Kis Ujság, 1951. szeptember (5. évfolyam, 203-228. szám)

1951-09-01 / 203. szám

4 » Kultúrf­orradalm­aink újabb és újabb szakaszain jutunk egyre előrébb. A kultúra közkinccsé tételét szolgálja az a szép kis sorozat, amely Szép­irodalmi Kiskönyvtár cílen har­mincnál több kötetén át a nép ke­zébe teszi a haladó irodalom kin­cseit. Az olcsó, csinos, zsebbevaló Sötétkékből álló kiskönyvtár Vörös­marty Mihály a­ Maxim Gorkijig, Petőfitől Puskinig, Jókaitól a szov­jet költők verseiig, Teleki Sándor Bemről szóló emlékiratától Lju Paj­­juig, Anna Segherstől Móricz Zsig­­mondig és Adyig, Howard Fas’tól József Attiláig, a XIX. század elejétől a XX. század közepéig széles sugár­­kövében önti a mai olvasó elé azo­kat az irodalmi kincseket, amelyek egész teljességében és frisseségében megvilágítják a múlt harcos törekvé­seit. Amelyek a nép felszabadítását szolgálták a szellemi öntudatra­­ébresztés harcos fegyvereivel. A Szépirodalmi Kiskönyvtárban József Attila és Vörösmarty Mihály válogatott versei csak a múlt hetek­ben, nyár elején jelentek meg. Hogy jutottak közel a felnőttekhez épúgy, mint az ifjúsághoz? Overallok zse­béből kerülnek elő munkások ke­zébe, villamosmegállótól villamos­megállóig. Nyár elején egyik újság­író cég gyermeküdülő könyvtárának ajándékozott egy-egy példányt a József Attila és Vörösmarty Mihály­­kötelkéből. Másnap már két 10 éves gyerek betéve fújja a „Petikét“ és József Attila „Medvetánc“-át, vagy gyermekaltató versét. Eredendő gyer­meki humorérzékkel és gazdag komi­kai vénával adják elő egymásnak. Meghallja ezt a táborvezető: „Tábor­tűz elé a számmal!“ — csap le rá­juk és az első műsoros estjük még is gazdagodik vele. De nemcsak ez történik a sorozat­tal, miden új olvasó beleéli magát a nagy haladó klasszikusok ábrá­zolta világába. Ezáltal gondolatköre gazdagabbá válik, szélesebben látja meg a múlt elnyomásának mélyebb okait és törvényszerűségeit... Ezért olyan nagyszerű az idáig megjelent. ?.0 kötélén messze túl­jutott szép sorozatban — hogy csak a legfeltűnőbbet említsük! •— Teleki Sándor: „Emlékek Bemről“! Sza­badságharcunk erdélyi hadjáratának legszebb mozzanatait vetíti az új olvasó elé ez­ a pompa,» emlékirat. Amit erről elmond e nagyszerű kis öregember pennásembere, Teleki Sándor — az az eddig e tárgykör­ben tájékozatlan olvasónak is ki­törölhetetlenül emlékezetébe vési sza­badságharcunkat! Nem győzünk örülni azon sem, hogy a sorozat közel egymáshoz kiadta Jókai Mór Sárga rózsá­ját, amely Móricz Zsigmond Barbárok című remekének talán első ősképe és mintája. Ugyanakkor szerencsés kézzel kiválogatja Móricz elbeszélé­sei közül azokat, amelyekben sike­rül e lángeszű alkotónak olyan vo­násokat felfedezni a magyar népben s azokkal úgy szíven találni az ol­ol­vadót, amilyen motívumokat még senki fel nem fedezett benne. A sorozat hűséggel szolgálja kitű­zött célját. Úgy válogatja s olyan szerencsés kézzel párosítja, állítja egymás mellé a szerzőket, hogy a haladó hagyományokat ennél szeren­csésebben aligha lehet szolgálni! A válogatásba azonban —­ mint minden válogatásba —­ becsúszhat hiba. Míg például Ady válogatott költeményei olyan kiemeléssel tárul­tak az új olvasó elé, hogy minden vers kommentár nélkül tette egyre élesebbé Ady költői arcélét az új ol­vasó előtt,­­ ugyanakkor József At­tila költeményeinek válogatásában ezt az igényt kevés­bé sikerült ki­elégíteni. Különösen finom érzék szükséges ahhoz, hogy az ilyen kis­könyvtár összeállítója szerencsésen tapogassa ki az új olvasóközönség irodalmi m­ű­ve­lt­ség vágy­á­n­a­k eleven áramlását s rátaláljon arra, hogy az először olvasó elé tett költői láto­­mások s bonyolult alkotói formák rögtön a tudatába ivódjanak s gon­dolkodásának szerves részévé alakul­­janak! Ezt az őszinte követelést tesz­­szük magunkévá, amikor hangot adunk annak, hogy a kultúrával, irodalommal, költészettel először m­egtel­­tkező, abban először elmerülő olvasónak nem nyújthatjuk át József Attila műveinek egy ilyen célra ki­emelt antológiáját, az ...Ars poeticái­val. Az „Ars poetica“-t az egyetemen az elmúlt tanévben, egy egész eszten­dőn át elemezték irodalomtudósaink. Mégsem állapodtak meg abban, hogy a szocialista-realista költészet eszté­tikája volna lefektetve ebben a na­gyon szép, ám homályos versben! Egy ilyen nyitó­verssel nem lehet felfedni József Attila költői arcélét. Ez a költemény nem tudja szíven ta­lálni azt az olvasót, azt az újtípusú embert, aki a szocialista országépítés­­ben a munkához való áldozatos oda­adással jelentkezett, és éppen ezért elvárja, hogy tisztán és egyszerűen ragadja meg a költő, a lélek mér­nöke! Persze, van ebben a válogatás­ban sok olyan vers is, amelyet min­denki ismer. A „Tiszta szívvel“, a „Külvárosi éj“, a „Mondd, mit ér­lel ..„Ha a hold süt“, „A város peremén", „A Dunánál“, „Születés­napomra“, „Hazám" —­­ • — már közkinccsé lett, a dolgozók milliók kincse. A Kiskönyvtár betölti hivatását, terjeszti az irodalmi műveltséget, ol­csó áránál fogva mindenkinek hoz­záférhetővé teszi irodalmunk kin­cseit. Széles, nagy életművekből — amelyek olyan társadalmi helyzetben keletkeztek, hogy az írók alkotásai egyenetlenekké váltak és sokszor túl­­bonyolultan kellett kifejezniük ma­gukat — éppen ezért több megfon­tolással s még több szeretettel kell kiválogatni az ilyen apró antológiá­kat. Éppen azért, mert ez a zseb­­antológia, ez a kiadványfajta csak ízelítőül szolgál. Egész életművek be­mutatására amúgy is ott vannak a teljes klasszikus sorozatok. E. J. A Szépirodalmi Kiskönyvtár A SZTRÁJK — először magyar színpadon Az 1919 szept. 0-iki bányász­­sztrájk vértanúinak emlékére minden év szeptemberének első vasárnapja a „Bányászok Napja“, Strike — ki gondolná hirtelenében, hogy e színdarabéiul a még meg nem magyarosodon sztrájk szó eredeti angol nyelvű alakja. A munkásmozga­lom még kezdeti idejét élte ekkor Magyarországon, akár a gyáripar. A strike ugyanis 1871-ben került színre. Ez évben törtek ki nálunk az első sztrájkok és a budapesti munkások, a darab októberi bemutatója előtt, „hűtlenség­ perrel“ végződő nagy gyásztüntetést rendeztek júniusban a levert párizsi kommün vérengző megtorlása miatt. .. Nyilván ezek az események ösztönözték a szerzőket, Szigligeti Edét és Balázs Sándort, kü­lönös műfajú darabjuk megírására, melyben először jelenik meg magyar színpadon a munkáskérdés, hogy aztán évtizedekig ne keltse fel szín­műíróink érdeklődését. Az irodalom­­történetírók A lelenccel együtt emlí­tik futólag Szigligeti száznál több színműve között azzal, hogy e mun­kában a népélet mélységei felé for­dul.» Sok mindenre vet világot A strike. A mai közönség azonban nem ismeri; 1902-ben felújította a Nemzeti Szín­ház —­ igaz, nem szociális tartalmá­ért, hanem Blaháné kedvéért, aki ek­kor lett örökös tag. .A strike ugyanis — „népszínmű“, legalább is Szig­ligeti annak szánta. Az „eredeti nép­színműnek"­ —­ amelyet szerzői így jelölnek a színlapon — igazi tárgya tulajdonképpen a sztrájk. Felerész­ben valóban vidám népszínmű — felerészben pedig véres, komoly tör­ténet egy vidéki gyár munkásainak tragikus végű bérharcáról. Szigligetié volt az ötlet, hogy a sztrájkot szerepeltesse — népszínmű­ben — holott, mint majd meglátjuk,­­ népdrámát kellett volna írnia e tárgyról. Egyik bírálat szerint fia, Józs Sándor hozta számára az anya­got . La Grève des forgerons akkor világhírűvé vált, de Magyarországon még nem ismert francia költemény­ből. A főjelenet mindenesetre egye­zik Francois Coppée örökszép drá­mai elbeszélő versének, A kovácsok sztrájkjának kalapácspárbaj-jelenet­é­­vel. A felújításkor már minden mű­kedvelői előadás műsorán szere­pelt a hatásos költemény. A Nem­zeti Színház 100 arany pálya­­dí­jjal jutalmazta a társszerzők művét. A népszínműbe foglalt drá­mai történet jelenetei határozottan nagyobb igényűek és hatásosabbak, mint a népszínmű-körítés és valóban fölvetik a munkáskérdést. Ám a kö­zönség Blaháné és a szabólegényből lett híres népszínműénekes. Tamássy József népdalaiért, derűs jeleneteiért tapsolta meg a szokatlan című szín­darabot. * „Vadregényes“ vidéken történik „falun és gyárban“ A Strike és amint a függöny fölrepül — Blaháné, mint özvegy korcsmárosné, zöldséget Msztk­va dalolja: „sírfalusi torony alatt, Három szál ibolya fakadt . . .“ Ez azonban és a többi déva­j, dalos népszínmű-közhely, csat­ azért kel­lett, hogy a szerzők a sztrájk drámá­ját bemutathassák a színpadon, mert máris megjelenik a deszkákon az erősen németes kiejtésű Anselm. Mekcsinálik ~~ úgymond —­ mind testvérek, mekcsinálik, hogy senkinek se lenne több, mint a másik . . .“ Ez ellen nemcsak a korcsmárosné, ha­nem még — a munkások is ti­takoz­nak. A másik munkás, Fridrik azon­ban tisztázza, „hogy mit akarnak“. Azt akarjuk, hogy a munkát il­lően fizessék, addig pedig streiko­­ltunk — azaz megszüntetjük a mun­kát, mert Samvérit (a gyáros) csak úgy lehet kényszeríteni.­­• Ezt aztán mind akarják. — Strejkolunk! Éljen! Gyula, a gyárvezető, Istvánnak, az egyik öreg munkásnak tanult unokája, azonban a „gyámokhoz“, azaz a gyá­roshoz húz, már csak azért is, mert — szerelmes a gyáros leányába, An­gyalkába (!) s le akarja beszélni őket a sztrájkról. Fridrik megmagyarázza, hogy Somvári sok munkát vállalt, váltói járnak le, a föld a báróé és rá­száll a gyár is, ha fizetni nem tud. Kétheti munkaszünet erre a sorsra juttatja. Péter küldöttséget javasol és ha a gyáros nem enged, „akkor stri­­kolunk“! Ezt aztán Fridrik indítvá­nyára esküvel fogadják. A gyáros el­utasítóan fogadja a küldöttséget (fele­sége — kacagtató figura így kiált fel beléptükkor: „Nyissatok ablakot! olyan csodálatos szag“). Fridrik ek­kor emlékezteti Somvárit helyzetére. A gyáros a gyárvezető Gyulát — aki pedig újjáteremtette a gyárat — gya­núsítja üzleti titka elárulásával és haragosan utasítja el a küldöttséget: — Majd meglátjuk, ki bírja to­vább!!! — Ezek a koldusok ... Két hét múltán azonban beismeri feleségének, hogy máris 1000 forint naponta a kára. „A felvállalt munka nem készül el“ és minden napért 2000 forint kártérítést kell fizetnie, a váltók lejárnak, hitelt pedig már nem kap. Egyik jelenet István nyo­morát (öt szálnak kell kenyeret ad­nia és kisgyermeke hiába kér enni) mutatja be. Ingadozik, megbánta esküjét, a gyáros éppen betoppanó leánya mégis hiába kínál neki pénz­segélyt, nem fogadja el. András már többedmagával vissza is tért a gyár­ba... Imhol, a kocsmaudvari „sztrájk­­tanya“ is,a­hova Fridrik azzal a hír­rel érkezik, hogy a szomszéd kő­­szénbánya munkásai is csatlakoztak és doronggal, kalapáccsal indulnak az árulók, vagyis a sztrájktörők el­len. Közben István, munkástársai felhatalmazása nélkül, beszél Som­várival és örömmel újságolja, hogy a gyáros „kész a munkabért valami­vel fölemelni“. Az egyik fiatal mun­kás erre indulatosan tiltakozik és pénzt vet a „mindenből kifogyott“ öreg munkástársának. — Vedd hát ezt, ha koldus vagy és fared meg esküdet, vagy gaz­ember vagy­ Kalapáccsal támadnak egymásra és az öreg halálos csapással leüti fiatal társát. A szerelmes gyárvezető köz­ben a városban járt a katonaságért, mert „a gyárat meg akarják tá­madni“ a kőszénbánya munkásai, hogy a „sztrájtörőkkel elbánjanak“. Tűz vörös fénye látszik. A gyárat felgyújtották. Az utolsó szín: a gyár romjai. Leégett egyemeletes épület, gerendái még füstölögnek. A főbíró így szól a gyároshoz : Ne féljen, többé nem háborgat­ják. Szétverték, üldözik, néhány él­ésért s megsebesült, a többi szét­­futott... Majd kipuhatoljuk a gyuj­­togatókat is. A kocsmárosné jön és megrendítő hírt hoz: „Ezek az István bácsi unokái. Nagyapjuk szörnyethalt. Nénjük a mélységbe rohant s amint hozom e két gyereket, hogy hozzám vigyem, csak itt közel a fal mellett — kit látok vérében? édesatyjukat.“ És itt kezdődik a megszokott nép­színműi megoldás, a jó vég. Kiderül, hogy az öreg munkás unokája, a gyárvezető Gyula, megmentette Som­­vári leányát. A gyáros ,fiam“-nak szólítva, nyomban áldását adja az egymást szerető fiatalokra! A fő­bíró pedig elmondja kenetes hangon a kor közvéleményének szentenciáját a darab végső szavaiban: „... Szeren­csétlenek! Javítani akartak sorsukon, s viszálkodva a balsorsot hívták fel! — aki szelet vet, vihart arat.“ Füg­göny­• E jelenetekben mégis megtaláljuk a munkáskérdés a bérharc minden tünetét. A béremelést kérő küldöttség merev elutasítását, a munkáskizárást és a munkások kényszerű válaszát, a sztrájkot, a munkásösszetartást, munk­­­ások csatlakozását a sztrájktörők ellen és a tőkészrendszer eszközét, a katonaság kivezénylését. Megismer­kedünk a bérharc utóbb ismerős alakjaival is: látjuk az öntudatos szervezőt (Fridrik), a törtető osztály­­árulót (Gyula), a sztrájktörőket (István, András), sőt a „lumpen­­proletárt“ is, egy munkabérálló ta­kács személyében, aki — mint mond­ja — „mindig strikkol“, azaz sztráj­kol. De látjuk a polgári társadalom alakjait is, még­pedig önzően és gú­nyos, nevettető jellemképekben, a gyárost, a feleségét és az arisztokra­ták közé törekvő, semmittevő fiát, meg a tőkésekkel érdekből együtt­érző jómódú korcsmárosnét. * A kor szinibírálói alig veszik ész­re, milyen nagyfontosságú kérdést vetnek fel a szerzők kissé pongyola szövegű színdarabjukban. Inkább azt kifogásolják, hogy a városi munkás — nem népszínmű-alak és a „tár­gyilagos“ színibírálat módszerével, dramaturgiai szempontból foglalkoz­nak A strike-ve­l. A hon azonban — a Széchenyi Könyvtár példányán Jókai barnatintás aláírása jelzi, hogy ő maga, a szerkesztő írta a tárca­­kritikát! — lekicsinyli ez irányregé­­nyek és színdarabok műfaját és sze­rinte „a munkásosztály még, kivált a gyár még nem oly része a nemzet­nek, hogy egész költői világ alkotá­sához alkalmas legyen. A munkás­kérdés nálunk még nem oly égető baj, mint ahol a gyáripar magas fej­lődés fokán áll...“ Gyulai j­úl két évvel később írt, Szigligeti és újabb színművei című tanulmányában ugyan megállapítja, hogy nemcsak a falu népe, puszták fia lehet a nép­színmű tárgya, de ő is úgy véli: ,,a munkáskérdés nálunk még nincs elő­térben­ annyira, hogy eléggé alkal­mas volna színpadra, bár a népszín­művekben a demokratikus törekvé­sek jutnak felszínre..." A század­elejei közönségre és kritikára egy­ként jellemző, hogy a felújításkor csak Blaháné szereplése kelt érdek­lődést. A színibírálók egyetlen szó­val sem emlékeznek meg a darab cselekményéről, a polgári szempon­tok értelmében mellékes irányba te­relve a figyelmet, holott akkor már napi kérdés volt a munkásmozga­lom, a tőke és a munka harca. Tamás Era£ Színházak pénteki műsora Margitszigeti Szabadtéri Színpad: Nincs előadás. — Állatkerti Szabad­téri Színpad: Don Carlo,9 (fél 8). — Károlyi-kert: Fővárosi Zenekar hangversenye (E. 7., 8). — Fővárosi Nagycirkusz: Vadállatok a cirkusz­ban (4, 8). — Rádió: Milliók kenyere, eseményjáték (Petőfi, 21.30). SZEVASZTOPOL HŐSEI: (Snovjat tym Szevasztopol hős védőiről) DUNA (Fürst Sándor-u. 7) 7:5. 9 ÉLNI AKARUNK: (Csehszlo­vák film) SZABADSÁG (Bartók B.-út 64) Vic. Bkl. 9. -- FÓRUM (Kossuth Lajos­ utca II) 4, V.7. 7,9. - TÁNCSICS (Csepel) V­. 7,8. vas.­­44. FELHŐKARCOLÓK ÁRNYÉKÁBAN: (Ansot film) VÖRÖS CSILLAG (Z­enin-karát 45) %S. 947. 9 (prolongálva). — FELSZA­BADULÁS (Flórián-tér 3) 7,5, 7:7. 949. — MUNKÁS (Kápolna-u. 3/b) 946, 7:8, vas. 3.­­ BRIGÁD (Pestlőrinc) V.fi, 448, vas. 7:4. - SZABADSÁG (Újpest) 6. V*9. WiNDSOrfl VÍG NŐK: (Német opera­film) SZIKRA (Lenin­ körút 120) 7:5. %1: 9 (prolongálva) — DÓZSA (Róbert K.­­körút 61) 7:5. 7:7. 9. — MÁJUS 1 (Mirlfrok­álla 85) 4.­­47. 7:9. — KORZÓ (Újpest) 1.­­hl. 7:9 A HATÁRON: (Szovjet film) TATRA (Pest­­erzsébet) 6. )49. vas. 94 (kertmozi). A TRUBADÚR: (Olasz film) ROYAL (Kis­pest) 6,­­49, vas. 4. URAL: (Színes szovjet film­) Kisérőfilm a FÓRUM- és SZABADSÁG-m­oziban. IRIGY ÁLLATKÁK: (Színes cseh rajzfilm) Kísérőidőm a DUNA-moziban. LÖSZFALAK MADARAI: (Színes magyar film) Kísérőfilm a MARX-moziban FÁKLYA (Lenin-körül 88): 1. Magyar hír­adó. 2. A Szovjetunió ma. 3. ARTYEK. 4. FELHŐK KÖZÖTT. 5. Ladoga­tó. 6. Dalol a préri. 445-től 0-ig, vasárnap d. c. 7:11-től este 11-ig. Ördögszakadék: (Lengyel film) TOLDI (l­a­­CSY-Zsilinszky­ út 36) 7:5. 7:7. 7:9. — BÁSTYA (Lenin-körút­­) 11. 1. 3. 5. 7: 9. A kék kardok: (Német film) KOSSUTH (Váci-út 11) 945, 7:7, 9. Szembesítés: (Magyarul beszélt szovjet film) STÚDIÓ (Akácfa-u. 4) 4. 117, 7:9 — HUNNIA (Bartók B.-út 130) 4, 7:7, V19. A szevillai borbély: (Olasz film) ADY (So­mogyi B.-út 3)­­4. 946. 8. — UGOCSA (Ugocsa-u. 10) 4. 947, 7:9 (prolongálva). — JÓZSEF ATTILA (Rákospalota) 6. 7:9. vas. 4.­­47. 7:9. Bajazzók: (Olasz film) PÁTRIA (Népszín­házai. 13)­­1. 0.­­49. — KULTUR (Kinizsi-u. 28) 7:1. 7:0, 8 (kertm­ozi). — ÉVA (Erzsébet királyné-út 36/b) 4, 5/­7. 7:9.­­ RÁKÓCZI (Csepel) 6, VA vas. 944 (kertmozi). Volpone­ (Francia lüm) JÓZSEF ATTILA (Kálvária-tér 7) 4. 447, Vrf­. Kis Katalin házassága: (Magyar film) TINÓDI (Nagymező-u. 8) 4, 7:7, 7:9. Magas jutalom: (Szovjet film) ELIT (Szent István-körút 16) 445, 7:7. 949. A cárnő­­cipője: (Vidám szovjet operafilm) ZUGLÓI (Angol-u. 20) 7:5, 7:7, 7:9. Orlai csomópont: (Szovjet film) BODOGRÁF (József-könti 63) 944. S.­­49. Kőszív: (Német film) ADMIRAL (Mártírok útja 5) 4. 7.7. 7.9.­­ PHÖNIX (Rákó­­czi­ út 58) 11. 1. 3. 5. 7, 9. A VESTA (Lenin-körút 39) 10. 12. 2. 4. 11. 8. Szibériai rapszódia: (Színes szovjet film) ROXY dín: 12* ‘/13. */1 7, 0. Bátor emberek: (Magyarul beszélő színes szovjet film) PETŐFI (Rottenbaler-u. 3?) */*4, 6, V49. HÍRADÓ (Lenin­ körút 13): 1 Magyar hír­adó. 2. A Szovjetunió ma. ,3. Szovjet úttörő-híradó. 4. FÉMMUNKÁSOK. 5 Bursulinek és a gonosz madarász. Reggel 9-től este 11-ig folytatólag FÉNY (Újpest). 1. Magyar híradó. 2- A Szovjetunió m... 3. LÓVERSENY. 4. Új élet örömei. 5. Mágnes. 6. Művészi fa­faragás. 5*tvll Víló-ig, vas. l/14-től este %10-ig. kis Ujság Szombat, szeptember 1 Színészek a bérletezési akció sikeréért Művész-brigád az Egyesült Izzóban Az Egyesült Izzó dolgozóit felke­reste a Honvéd Színház hattagú bri­gádja: Hulla Elma, Gyurkovics Zsu­zsa, Golfi József, Hlatky László, Turgonyi Pál, Basa György, aki egy­ben a brigádvezető és brigádon kívül Balázs János, ,a Rádió népszerű Ger­gely bácsija, aki felajánlásul csatla­kozott a brigádhoz. Eljöttek a művé­szek, hogy műsorral kedveskedjenek annak az üzemnek, amely több üzem kultúrm­unkásait bérletezési versenyre hívta ki. A művészbrigád látogatása egybe­esett az Egyesült Izzó háziünnepsé­­gével, amikor az alkotmány évforduló­jának tiszteletére tett felajánlási mu­­kaverseny győzteseit jutalmazták meg. A szép, nagy kultúrteremben ün­nepi volt a hangulat s többszáz dol­gozó tapsviharral üdvözölte a művész-brigádot. Gyurkovics Zsuzsa Petőfi költeményét: „A XIX. század költőihez“ szavalta el. Amikor az­ üzem egyik dolgozója hatalmas vi­­rszgkosíttat nyújtott át neki, a fiatal művésznő m­eghatódottan mondta el, mennyit köszönhet az üzemek mun­kásságának, mert az ő munkájuk, a termelésben elért eredményeik is hozzájárultak ahhoz, hogy egyszerű kis falusi leány létére elvégezhette a Szín­művészeti Főiskolát s ma már egyik budapesti nagy színháznak szerződ­tetett tagja. Egymásután következtek a vidám jelenetek, versek, mai és klasszikus darabok részletei. A kultúriroda dolgozói voltak a legizgatottabbak az előadás előtt, mert a bérletezés még nagyobb fel­lendülését várják a művészek látoga­tásától. De már eddig is nagyon szép eredményeket értek el s elmondták, hogy az üzemnek nem egy dolgozója három-négy, sőt hat bérletet is vásá­rolt maga és családtagjai számára- Az Egyesült Izzó kutúrmunkásai szívvel-lélek­kel dolgoznak a Lék­eté­zis sikeréért és egyre több bérletet kérnek a SZOT-tól. S az a kívánsá­guk, hogy üzemükben, ahol több­ezer a dolgozók száma, a kultúriro­­dának adjanak egy központi fekvésű helyiséget, mert a mostani második emeleti, ablaktalan szobát nem szí­vesen keresik fel a dolgozók. FRANCIAORSZÁGBAN bemutatták a ,­Holnap már késő lesz“ című új olasz filmet. Mint a l’Ecrain Fran­cois írja, témájánál fogva igen nagy figyelmet érdemel a film. Azt mu­tatja be, hogy az álszent polgári ne­velés mekkora kárt okoz a gyerme­kek jellemének alakulásában. A természettudomány szolgálatában Anyagcsere és táplálkozás A Művelt Nép Könyvkiadó nép­szerű kiadványsorozatában jelent meg A. M. Kuzin szovjet tudós „Anyag­csere és táplálkozás“ című ismeret­­terjesztő tanulmánya. A címhez hí­ven, a mindennapi étkezésen keresztül világlik meg itt az anyagcsere tör­­vényszerűsége. Elöljáróban is idézhet­jük azt, amit a szerző a 42 oldalas füzet végszavában idéz az orosz fiz­ziológia atyja, Iván Petrovics Pav­lovtól. Mit is mond Pavlov? „Az evés fölötti mértéktelen és túlzott elragad­­tatás állati dolog, oktalan viszont az evés gőgös lenézése is; ne kéjeregjü­nk az evésben, hanem fordítsunk rá olyan figyelmet, amilyenre szükség van.“ E klasszikus érvényű szavakhoz híven világítja meg a szerző — Petrov, Micsurin és Liszenko hű ta­nítványa — az étkezés és ez anyag­csere viszonyát. Megvilágítja, mit je­lent a gyakorlatban az alkotó dar­winizmus ama micsurini és üszénkói tétele, hogy a szervezet fejlődését s anyagi állományát a­­táplálkozáson keresztül tudjuk leghatékonyabban befolyásolni. Rámutat arra, miért nem fontos a tőkés hatalmi érdekelt­ségű országokban rávezetni a dolgo­zó tömegeket az észszerű táplálko­zásnak s az anyagcsere legkedvezőbb feltételeinek ismeretére. Rámutat arra, hogy miért ajánlják a nyugati áltudomány emberei a dolgozóknak inkább az úgynevezett éhségnormát, mint az észszerű táplálkozás ismere­tét s hozzáillő anyagi létfeltételeket. Észszerű táplálkozásnál a bevett anyagok tömegéből átlag 71 százalék esik a szénhidrátokra, 10 a zsírokra, 14 a fehérjékre, 5 százalék ásványi anyagokra és vitaminokra. Az egyes fejezetekben feleletet kapunk, ho­gyan viselkednek e táplálék­elemek az anyagcsere különböző folyamatai­ban. Megmagyarázza, melyik elem­ből mikor van több vagy kevesebb szükség a „normánál“, elmagya­rázza az elemek alaptermészetét, fel­­használásuk folyamatát, az átalaku­­lást végző funkciók és szervek rang­sorát, a túlzott fogyasztás vagy a nélkülözésből származó betegségeket s azok elhárítási s gyógyítási mód­jait. Kimagaslóan sok újat kapnak a szakmailag valamennyire művelt olvasók is „A fehérjék anyagcseréje“ és „Az anyagcsere biokatatizátorai“ című fejezetekből. A szerző egyik fő erénye, hogy a táplálkozás és az anyagcsere viszo­nyát nemcsak önmagában érteti meg, hanem a lélekzéssel, munkával, pihe­néssel stb.-ve­l való életszerű kap­­csolataiban. Az egyes tápé­lomok anyagcseréjét is egymással való szer­ves kapcsolataikban tükrözi. A ma­gyar kiadó erénye pedig a jó magyar fordításon kívül s magán a kiadás tényén kívül többek között az, hogy az eredeti orosz kiadvány megjele­nése óta fejlődött vagy módosult nézetekkel is megismerteti a csillag­alatti kiegészítő jegyzetekben a ma­gyar olvasókat. (n. t.)

Next