Kecskeméti Friss Ujsag, 1903. június (4. évfolyam, 108-126. szám)

1903-06-03 / 108. szám

2 oldal figyelmeztetett arra, hogy az egyesület kötelékébe tartozó fiatal gazdák közül néhányat a pünkösd másnapján református gazdaifjak bálját rendeztek. Ezt ő ki­fogásolja, mert az egyesület beléletében sem pártpolitikát, sem pedig olyan törek­vést nem szabad bevinni, a­mely felekezeti súrlódásokra adhatna alkalmat. A választ­mány minden jelen lévő tagja kárhoztatta ezt az eljárást és kimondatott, hogy az elnökség szigorúan őrködjék a fölött, hogy ilyen esetek többet ne ismétlőd­jenek. HÍMEK. — június. 2. — A törvényszéki palota. A kir. tör­vényszéki elnök átküldte az építendő kir. törvényszéki palota tervét a városi ható­sághoz, hogy az érdeklődők ott megte­kinthessék azt. A terveket Wágner Gyula buda esti műépítész készítette, igazán impozáns szép épület fog lenni. A főhom­­­lokzat a szabályozandó Temető-nagy­­utcára lesz, két emeletesre építik. A Má­tyás-utca felőli szárnyon lesznek a hiva­talos helyiségek, ez is két emeletesre épül. A Könyves-utcai szárnyon pedig fogják a fogház épületet építeni, szintén két emeletesre. Hátulról egy kis kertnek is jut még hely. — Eljegyzés. Hajagos Rózsika ur­­hölgygyel a napokban tartotta eljegyzé­sét dr. Dömötör Lajos városi jegyző. — Esküd­tképes férfiak összeírása. Az 1897. évi XXXIII. t.-c. értelmében az esküdtképes férfiak összeírására kiküldött bizottság az 1904. évre érvényes esküdtek alaplajstromát elkészítvén, ezen alap­lajstrom az idézett törvény III. rész 8 ik szakaszának rendelkezése szerint folyó évi junius hó 1-től 15-ig azon felhívással tétetik közszemlére, hogy azt a kijelölt napokon d. e. 9 — 10 óráig a városháza bizottsági termében bárki megtekintheti, esetleges észrevételeit pedig 1903. évi ____Ji—»■■”- f J1L1LJ' junius 16 tól 23-ig ugyanott a bizottság jegyzője előtt megteheti. Kecskeméten, 1903. évi május hó 28 ik napján. Kada­­ Elek elnök, Tóth István jegyző. — Április május végén. Most, az ün­nepek alatt, valóságos áprilisi időjárás volt. Minden órában más és más idő volt. Hol langyos verőfény kacérkodott velünk, hol zuhogó zápor szakadt a nyakunkba. Különösen második ünnepen volt részünk a legváltozatosabb időben. Reggel nagy­­köd, napközben legalább ötször kisütött a nap és ugyanannyiszor felhőszakadás­­szerü záporban volt részünk. Ha igy tart, nem valami nagy reményekkel tekinthe­tünk a nyár elé. — Elszámolás és köszönet. A kecs­keméti ev. ref. gazdaifjak folyó hó 2 iki táróvigalmán a következők fizettek felül: özv. Zana Sándorné, Kasza Károly és N. N. 2—2 koronát, N. N., ifj. Kocsis Elek és Győre Ferenc 1—1 koronát, melyért köszönetét nyilvánítja a Rendezőség. Összes bevétel 472 korona, kiadás 312 korona. Tiszta jövedelem 160 korona. A Gazdasági Egyesület könyvtára javára 80 korona, a helybeli Kossuth szobor alap javára szintén 80 koronát juttatott a ren­dezőség. — Szerencsétlenség a viharágyuzás­­nál. A Helvécia telepen Wéber Ede köte­lezővé tette, hogy telepesei a viharágyu­kat kezeljék. Hogyha a központról a jelt megadják, a 8—12 kilométernyi távolság­nyira eső telepen fölállított viharágyuk­­kal kötelesek a munkások az előírás sze­rint lenni. Egy ízben megtagadták ezt a telepesek, de a rendőrhatóság megbírsá­golta az engedetleneket. Tegnap délelőtt is megadták a központi telepen a jelt és sorra működésbe jöttek odakünn is a viharágyuk. Egyik ilyen ágyúnál két munkás volt. Az egyik a viharágyu mel­lett állott, a másik pedig az e célra ké­szít­ett fabódéból akarta elsütni az ágyút. A gyutacs nem fogott tüzet. A munkás kivette azt a viharágyuból és ledobta a földre. Másikat tett be, az elsült, de ugyan­abban a pillanatban a kicsapódott szikrá­­­­­ól felrobbant a földre dobott gyutacs is.­­ A­mint ez fölrobbant, egy szikra bepat­­­­tant a bódéba is, a­hol a puskaporos zacskóba esett. Nagy erővel robbant föl a puskapor és a bódé tetejét szétvetette, a viharágyú mellett állott munkást a lö­kés földre terítette, de a puskapor lángja egyidejűleg arcába vágódott és ruháját meggyújtotta. Ijedtében futni kezdett, ez­által ruhája még inkább égett, így súlyos égési sebekkel rogyott össze. Kórházba vitték és aligha marad életben A bódé­ban volt embernek semmi baja nem történt.­­ Elvi határozat. Érdekes kérdés­ben döntött a napokban a kecskeméti kir. törvényszék. Egy becsületsértési pert tárgyaltak, melyet testvér indított a test­vér ellen azért, mert az megmondotta neki a leplezetlen igazságot, hogy a fe­lesége szarvakat rak neki. A törvényszék nem állapította meg a becsületsértést, mert „ha testvér a testvérrel bizalmasan, rokoni szeretetből közli, hogy a felesége őt megcsalja, az nem képez becsület­sértést.“ — az úri prímás. A fehér asztal kö­rül csupa jókedélyű, bohém természetű úriember ült. A hangulatot különösen fo­kozta a társaság egyik tagja, aki mellé­kesen úgy tud a szárazfával bánni, hogy nem egyszer lehegedüli a legjobb prímást is a bandája éléről, így volt ez most is. A mulatozó társaság addig kérte, hogy húzzon egy nótát, amig odaállt a zenekar elé s egymásután szólaltatta meg a legszebb magyar dalokat. Ekkor már nem igen voltak a vendéglőben, csak az egyik sarokban busongott egy fiatal em­ber. Hallgatta az ismeretlen prímás mu­zsikáját, hajlongott is a nótára jobbra­­balra, jelezvén, hogy szörnyen ínyére van a prímás játéka. Egyszer aztán ne­kivágott és egyenesen odatartott a „pri­máshoz“. Megveregette a vállát, aztán nótát rendelt : — Te füstös! Tudod-e azt a nótát, hogy Bíró uram, biró uram, bevádolok va­lakit ? — Tudom, instálom — felelte a „prímás“ jókedvében. — No hát, akkor itt a gyanta, az­tán keresztbe a vonót. F­A­R­C­A. Ex-Horkainé. — Jó reggelt! Kérek egy pohár cog­­nacot. Úgy ki vagyok állva, hogy az va­lami szörnyűség. Holtra táncoltattak ezek a jogászok. — (Talán még most jön nagyságos asszonyom a majálisról.) — Hát persze. Hanem gyorsan ké­rem azt a cognacot, mert már az ájulás környékez. Az igaz, hogy már ott kinn is környékezett, de azért csak tovább tán­coltam, mert hát — jólesett. — (És hogy van megelégedve a mi mulatságunkkal ?) — El vagyok ragadtatva. Szép is volt, jó is volt . . . — (Csakhogy egy kicsit hiányos­­ volt.) — Hogy érti ezt? — (Úgy, hogy többen nem voltak ott, akiknek ott kellett volna lenni és a­kik ott szoktak lenni.) —­ Ez egészen természetes. Hogy kik szoktak ott lenni, az nagyon relatív fogalom. A­kik ott szoktak lenni, azok nem szokhatnak mindig ott lenni. Majá­lisra elvégre nem járhat a lány egész életén keresztül. Van annak is határa. Ön ért engem. A­kiknek pedig ott kel­lett lenni, azok ott voltak. Kérdezze meg a jogászokat, hogy mikor mulattak a saját mulatságukon pompásabban, mint éppen most. Elvégre jól esik ám a fiatal jogász­nak is tudni, hogy ő most nem csak olyan pótlék mulattató. — (Szóval, nagyságos asszonyom, el van ragadtatva.) . — El. Hisz oly kedvesek voltak­­ azok a jogászok. Némelyik egész az ür­­t­­és sarkáig elsétált a vendégek elé. Mi­kor leszálltunk a kocsiról, akkor pedig valóságos ütközetet rögtönöztek a karunk­ért. Engem egy fejér fejű vezetett be. Ez nagyon tehetséges fiatal­ember lehe­tett. Fél perc alatt, míg a karján halad­tam, bámulatos pontossággal tájékozott az aznapi időjárásról. Ezzel aztán el is tűnt. Csak éjfél után pillantottam meg, mikor az urammal legjavában raktam a souppét. „Forogni tetszik?“ kérdezte és a feje tetejéig elpirult. Ez volt a kalandom. Hanem mondja, mi igaz abból, hogy innen maguktól többen el szoktak menni Afrika partjára orkánt nézni? — (Hát ez kérem, igaz.) — No hát ez oktalan pazarlás. A­ki a szél borzalmas játékában akar gyö­nyörködni, az csak menjen ki a műkért tánctermébe. Ott az oldalponyvák nyílá­sain át olyan takaros vihar dühöng, hogy ahhoz képest egy tengeri orkán valóság­gal lenge fuvalom. A mamákat csak az Isten őrizte, hogy el nem sodorta a szél. Biztonság okából és az illúzió kedvéért már propo­nálni akartam, hogy boruljunk a földre és rejtsük az orrunkat a homokba. Ettől azonban eláltam, mert hát csárdás kö­vetkezett. _ — (És hát mi köze van ennek a léghuzamhoz ?) — Tulajdonképen semmi. Csak nem értem rá megtenni a propoziciómat, mert a­mint csárdást kezdtem táncolni, abban a pillanatban szörnyen megbotránkoztam. Maguknál is, meg mostanában mindenütt olyan kárhoztatandó leleményességgel táncolják ezt a spec­ilis magyar táncot, hogy az egyszerűen borzasztó. — (Pardon, ha szabad kérdeznem, miért kárhoztatandó és miért leleményes?) — Kárhoztatandó azért, mert úgy összesrófolják magukat, hogy alig bírnak megmozdulni. Egymást meg úgy agyba­­főbe lökdösik, hogy a kinek csak egy pár oldalbordája törik össze s a kinek a karját csak mérsékelten lökdösik kékre, az még hálát adhat az Istennek. Lele­ményes pedig azért, mert ez az össze­­buvás a legjobb ürügy arra, hogy a tán­cosok , eltűnjenek a gardedámok szeme elől. Ők csak a szélsőket ellenőrizhetik. Egész jogosan kiáltott föl egy mama: No hát ezt nem tűröm tovább , m­ért va­gyok én gardedám, hogy ha még csak nem is látom a lányomat ?­­ (Azt mondja már nagyságos asz­­szonyom, hogy mi lett­ a cace walke-kal ?) — Semmi. Ezt még maguknál nem tudja senki, csak a cigány játszani. Már az, a­ki ott muzsikált a majálison. Ez a banda_ különben mindent­ tud. És hogyan tud! Én is, meg más is annyira el vol­tunk ragadtatva általa, hogy a Drótostót: Kis fazék című koupléját,­­meg a Bob­herceg . Csárdásvariációját háromszor is megujráztatták. Mondja, hol trónol ez a banda ? — (Ha jól tudom, a Royalban.) — Helyes, fölkeresem. — (Hova gondol? Hölgy léttére ká­véházban ? Megbotrán­kozna a világ.) — Ugyan, hisz az urammal megyek. KECSKEMÉT! F­RISSI­ J­S A­G 1908. junius 8

Next