Kecskeméti Napló, 1915. február (4. évfolyam, 26-48. szám)

1915-02-02 / 26. szám

2. oldal Íténkilépió 26. szám­ nak sikerült megszerezni az angol aknarakás titkos tervezetét, amint ezt a német tengeralattjáró hajóknak az angol partok mentén való megjelenése igazolja, addig az angolok semmiké­pen sem tudják kifürkészni a német aknamezőt így eshetik azután meg, hogy az angol hajók biztos kikötőkben kuksolnak, ugyancsak a német ten­geralattjárók blokálják Angliát és az egyik kereskedelmi hajót a másik után semmisítik meg, ha azok az angol parthoz mernek közeledni. Igaz, kérdés, képes lesz-e fogana­tosítani a német tengerészet Anglia blokádját, de azért a blokád bejelen­tésének nagy fontossága, mert a sem­leges államok hajói tartózkodni fog­nak attól, hogy Anglia részére bármit is szállítsanak, mert rakományuk, mint hadizsákmány, német kezekbe kerül­hetne. Anglia ellátását a szükséges cikkeket nagyon megnehezítették. Az utolsó helgolandi tengeri csata, ha igaz lefolyását ismerik meg Angliában megrendítően fog hatni az agolokra és az éhínség rémképe, amellyel Né­metországot akarták megalázni, Nagy­­britániát fenyegeti majd hamarosan. Tengerpartjai már eléggé kihaltak. — Alig mer egy-egy hajó kihajózni s ha ez továbbra is igy tart, az elszigetelt ország ütőere el lesz vágva. * Németország és a monarchia Olasz­országgal szövetséget kötöttek. Ezt el­nevezték hármas szövetségnek s mint a francia-orosz szövetség ellensúlyo­zója szerepelt, amely utóbbi szövet­séghez Anglia is csatlakozott, de nem feltétlenül. Ezért csak az entente cor­­diale, barátságos megértés címét vette föl ez az újabb csoportosulás, ami semmire sem kötelez. Kitört a háború és az egész világ azt várta, hogy a hármas szövetség tömör egyetértésben lép föl, Anglia pedig, régi szokásához híven, vere­kedni engedi a franciákat, ő maga meg majd a végén fog aratni. Vala­mivel másképen történt.­­ A hármas szövetségből kettős lett és a francia orosz, angol entente cordiale a leg­­megbonthatatlanabb szövetkezésképen lépett föl. Vájjon nem paradoxon-e ez? — Vájjon nem meglepetés-e, nem bizo­­nyítéka-e annak, hogy a mostani pil­lanatokban a lehetetlenségek is lehe­tőségekké válnak? Végül pedig nem véres gúny-e az, mikor a németeknek hivatalosan kell kijelenteniük, hogy mostanra az olasz szövetséges részéről általában semmi veszedelem sem fe­nyeget ? Nehéz, végzetes kort élünk. Az idők egyre komolyabbra válnak és minden óra hozhat hírt arról, hogy ismét egy lehetetlenség vált lehetővé. A harctereken döntés még nem tör­tént, de diplomáciája meghozhatja ha­marosan a döntést, akár lesz győze­lem, vagy vereség a csatatereken. Addig pedig higyjünk az igazság győzelmében és reméljük, hogy e há­ború végén Magyarországra is jobb napok virradnak. Ma már ez sem le­hetetlenség. Gyűjtés a 29. és 38 -asok részére. A városi tanács által megindított gyűj­tés eredményét 29-es és 38-as háziezredeink részére az alábbiakban közöljük : Kiss László gyűjtői­bén adakozó felső­szentkirályi gazdák névsora: Virág András 1 liter tarhonya, 1 kg. szalonna, Batka Fe­renc háromnegyed kiló szalonna, Csontos­­ Gábor 1 kiló szalonna, Tóth László 1 kiló szalonna, 1 liter tarhonya, Tóbi József 1 és fél kiló szalonna, 5 liter tarhonya, Fodor János 1 kiló szalonna, 2 liter tészta, Német István 1 és fél kiló szalonna, Kaszala An­drás 4 liter tarhonya, Poór János háromne­gyed kiló szalonna, 1 liter tészta, Cs. Ko­vács János 4 kiló szalonna, 5 liter tarhonya, Fazekas László 1 liter tarhonya, Csorba Menyhért 1 és egynegyed kiló szalonna, 3 liter tarhonya, özv. Csontos Pálné 1 és fél kiló szalonna, 3 liter tarhonya, özv. Nagy Jánosné 1 és fél kiló szalonna, Nagy Meny­hért 1 kiló szalonna, Tóth Mihály 2 korona, Vörös József 1 kiló szalonna, Százdi Péter 1 és fél kiló szalonna, Kiss György 1 kiló szalonna, Bitz András 1 és fél kiló szalonna, Kovács Sándor 1 kiló szalonna, Hajagos Já­nos 3 és fél kiló szalonna, Farkas József 1 és fél kiló szalonna, Kovács Mihály 1 és fél kiló szalonna, Béni Mihály 1 és fél kiló szalonna, Kozma István 1 kor., Basa Pál 2 kiló szalonna, ifj. Gömöri József 1 korona, Balla István 2 kiló szalonna, id. Gömöri Jó­zsef 2 és fél kiló szalonna, Bajáki Antal 1 liter pálinka. Alsószentkirályon, Halasi Pál gyűjtése: Szűcs Mihály 2 kor., Hegedűs Mihály 2 kg. szalonna, Szabó Lajos 3 kor. 10 fill., Gaál József 2 kiló szalonna, Katona Elekné 50 fill., Bocskor János 60 fill., Szabó Istvánná 1 kor., Kara Pálné 1 kiló szalonna, özv. Kiss Lászlóné 3 liter tarhonya, Kiss Rozália fél kiló szalonna, Tantó Imre 1 kor., B. Hajagos József 2 kor., id. Vári Mihályné 1 kor., Sán­dor István 50 fill., Kiss Juliánna 1 kiló sza­lonna. Jelentés az 1314 évi tüzekről és a tűzoltóság működéséről.* Kecskemét th. város területén az 1914 évben volt 100 (127) tüzeset, melyből a város belterületére 24 (28), külterületére 77 (77) tűzkár esik. Időszakok szerint: Januárban 5 (3), Februárban 7 (17), Márciusban 8 (19), Áprilisban 9 (6), Má­jusban 6 (6), Júniusban 11 (9), Júliusban 9 (7), Augusztusban 14 (16), Szeptember 8 (15), Októberben 9 (12), Novemberben 5 (12), Decemberben 7 (9). Kerületek szerint: A belterületen: I. tizedben 4 (7) II-ban — (1), III.-ban 3 (3), IV.-ben 4 (2), V.-ben 5 (10) VI.-ban 4(3), VII.-ben 1 (—) VIII.-ban 1 (1), IX.-ben — (-), X.-ben — (2). A külterületen: Alpáron 2 (3), Ágasegyházán 4 (6) Ballószegben 2 (2), Bugacon 3 (6), Helvé­­tiában 2 (—), Kiskőrösi országúton 1 (—), Köncsögön 4 (7), Körösi hegyben 2 (2), Koháryszentlőrincen 10 (5), Kadafalván 1 (—) Kisfáiban 1 (2), Markón 4 (3), Ménteleken 2 (—), Monostoron 9(5), Nyírben 1 (17), Szarkásban 1 (2), Szentkirályon 12 (9), Széktóban 1 (3), Szikrában 2 (1), Tarájá­ban 4 (5), Urréten 2 (—) Városföldön 7 (6). A tűz minősége szerint: Bolt 5 (4), Bükköny 1 (—) Cséplőgép 2 (2), Erdő 1 (5), Llófa 1 (—) Gabona osztagokban 1 (5), Gőzmalom 1 (—), Istálló 2 (2), Kamra 1 (1), Kémény 2 (3), Konyha Kocsiszín 1 (1), Kunyhó 1 (—), Kukorica­­szárral rakott kocsi 1 (—), Kukoricaszár 1 (3), Kukoricahéj 1 (—), Mennyezet 4 (2), Ol 3 (2), Padlózat 2 (—), Ruhanemű 2 (2). *) A zárójelbe tett számok az 1913 évi ada­­­­tokat tüntetik fel.) Nyújtsunk a „Gyermek Otthoniban levő árváknak is” Az amerikai magyarság szerepe a világháborúban. Az amerikai „Szabadság“ c. napilap amelyben Ludwig Ernő, clevelandi konzu­lunk nagyobb cikket írt „Gondolatok a vi­lágháborúról“ cím alatt, rámutat az ameri­kai magyarság­­feladataira a háborúban. A cikk eme érdekes részét az alábbiakban kö­zöljük : Mit várhat a haza az amerikai magyar­ságtól ?... Katonai segélyt nem, mert a fen­­forgó hajózási nehézségek folytán nem me­hetünk át, hogy a hazát karunkkal megvéd­­jük. Hadiszerek és egyéb szükségleteknek itten való beszerzése és Ausztria-Magyaror­­szágba való átszállítása azon akad fenn, hogy jelenleg még angol hadihajók uralják a tengert és a neutrális országokkal való kereskedelmi forgalom Anglia részéről min­denféle vexációknak van kitéve, így csupán két lehetőség van fenntartva számunkra: 1. hogy az özvegyek és árvák megse­besültek érdekében anyagilag és egyéb alak­ban közbenjárunk és 2. hogy a monarchia jogos álláspontját a nyilvánosságban legjobb tehetségünk szerint megvédjük. Ezen kétsze­­szeres misszióban nem szabad ellankadnunk a háború egész tartama alatt. Minden követ meg kell mozdítanunk, hogy kettős akciónk sikert érjen el. Kiki válassza magának azt a tért, mely egyéni tehetségének jobban felel meg. Hogyha van szervező tehetsége, szer­vezzen gyűjtőbizottságokat, vagy álljon ren­delkezésére a már fennálló bizottságoknak. Ezen a téren a siker kétségtelenül a szer­vezéstől fog fügni. A másik téren egyéni kezdeményezés­nek több alkalma van az érvényesülésre.El­mélkedjünk afölött, hogy váljon beszédek tartásával, vagy cikkek, könyvek írásával érhetünk el tartósabb hatást az amerikai közönségnél. De ne sokáig elmélkedjünk! — Döntsük el hamar, hogy mit volna célszerűbb tennünk és azután tegyük meg azt szaporán. Nem akarok szarkasztikus lenni. A megpróbáltatás nehéz óráiban szarkaszmusra se kedvem, se időm nincsen. Csupán azt szeretném megjegyezni, hogy a gyűjtéseket is szaporán eszközöljük. A világ halad foly­ton folyvást, ne álljunk meg mi! Háborúban minden kétszer vagy háromszor gyorsabban halad, mint békés időben és a háború hala­dása borzasztó következményeket von maga után. But és bánatot ezer meg ezer honfi­társunknak, akivel testi-lelki vér és szívro­­konság fűz össze bennünket. Figyeljük a bánatóra ketyegését és iga­zítsuk utána a tevékenységünk gyorsaságát. Ha a kettő közül az egyik hamarább ér a célhoz, mi legyünk az az egyik és ne a bá­natnak gyorsított óramutatója, hogy a se­­gédkezési akcióban meg ne fogja érni a sebességi rekordot. HÍREK. * Gyertyaszentelő B. A. Kedden tartja az egyház Gyertyaszentelő Boldogasszony ünnepét, mely a kis Jézus bemutatásának emléknapja a jeruzsálemi templomban. Ek­kor nevezte őt Simeon próféta a világ vilá­gosságának, miért is e napon gyertyát szen­tel az egyház, mely szintén Krisztusnak, az örök világosságnak jelképe. Innen a Gyertya­szentelő melléknév. Az ünnepi misét és a szentelési szertartást Révész István praelátus­­plébános végzi segédlettel, ünnepi beszédet pedig Takács Mihály káplán mond. Másnap, azaz szerdán van szent Balázs püspök és vértanú ünnepe, ki életében kü­lönösen a járványos torokbetegség gyógyi-

Next