Kelet-Magyarország, 1971. február (28. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-25 / 47. szám

VIZA­ PROLETÁRJAI, EG­YES­ÜN­ETEKI frrvm fvfoltam «. seam ARA: 80 FILLÉR M71. FEBRUÁR 25. CSÜTÖRTÖK Befejezőődtek a magyar-csehszlovák tárgyalások A megbeszélésekről közös közleményt adtak ki . Szerda délután az Ország­­házban a Minisztertanács ta­nácstermében befejeződtek a magyar—csehszlovák tár­gyalások Az eszmecserén magyar részről részt vett Fock Jenő, a forradalmi munkás-paraszt kormány el­nöke. Paja Frigyes, a kül­ügyminiszter első helyettese. Vince József, hazánk prágai nagykövete. Várkonyi Péter, a kormány Tájékoztatási Hi­vatalának elnöke. Drecin Jó­zsef, az Országos Tervhivatal elnökhelyettese és Perczel László, a Külügyminisztérium főt­ab­árvezetője. Csehszlovák részről részt vett a tárgyaláson dr. Lubo­mir Strougal miniszterelnök. Karel Kurka, a külügymi­niszter első helyettese. Fran­­tisek Dvorsky, Csehszlovákia budapesti nagykövete. Karol Ujházy, az országos tervhiva­tal elnökhelyettese. Vratislav Vik, a miniszterelnökség kül­ügyi főosztályának vezetője és dr. Jan Kolar, a minisz­terelnöki kabinet munka­társa. A tárgyalások befejeztével közös közleményt adtak ki. Dr. Lubomír Strougal és felesége szerdán este eluta­zont Budapestről. Vele el­utaztak el kíséreté­rt­­jai. A csehszlovák kor­egfő elutazása előtt az MTI munkatársának adott nyilatkozatában hangsúlyoz­ta, hogy nagyon elégedett magyarországi látogatásával, amely minden­ bizonnyal hozzájárult a k®t testvéri or­szág népe barátságának to­vábbi elmélyítéséhez. Sok sikert kívánt a m­agyar dol­gozóknak a X. pártkong­resszus határozatainak ra­lóra váltásához, s meleg Si'’-á­vakkal köszönte meg a szí­vélyes vendéglátást. Dr. Lubomír Strougal magyar újságírókat tájékoztatott a csehszlovák belső helyzetről­ ­ Dr. Lubomír Strougal, a Csehszlovák Köztársaság szö­vetségi kormányának elnöke szerdán délben találkozott a magyar sajtó képviselőivel. Dr. Várkonyi Péter, a Mi­nisztertanács­­Tájékoztatási Hivatalának elnöke üdvözöl­te a csehszlovák kormány­főt, aki ezt követően a töb­bi között elmondotta: _ A csehszlovák—magyar kapcsolatok nagyon barátiak, őszinték, szívélyesei­, min­den területen intenzív az együttműködésünk. — Kádár elvtárssal, Fock elvtárssal és a többi elvtár­sakkal folytatott megbeszé­léseinken részletesen tájékoz­tatjuk magyar barátainkat Csehszlovákia jelenlegi hely­­zetéről. Országunk fejlődé­sének legutóbbi szakaszát pozitívan értékeljük. Cseh­szlovákia Kommunista Párt­jának Központi Bizottsága decemberi plénumán határo­zatot fogadott el, amely rész­letesen elemezte az elmúlt évek eseményeit, s elsősor­ban a legutóbbi időben be­­következet fejlődést. Ezt a „Tanulság” című dokumen­tumot nagyon pozitívan fo­gadták országunkban, mert konkrét igaz válaszokat ad a közelmúlt egy sor bo­­nyolult kérdésére, nemcsak a cseheknek és a szlovákok­nak, hanem az egész nem­zetközi munkásmozgalomnak, sőt az egész világnak. Az úgynevezett csehszlovák kér­­dés az utóbbi években a vi­lágsajtó címlapjain szerepelt ellenségeink éppen ezt hasz­nálták fel a szocialista tá­bor elleni támadásaikra. — Ma már lekerült a világsaj­tó első oldalairól, így több lehetőségünk van arra, hogy a nyugodt építő munkával foglalkozzunk. — Elmondhatjuk, hogy munkásosztályunk túlnyomó többségében elkötelezte ma­gát azon célok mellett, amelyeket Csehszlovákia Kommunista Pártja tűzött ki. Ha összehasonlítjuk az 1968— 69-es helyzetet a maival, megállapíthatjuk, hogy tel­jesen megváltozott a kép, az emberek megértik a kérdé­seket, és becsületesen dol­goznak a szocializmus épí­tésén. Hasonló a helyzet fa­lun, ahol a válságos időben sem sikerült az ellenségnek a termelőszövetkezeteket fel­bomlasztani, a munkás-pa­raszt szövetséget szétzilálnia. A műszaki értelmiség is mindjobban magáévá teszi a párt politikáját Termé­szetesen vannak még prob­lémáink az alkotó értelmi­ség köreiben, írókkal, mű­vészekkel, tudományos dol­gozókkal. De nem lehetünk türelmetlenek. — Országunk nagy meg­rázkódtatásokon ment át. Érthető tehát hogy az ered­mények mellett még sok a tennivalónk, nem lehetünk önelégültek. Nem feledkez­hetünk meg arról, hogy van­nak még olyan emberek or­szágunkban, akik nem értik teljes mértékben a történte­ket, sőt olyanok is, akik nem kívánják a fejlődést elősegí­teni, akik a szocialistaellenes fellépés élvonalában álltak, s nyilván nem békültek meg a bekövetkezett válto­zással. Nagy öröm számunk­ra, hogy az emberek ma már nem a múlton rágód­nak, inkább a jövőre tekin­tenek. Ez annál is inkább fontos, mert olyan társadal­mi légkört alakít ki, ami kedvez a munkáink. Pv°n légkörben ülhet össze pár­tunk XTV kongresszusa má­jus végén. Ezzel egyidejűleg ünnepelj­ük Csehszlovákia Kommunista Pártja megala­kulásának 50. évfordulóját A XIV. kongresszus elé kívánjuk terjeszteni és 5 éves terv javaslatát és a kongresszus útmutatásai alapján kívánjuk megolda­ni a következő négy eszten­dő feladatait, a politikai, a gazdasági, a kulturális, a tudományos élet területein. Ezzel kapcsolatban elmon­dotta, hogy igen nagyra ér­tékelik Csehszlovákiában a Magyar Szocialista Munkás­párt közelmúltban lezajlott X. kongresszusát, annak jó­zan, reális hangját . A reális helyzetnek megfelelően­ akarjuk meg­szabni a feladatokat, nem akarjuk szebbnek feltüntetni helyzetünket, mint amilyen a valóságban. Mert ha a múlt­ban valahol voltak hibák Csehszlovákia Kommunista Pártjának tevékenységében, ezek éppen abból fakadtak, hogy nem volt összhang a szavak és a tettek között. Ir­reális jelszavakat tűztünk ki, kellően meg nem alapozott feladatokra vállalkoztunk. (Folytatás a 2. oldalon) GAPPWK TARTAl­MABOtt „Most az életet tanítják*® Saját lakás, kedvezményekkel (5. oldat A műkorcsolyázó- és jégfmc-világbajnokságról 1. oldat jeljjüljük f1. oldat Dán—magyar kulturális megállapodást írtak alá Reghezztedtek a külügyminiszteri­anácskozáson­ Kos­penhágáb­an Szerdán délelőtt Koppenhá­gában aláírták a Magyar Népköztársaság kormánya és a Dán Királyság kormánya közötti első államközi kul­turális egyezményt. Magyar részről a megálla­podást Péter János külügy­miniszter, dán részről pedig Poul Hartting külügyminisz­ter írta alá. A szerződés értelmében a felek elősegítik a közvetlen együttműködést a kultúra, az oktatás és a tudományok te­rületén. Kölcsönösen ösztön­ál­akat ajánlanak fel az egyetemi hallgatók és egye­temet végzett szakemberek, valamint tudományos kutatók részére- Előmozdítják művé­szeti, kutatási és tudományos, valamint könyvkiállítások rendezését egymás országai­ban. Magyar,É­ S és Dánia elősegíti, a kötetlen kap­csolatok k­i­futását a két ország kulturális, oktatási és tudományos intézmény®­- va­lamint az ifjúsági szer­­ze­tek között, támogatják a sport- és idegenforgal­om , láp-­ csőlátók bővítését, a művé­szek és művészegyüttesek kölcsönös látogatásait, a fil­mek és tv-programok cseré­jének bővítését A megállapodás egyik ér­dekes cikkelye értelmében a felek a két nép történelmének és kultúrájának megismerte­tése érdekében törekedni fog­nak arra, hogy az alsó-, kö­zép- és felsőfokú oktatási in­tézmények tankönyvei meg­felelő tájékoztatást adjanak a másik országról A szerdán aláírt megálla­podás végrehajtására vegyes bizottságot alakítanak, amely meghatározott időközönként — leközelebb előreláthatólag ez­ év májusában — összeül, s hogy részletes munkatervet dolgozzon ki. Az öt évre szóló magyar­dán kulturális megállapodás aláírása után Péter János külügyminiszter megkezdte hivatalos tárgyalásait Paul Hartlinggal Magyar részről a megbe­szélésen jelein volt Esztergá­lyos Ferenc nagykövet, a Külügyminisztérium főosz­tályvezetője, Terényi László koppenhágai nagykövet, dr. Bányász Rezső, a Külügymi­nisztérium sajtófőosztályá­nak vezetője, dr. Kalanovics János, a skandináv referatú­­ra vezetője, dr. Borka Zol­tán, a Kulturális Kapcsolatok Intézetének főosztályvezető­­helyettese. Dán részről a tárgyaláso­kon dr. P. Fischer nagykö­vet, a Külügyminisztérium főtitkára, T. Oldenburg nagykövet a Külügyminisz­térium politikai főosztályá­nak vezetője, A. Christiansen budapesti dán nagykövet és Wagner­ Hansen, a külügymi­nisztérium kulturális osztá­lyának vezetője vett részt A másfél órás eszmecsere elején Poul Hartling üdvö­zölte Péter Jánost és kíséreté­nek tagjait Emlékeztetett ar­ra, hogy a magyar külügymi­niszter jelenlegi látogatása Per Haekkerup volt dán kül­­ügytrihs­zter 1966-os buda­pesti izgatásának viszonzá­sa, mivel a az új dán kormány megújította a külü­gyminisz­­terünnknek szóló meghívót. Péter János elmondott, örömmel ragadta m­eg az al­kalmat hogy most megbeszé­léseket folytathat a dán ve­zető politikusokkal Tolmá­csolta a magyar kormány Raunsgaard miniszterelnök­nek és Hartling külügymi­niszternek szóló meghívását A külpolitikai kérdések közül az eszmecsere során a legnagyobb figyelmet az európai kontinens problémái­ (Folytatás a 2. oldalon) Magyar—szovjet sajtó­együttműködési megállapodás Szerdán, a Magyar Sajtó Házában Siklósi Norbert, a Magyar Újságírók Országos Szövetségének főtitkára és V. I. Csernisev, a Szovjet Újságírók Szövetségének fő­titkára, a hazánkban tartóz­kodó szovjet újságíró-küldött­ség vezetője megállapodást írt alá a két szövetség idei együttműködéséről. A prog­ram, amelyet az államközi kulturális és tudományos együttműködési munkaterv alapján dolgoztak ki, tovább gazdagítja a magyar és a szovjet sajtó közötti együtt­működést. A két szövetség újságíró­csoportokat, delegációkat cse­rél, elősegíti a különböző fo­lyóiratok és napilapok mun­katársainak kölcsönös láto­gatásait, a testvérvárosok lapjai közötti együttműkö­dést. A cserelátogatások idő­pontja nagy részben egybe­esik majd a kö­­elgő fonto­sabb politikai eseményekkel, elsősorban az SZKP XXIV. kongresszusával és a ma­gyarországi parlamenti vá­lasztásokkal, a Béke-világ­­tanács budapesti közgyűlésé­vel, valamint a Nemzetközi Újságíró Szervezet megala­kulása 25. évfordulójával. Lehetővé teszik továbbá magyar újságírók hosszabb — 20—30 napos — szovjetunió­beli riportútjait. Együttmű­ködnek a Nemzetközi Újság­író Szervezetben és más szakmai szervezetekben, a Nemzetközi Újságíró To­vábbképző Központ munká­jában. Kölcsönösen megkül­dik egymásnak folyóirataikat és kiadványaikat A megállapodás szerint mindkét szövetség 2—2 díjat alapít amellyel évente a szov­jet sajtóban a magyar, a magyar sajtóban pedig a Szovjetunió dolgozóinak te­vékenységét, életét és sike­reit bemutató legjobb pub­licisztikai művek, illetve fo­tóriportok szerzőit jutalmaz­zák. Az ünnepélyes aláíráson jelen volt Barcs Sándor, a Magyar Újságírók Országos Szövetségének elnöke, Laka­tos Ernő, a kormány Tájé­koztatási Hivatalának főosz­tályvezetője, továbbá a Kül­ügyminisztérium, az Újság­író Szövetség és a magyar sajtó több vezető munkatár­sa. Ott volt V. A. Vasziljev másodtitkár, a budapesti szovjet nagykövetség sajtó­attaséja, a szovjet újságíró­­küldöttség tagjai, valamint a szovjet sajtó magyarországi tudósítói. Az aláírás után Barcs Sándor ebédet adott a ven­­dégsső összeletére. (MTI) KISZ-küldé­sig utazott a VM-b­a Dr. Horváth Istvánnak, a KISZ Központi Bizottsága al­ső titkárának vezetéséigl szerdán elutazott a Vietna­mi Demokratikus Köztársa­ságba a Magyar Kommunis­­ta Ifjúsági Szövetség delegá­ciója. A küldöttség tagjai* Csillik A­ndrás, a KISZ bu­dapesti bizottságának elsd titkára, Stier Sándor, a KISS Somogy megyei bizottságának első titkára, Gyulai Ferenc, a Magyar Ifjúság főszerkesztő­­helyettese és Dobos Ferenc főhadnagy, a Magyar Nép­hadsereg i­fjúkommunistái­nak képviselője. Dr. Soós Gábor Nyíregyházát! Február 14-én, szerdán Nyíregyházára látogatott dr. Soós Gábor, a mezőgazdasági és élelmezésü­g­z­ miniszter első helyettese. A miniszter­helyettes részt vett a megyei tanács vb mezőgazdasági és élelmezésügyi osztálya, a Sza­talár-beregi Termelőszö­vetkezetek Területi Szövetsé­ge, a Magyar Agrártudomá­nyi Egyesület és a TIT me­gyei szervezete által szerve­zett, a megyei tanács nagy­termében délelőtt megtar­tt rendezvényen. Részt vett az ülésen Kállai Andor, az MSZMP megyei bizottságának titkára, dr. P.­­Szilbó Gyula, a megyei, ta­nács vátelnökhelyettese. A rendezvényen, dr. Soós Gábor tartott előadást .A IV. öt­éves terv főbb mezőgazdasá­gi célkitűzései, a közgazdasá­gi szabályozók és üzemi dön­tések összefüggései” cím a­­ Az előadást követően a mi­niszterhelyettes találkozott a megye párt- és állami veze­tőivel, s barátságos eszme­cserét folytattak az időszerű kérdésekről. Losonczi Pál látogatása egy harckocsizó alakulatnál Losonczi Pál, az, Elnöki Tanács elnöke — Czinege Lajos vezérezredes, honvé­delmi miniszter társaságában — szerdán ellátogatott nép­hadseregünk egyik harckocsi­zó alakulatához. A vendége­ket érkezéskor a tapolcai helyőrségi klub épülete előtt ünnepélyesen, katonai tiszte­letadással fogadták. Az ünnepélyes fogadtatást követően Kálazi József ve­zérőrnagy adott tájékoztatást az alakulat életéről, munká­járól, feladatairól. Az Elnöki Tanács elnöke és a társasá­gában lévő személyiségek ez­után megtekintették a harc­­kocsizók egyik kiképzési bá­zisát. A látogatásnak érdekes eseménye volt amikor bemu­tatták a katonafiatalok elő­készítését a harckocsival tör­ténő víz alatti átkelésre. En­­nek során azt gyakorolták, hogyan kell eljárniok akkor, ha valamilyen hiba következ­tében a harckocsit elárasztja a víz és önmaguk, majd pe­dig a jármű kimentése szük­séges. Mindezt egy harcko­csimakett segítségével szem­léltették és — amint azt a gyakorlatot irányító sera®'®» nek jelentette — a feladatot kiválóan hajtották végre. A vendégek­ megtekintettén* az elhelyezési körleteket majd Losonca Pál a látoga­tás tapasztalatairól nyitatto­­zott az újságíróknak. — Megállapíthattuk a láto­­gatás alkalmával, hogy az írct­tani alakulat legénysége — a parancsnokok irányításával — kiválóan sajátította «­ azokat a műszaki-technikai ismereteket, amelyeket a sorkatonai szolgálat ide­je alatt meg kell szerezniük ah­hoz, hogy feladataikat meg­felelően elláthassák. A ta­pasztalatok azt bizonyítják, hogy katonáink becsülettel teljesítik a rájuk bízott fel­adatokat. Meggyőződtünk arról is, hogy a katonai ne­velés terén is nagyszerű eredt­­ményt értek el az itteni pa­rancsnokok — mondotta.­­ A látogatás befejezéseként az Elnöki Tanács elnöke ko­ra délután a helyőrségi klub színháztermében rendezett kato­nagyűlésen találkozott a új alakulat parancsnokaival, tisztjeivel, harcosaival, s idő­szerű bel- és külpolitikai kérdésekről folytatott velük esszmecseréje.

Next