Katolikus Szemle 34. (1982, Róma)
1. szám - ESZMÉK ÉS MŰVEK - Szörényi Emmi: Babits-antológia angolul (Anton Nyerges)
1933. szeptemberi jegyzete az « Esztétikai katolicizmus »-ról (17374), amely Rónay szerint «hitvallásnak» is beillik: « Én erre a névre sohasem pályáztam, egyszerűen magyar költő akartam lenni, minden egyéb jelző nélkül. Persze, katolikusnak születtem, e vallás csarnokaiban találkoztam és küszködtem Istennel, kételyeimnek és legmisztikusabb reményeimnek egyformán a katolicizmus adott először testet, színt, szavakat. E színek és szavak nem maradhattak ki írásaimból, de más a lírai vallomás, és más az egyházi hitvallás. Van-e mélyebb érzés, mint ami Istenhez köt, akár hiszünk benne, mondhatnám, akár nem? S a vers feladata minden mély emberi érzést kifejezni. De nem okvetlen feladata pozitív konfessziót tenni, nyilvános hitvallást valamely egyház hittételei mellett. Erre az egyszerű és hagyományos próza (a Hiszekegy prózája) alkalmasabb. S túl az Istent szomjazó lélek örök emberi líráján, ily pozitív, egyházias hitvallás inkább a gyóntató fülébe való. » (...) « A katolicizmus énelőttem az, aminek neve mondja: maga az általános vallás, mindenütt és minden időkre érvényes; az egyetlen, mely az emberiség vallásának nevét igényli; nem koré, tájé, fajé vagy nemzeté; ellentéte a szektának és felekezetnek. Ez az a vallás, amely mellett én szükségét éreztem nemegyszer nyilvánosan hitet tenni. (...) A mi hitünk nem olcsó és maga Krisztus is elcsüggedt a keresztfán. Az egyház — oktató, nevelő szempontból — jónak látja titkolni kételyeit, s csupán a hit boldog óráiról állítni emléket. A költőnek mindent ki kell vallania: ez az ő létjoga és kálváriája. » SZABÓ FERENC BABITS ÁNTOLOGSA ANGOLUL ANTON NYERGES: Babits and Psychoanalysis Christiana. Richmond, Kentucky, USA, 1981. Mióta Nyerges Antal első kisebb versgyűjtemény fordítása Poems of Ady megjelent, úgyszólván életcélja lett a külügyi, majd egyetemi tanári munkája mellett a modern magyar költők bemutatása az angolul olvasó közönségnek. Ebben a 112 oldalnyi saját kiadású kötetben Babits több mint ötven költeményét adja. Válogatásában a legjellemzőbbeket választotta, kezdve az elsővel In Horatium és befejezve Jonah's prayer-el. Ami a nem magyar olvasó számára talán még fontosabb, nemcsak a versek fordítását nyújtja, hanem a versek közti szöveggel bemutatja a költőt, a szenvedő, tépelődő önmagával mindig elégedetlen embert is. Már a bevezetőben írja: « ... he ... a writer of eternal unsatisfaction... » Időbeli sorrendben csoportosítja a verseket. Az első sorozatban Wine Country címmel érdekes részleteket nyújt Szekszárdról, a költő szülővárosáról, ahonnan Babits katolicizmusa, sőt nagyrészt kreativitása ered, és vágya, reménye, olyan magyar modern irodalmat 83