tündöklő csillaga”. Első szent királyunk életén vezet végig a szerző ebben a mű­ben, mely első ízben már tavaly megjelent ugyan, de az első kiadás hamar elfogyott és most új kiadás került az olvasók kezébe. Ennek terjesztése az amerikai magyarság körében most azért is különösképpen aktuális, mert amerikaszerte egyre na­gyobb körben válik ismertté a Washingtonban szervezett és­­onnét vándorútját járó Szent István vándorkiállítás, melyet jól egészítene ki ez a munka — természetesen angol nyelvre lefor­dítva! Közi Horváth József könyvében 975.-öt jelöli meg, mint országalapító királyunk legvalószínűbb születési dátumát, ad­dig még két esztendő áll rendelkezésünkre! Vájjon nem érné-e meg az áldozatot, hogy amerikai barátaink e kiváló műből is megismerjék Szent István alakját? 5. Végül egy korunkhoz közelebb álló, mai eseményt regiszt­ráló hír méltatása van még hátra: a New York állam területén megjelenő és nagyon elterjedt Herald-American EMPIRE című színes képes magazin'számos képpel tarkított 'hosszabb cikket szentel egy magyar honfitársunk, a Syracuse-ban élő Helcz Tibor fotóművész munkássága ismertetésének. Néhány hónappal ezelőtt adtunk helyszíni beszámolót a syracuse-i Canal Museumban rendezett fényképkiállításról, ahol Helcz Tibor a város múl­ját és fejlődő jelenét mutatta be művé­szi eszközökkel, melynek nagy visszhangja volt a helyi sajtó­ban. Az EMPIRE cikke is elismerően szól a kiállításról és fény­képen is bemutatja a városról készített és fényképekkel bőven illusztrált tanulmányt, melyet Helcz Tibor a kiállítás anyagából szerkesztett s mely nagyban hozzásegítette ahhoz, hogy a Syra­cuse-i egyetemen fotóművészi diplomát nyert. "Former Freedom Fighter — Captures History on Film” címmel foglalkozik az amerikai képeslap a magyar menek­ült művészi pályájával és többek közt a következőket írja róla: "He brought with him from Europe the interest in the heritage of nations. He came to America 15 years ago from Budapest after t­he brief, but valiant Hungarian Revolution. He was a Freedom Fighter...” Ezekkel a sorokkal fejeződik be a cikk, melyre büszke le­het Helcz Tibor, de büszkék lehetünk mi is valamennyien ma­gyar száműzöttek... 4.­ ­ .,Hírünk a­ Világban" címszó alá kívánkozik még két kiadvány és egy újságközlemény rövid ismertetése, mert a maga nemében és a maga helyén mindegyik jó ügyet szolgál, illetve eszébe juttatja a külföldnek, hogy mi magyarok is léte­zünk . . . Az elsőt német nyelven nyomtatták München városában, az Úr 1972. évében, az Európai Szabad Magyar Kongresszus kia­dásban, A szépkiállítású és számos ábrát, meggyőző szó­ Fura - de igaz hogy az angol háziasszonyok között divatossá váló játék­­szenvedély sok otthonban a család érkezését veszélyezteti. Sok angol háziasszony ugyanis nem a családját, hanem a sze­rencsejáték automatákat eteti a férjemuram keresetével. A le­leplezést a BALTIMORE SUN című angol lap jelentette meg. A lap cikkével a kártyaklubok és szerenc­sejátékok ellenőrzé­sével foglalkozó angol hatósá­gok figyelmét kívánta felhívni a szerencsejátékos háziasszo­nyokra. A háziasszonyok természete­sen nem töltik éjszakájukat a játékklubokban. Reggelenként szokás szerint betérnek vásá­rolni az áruházakba. De itt nemcsak áru vár rájuk, hanem bizonyos veszély is. Anglia szá­mos áruházában játékautoma­ták működnek. A háziasszony tíz perc alatt elkótyavetyélheti a konyhapénzt. „Ritkán játszom — meséli az egyik háziasszony. — Ám oly­kor előfordul, hogy teljesen pénz nélkül maradok. Ennek el­lenére, másnap megmagyaráz­hatatlan erő ismét a játékgép felé vonz". Aki meglátogat né­hány kereskedelmi központot, jelenti a Baltimore Sun, meg­győződhet arról, hogy sok an­gol háziasszony tehetne ilyen beismerő vallomást. Az asszo­­nya sokszor órákat vesztegel­nek egy-egy játékgép előtt, re­mélve, hogy visszanyerik az automata által elnyelt pénzt, s megfeledkeznek az otthon ha­gyott gyerekekről. A szenvedé­lyes játékosok néha a teljes heti bevásárlásra valót veszítik el, s nem marad pénzük a legszük­ségesebb élelmiszerekre, jelen­ti az angol lap,­­ hogy egy öreg olasz tenge­rész tiszteletbeli örökös tenge­részkapitánynak nevezte ki ma­gát. A nyugdíjba vonult öreg tengerészkapitány, Feruccio Constantini. Constantini annyi­ra szerette mesterségét, hogy még a szárazföldön sem tudott megválni tőle. Ezért campallói házának tetejére egy parancs­noki fülkét építtetett, s a ra­dartól kezdve minden berende­zéssel ellátta. Feruccio így kí­ván élete végéig megmaradni hajóskapitánynak. 5. oldal I­K­K­A Pénzküldés és szabadválasztású árucikkek, öröklakás, autó, háztartási felszerelések, életjáradékbiztosí­tás VIRÁG és koszorú küldés, sírápolás, sírkövek T U Z E X Pénz és csomagküldés Csehszlovákiába ROMANIÁBA Pénz és csomagküldés, Kelet-Németországba és Lengyelországba úgyszintén GYÓGYSZERKÜLDÉS a leggyorsabban KÖZJEGYZŐSÉGI hitelesítések, fordítások, garancia- és megbízólevelek CSOPORTOS ÉS EGYÉNI UTAZÁSOK KEDVEZMÉNYES ÁRON Útlevél—vizum—hotelfoglalás, autóbérlés. Repülő- és hajójegyek részletre is. — Hozassa ki rokonait látogatóbal FORDULJON BIZALOMMAL HOZZÁNK HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA T­R­A­N S E X Toronto, 4. Ont. 424. Bloor Street West Tel.: 923-1193, 923-1194

Next