Könyvvilág, 1978 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1978-05-01 / 5. szám

Egy irodalmár a századvégről A magyar irodalom és mú­­zsa. Ám roDDant kultúrája. A magyar irodalom és mű­velődés történetének külö­nös alakja volt az 1894-ben, alig harmincegy évesen el­hunyt Justh Zsigmond. Legjobb, időtálló művéül nem valamelyik regényét emlegetjük például, hanem kordokumentumnak és ön­arcképnek egyaránt kitűnő naplóját; és mint most ki­tetszik, levelezésének ös­­­szegyűjtésére, közzétételé­re is nagyobb gondot fordí­tunk, mint szépprózájának elemzésére. Az utókornak ez a gesz­tusa azonban mégsem ke­gyeletsértő. Sőt, e válasz­tásban igazából olyan ér­tékfelismerés nyilatkozik meg, mely Justh Zsigmond hiteles művészi rangjához egyedül lehet méltó. A szá­zadvégnek, az egy időben olyan sokat emlegetett fin de siécle-nek ez a furcsa vándora ugyanis, aki bejár­ta Európa, Afrika, Ázsia nem egy vidékét, megfor­dult a piramisoknál, indiai kikötőkben, párizsi palo­tákban, és a maga nagy­alföldi birtokán paraszt­színházat szervezett, nem mondható sikeres elbeszélő­nek; bizalmas feljegyzései viszont remek irodalmárt, hommé des lettres-et mutat­nak. Felzaklatott, nyugha­tatlan lelket, aki korának egyik érzékeny szelle­misége volt. Gazdagon és tüdőbetegen talán a szűkre szabott idő félelme is ser­kentette. Az akkor gyakor­ta felbukkanó „elátkozot­tak”, „dekadensek” elegáns magánosa volt, azzal az egyébként nem oktalan el­képzeléssel komorítva ke­délyét, hogy egy pusztulás­ra, aláhullásra ítélt arisz­tokrácia (és életforma) utolsói közül való. És sze­me ettől a szorongató ér­zettől mintha kitisztult vol­na, élesebben és többet lá­tott meg, éppen ebből a pusztulásból és társadalmi dekadenciából, mint kortár­sai. Megjeleníteni mindezt, kivált képzelt történetek­ben, amúgy „regényesen”, nem volt sok ereje; elbeszé­lő munkái tételesek, nehe­zen vonszolják magukat előre, s ritkán érződik be­lőlük a megjelenítés vará­zsa. Ám roppant kultúrája, megfigyelőkészsége, ember­ismerete mégiscsak meg tud nyilatkozni naplójában, ahol nyíltan és közvetlenül mer szólani, „szerkesztett­­ség” nélkül, és reflexióiban, jellemzéseiben, egy-egy ta­lálkozás, eszmecsere, műal­kotás leírásában az egész kor, s különösen a párizsi szimbolista „szalonvilág” atmoszférája megérezhető. (Külön érdekes összevetni leírását például Gustave Moreau egyik festményéről az akkoriban divatos — ná­lunk Kosztolányi Dezső tol­mácsolásában ismert — Jo­ris-Karl Huysmans-éval.) Justh Zsigmond Sarah Bernhardttól kezdve írók, költők, szobrászok, festők, zenészek egész során át mindenkit ismert, aki ab­ban a világban akkor szá­mított, mint ahogy idehaza is baráti szálak fűzték a „Petőfi után, Ady előtt” nehéz korszakának nem egy jelességéhez, akik közül többen szíves-örömest ellá­togattak a Békés megyei Szenttornyára is, ahol az első magyar parasztregény írója Shakespeare-t és Moliére-t játszatott cselé­deivel. Amilyen szenvedéllyel ír­ta naplóját, úgy fogalmazta — mint kiderül — leveleit is. Az Athenaeumnál annak idején, majdnem négy évti­zede, Halász Gábor szer­kesztésében megjelent (és ma már feltalálhatatlan) Napló új kiadásához Kozo­­csa Sándor ugyanis most — gondos filológiai munkával, megbízható jegyzetappará­tussal — hozzákapcsolta ezeknek a leveleknek a gyűjteményét is. Szerencsés ötlet, így csakugyan még részletesebb a kép, amit Justh Zsigmondról (és ko­ráról) kialakíthatunk ma­gunknak. S aminek birto­kában immár köztudatunk is arra a méltó helyre állít­hatja, ahová a magyar iro­dalom jelesebb művelői, is­merői, eddig is helyezték. Szabó György (Justh Zsigmond naplója és levelei. Szépirodalmi, 800 oldal, kötve 55 Ft.) Elfogult ajánlás ****** ur (Hazugság lenne azt állí­tani, hogy a szerkesztő el­fogulatlan kritikusa lehet a könyvvé változott műnek. Nem szereti meg föltétlenül — elunhatja, mivel több­ször kénytelen végigolvasni hivatalból, és elfásulhat iránta, ha kelletlen munka volt —, de az bizonyos, hogy a legritkább esetben tartja csapnivalóan rossz­nak, már csak hiúsága miatt sem, hiszen a saját munkája is beépül a műbe, így vagy úgy. Sőt, gyakor­ta érzi a szerkesztő, hogy nem csupán közel került hozzá a munkálatok során a kézirat, de köze is lett hozzá, hiszen ha nem ru­tinból dolgozott, akkor a legjobb szándékait, hiteit „pazarolta” önként a műre, remélve, hogy az majd ja­vára válik az olvasónak. Most három olyan könyvet ajánlok, amely — más-más ok miatt — már kézirat­ban is feledtetni tudta ve­lem a „szerkesztői funk­ciót”, s amely engem is ol­vasóul kívánt magának mindenekelőtt, s nem kön­­­nyen tévedő ítészül.) Odze György világa (a más származás, más neve­­lődés miatt) alapvetéseiben különbözött az enyémtől, mégis jóleső figyelemmel olvastam ténymásolatait. Több ok miatt. Egyrészt ugyanabba a korosztályba tartozunk, hát ugyanaz a külvilág rejtette „belső világunkat” — érdekelt te­hát a más szemszög. A „sze­rencsés” gyermekkor meg­határozta valóság, a világ­­látottság letagadhatatlan többlete, a legszűkebb kör­nyezet által biztosított helyzeti előny. („A gimná­ziumban rossz tanuló vol­tam, aki otthon, tanulás he­lyett szívesebben töltötte az időt ábrándozással vagy a felnőttek könyvespolcairól leemelt könyvek olvasásá­val.”) Odzénak, úgy vélem, nem könnyebb mégsem író­ként a helyzete, mint azé a tanyasi, falusi fiatalé, aki szintén kitörni vágyik. S ez a nehézség ellent­mondásos módon pozití­vum — társadalmunk ho­­zadéka. Odzénak — ez a folyamat jelenítődik meg első könyvében — legalább annyi buktató, gát adatott (igaz, selyempapírba csoma­­goltan!), mint a nyers va­lóság akadályaival küsz­­ködőnek, aki igyekszik föl­felé, hogy megmutassa ma­gát a világnak. Nagy szó­nak, érdemesetlen összeve­tésnek hat, mégis leírom; Odze indulása — jövendő reményeiben — nem ki­sebb ígéretű, mint a Dózsa Györgyök igazságáig elju­tó Eötvös Józsefé, vagy a száműzött nép sorsát fölis­merő Nyehljudov-Tolsz­­tojé. Odze — s ez természe­tes — egyelőre ébredésének ténymásolatait adja: a mesterségesen felhőtlení­­tett gyermek- és kamasz­kor árnyékait, az egyértel­műnek hitt nagybetűs élet ellentmondásos kuszasá­gait, és az élet értelmévé majmolt dolgok kisszerűsé­­gét. Pontos őszintesége le­het a fedezet arra, hogy továbbjusson első könyvé­nek általánosítható szemé­lyes gondjainál, s hogy ezentúl ne az egyedi és egyszeri tények „másola­tait” adja kezünkbe, ha­nem magukat a tényeket. Bereményi Géza máso­dik könyvét régóta és so­kan várták. A svéd király című novelláskötet után alkotta az érdeklődést né­hány film (Romantika, Násznép), a főként dalbe­tétei miatt népszerű musi­cal (Harminc éves vagyok), és a Cseh Tamás által meg­zenésített, előadott „szöve­gek” (Levél nővéremnek, Antoine és Désiré). A Le­gendárium — érzésem sze­rint — nemcsak Beremé­nyi pályáján jelentős állo­más, de a nemzedék írás­művei között is megkülön­böztetett figyelemre érde­mes. Meglehet, hogy a vá­rakozás — mint ahogyan ez szokásos — jogosultan­ jo­­gosulatlanul többet kíván majd, mint amennyit a Legendárium ad. Hogy a más műfajú Bereményi­­művek ismeretében nem kap igazán eredendőt az olvasó. Tudom, képtelenség szigorúan elválasztani az el­térő műfaj miatt ugyan­azon szerző alkotásait Még­is ezt teszem, mivel a Le­gendárium lényege, hogy olvasásra szánt írás — kö­vetkezésképp értékeit az irodalom értékeivel vethet­jük csak össze, többletét csak A svéd király novellái kapcsán állapíthatjuk meg. A Legendárium nem ha­gyományos regény (sőt, tu­lajdonképpen nem is re­gény) — ennek ellenére Be­reményi a huszadik század második felének „családre­gényét” írta meg benne; ös­­­szetéveszthetetlen modor­ban, csak rá jellemző „öt­letekkel”, minden bizonnyal s­aját tapasztalatai alapján. Bereményi a széthullott­sá­got regisztrálja (pontosab­ban: teremti újra), szándé­kosan eltúlozva tragikomi­kus tényeit. Itt már nem is lehet szó illúzióról — a ha­gyományos családtükör összetörött, repedés-pók­hálója mégis szemünkbe csillant valamit, talán nosztalgikusan, talán fi­gyelmeztetőn, talán fájdal­masam, talán tehetetlen ci­nizmussal; valamit arról, hogy ez az állapot most már szükségszerű, mert végleges. Valami újat, va­lami igazabbat, emberhez méltóbbat kell teremteni ■— olyat, amely nem viseli ma­gán nyűgként az érvényes múltat, sem a kusza jelent, sem a bizonytalan jövőt. Föltehetően lesznek majd olvasók, akik a kiutat kö­vetelik vagy a regényből hiányzó, föltáratlan motí­vumokat, esetleg az egy­értelműbb írói állásfogla­lást. Én úgy gondolom, nem várakozásunkkal, íté­letünkkel szembesítendő elsődlegesen a Legendá­rium — hanem befogadó önmagunkkal. Hogy meg­lássuk — akár áttételesen — saját családregényün­ket általa, fölismerjük ar­cunkat ebben az összetört tükörben. S a még érvé­nyesebb teljesítményt bíz­zuk ismét Bereményi Géza „jövő idejére”. Amiként alaposan túllépett A svéd király élményvilágán, aho­gyan a Legendárium már a mélyebb összefüggések gu­bancát világítja meg — úgy bizonyára nem okoz csalódást következő köny­vével sem. Bármeddig is kell majd várni rá. A harmadik könyv első pillantásra kuriózum. Len­gyel József hagyatékából került elő — vékonyka, akár egy verseskötet, és torzó. S fölszínes olvasata alapján a téma is szokat­lan Lengyel József életmű­vének ismeretében — mint­ha mást vártunk volna a hagyatékból, különösen, ha tudjuk, hogy nem a halál hagyatta torzóban az írást. De ha a kuriózum felszíne alá nézünk, semmi kétsé­günk nem marad: a fegy­verhordó Ndolo fiktív nap­lóját csak Lengyel József írhatta meg, senki más. Az ötlet (a fiktív napló) először meghökkent — az­tán rádöbbenünk, hogy tu­lajdonképpen kézenfekvő. Hiszen Széchenyi Zsigmond gyakran emlegeti afrikai naplójában név szerint is ezt a bizonyos Ndolot — le is fényképezi —; de nem azért említi őt Széchenyi, mert megszerette, hanem csupán a tényszerűség vé­gett. S mivel a gróf elég szubjektív naplót írt — nem hallgatta el „elége­detlenségét”, bizalmatlan­ságát — bár csak jelzéssze­rűen, a vadászat éppen ak­tuális problémái ürügyén. Lengyel József megfordítot­ta az „érmét”. Milyen is egy ilyen kiváltságos, na­gyon sok pénzbe kerülő vadászat a fegyverhordó számára? Mi különbség van azon pénzek között, ame­lyet a fehér úr fizet a va­dászatért, s amelyet Ndolo kap a szolgálatért? Mit rejt még kettejük bőrszínének különbözősége? Pedig — látszatra — össze vannak kötve, egymásra vannak utalva, s adódik veszély­­helyzet is! Pedig — látszat­ra — egy a céljuk, a minél értékesebb zsákmány, s egyazon hőség, betegség szenvedteti őket! Miért nem lehet hát mégis társsá ez a két ember, s mi kelle­ne ahhoz, hogy társsá le­hessen: fehér feketével, új szolgával, vadász a fegy­verhordóval? A _ Fegyverhordó Ndolo naplója nem eggyel több írás az életműben, hanem eggyel több érv a Lengyel József-i igazság, hit mel­lett. S ami még fontos: tor­zó voltában is hiteles szép­­irodalom — s nem semati­kus didaxis. Ezért merem leírni: nem kuriózumot tart kezében az olvasó — hanem „vissza­tükrözött életet” (ahogyan Arisztotelész meghatározta az irodalmat). Ördögh Szilveszter (Bereményi Géza: Legen­dárium. Magvető. 240 oldal, kötve 21,50 Ft; Lengyel Jó­zsef : Fegyverhordó Ndolo naplója. Magvető. 136 oldal, fűzve 5,50 Ft; Odze György: Ténymásolatok. Magvető. Új Termés. 133 oldal, kötve 14 Ft.) „Gitár gyászban.” Patricio Guzmán fotómontázsa Az Ifjúság szigete, ► IT, Havanna, 1978. c. könyvből (Kozmosz) Bemut Bán Zsu­­ ván Zsuzsa ösztönös, szin­te mindig küzdő ember; egyéniségét őszinte és jó­szándékú nyitottság jellem­zi, amely teljes életét meg­határozza, így magánélete és szépírói tevékenysége feltűnő azonosságot mutat. Magánemberként egyaránt küzdelmes volt múltja és az jelene is. Gyermekéveinek jó része a szülőhazától való elszakadás, majd visszatalá­­lás nehézségei között telt el Felnőttként pedig volt beta­nított munkás, ápolónő, te­vékenykedett a művelődés­­ügy területén, foglalkozott műfordítással, majd újság­író lett. Jelenleg a zalaeger­szegi Ruhagyár üzemi lap­jának munkatársa. Nehéz­ségeivel együtt megszerette a vidéki életet. De ami­lyen küzdelmesek magán­életének hétköznapjai, olyan egyszerű és természe­tes számára az írás, mely­hez az emberismeret, a mű­fordítói munka szépsége, az irodalom szeretete és a sa­ját spontán, szinte egyik napról a másikra jelentke­ző közlésvágya vezette eL 1972-től jelennek meg elbe­szélései megyei lapok, ezen­kívül az Életünk, a Kortárs, a Népszabadság, a Népsza­va és az Új írás hasábjain. Novellái közül néhányat Szabó Magda biztatására küldött el a Szépirodalmi Kiadónak. A Más kenyerén néhány novelláját és első írásainak egyikét, önéletrajzi kisregé­nyét tartalmazza. Bán Zsu­zsa érdeklődésének közép­pontjában a magára találás, a többet akarás, a változta­tás és a talpraállás kénysze­rével küzdő ember áll Gyermekként és felnőttként egyaránt elesett és remény­kedő, tragikus vagy olykor tragikomikus, de valóságos hősöket kelt életre Stílusa naturalisztikus, szikár. Leg­­dermesztőbb hangulatú pél­dája egy szerencsétlen sor­sú család tragikus történe­te (Mama). Hibátlanul és határozott kontúrokkal megrajzolt jellemeken ke­resztül mutatja itt meg az élet szánalmas beszűkülését és lassú elsorvadását, majd végleges lezáródását Elbe- MARCONNAY TIBOR Kastély Mily riasztóan magányos a kastél Hosszú, fehérszakállú nagyapók r. Unalmas, édes zene duruzsolása ! Elernyed a vágy a duzzadó bárson Útban a fekete halál s panaszoka de senki sem gondol a viharok t végzetesen nekifeszülnek a vasra (Marconnay Tibor: Értem, hogy­­ kötve 23,50 Ft.)

Next