Korunk 2014 (III. folyam 25.)

2014 / 7. szám = Kamaszkor - TÉKA - KOVÁCS BEA: Nyelvében a nemzet

kerülhetetlenné teszi azt, hogy egyesek az osztályban unatkozzanak (vagy azért, mert számukra a feladat túl könnyű, vagy azért, mert már rég lemondtak arról, hogy meg tudják oldani), mások szoronganak (ugyan­az a feladat számukra túl nehéz), miközben a szerencsések csoportja boldog áramlatba merülve birkózik meg a számára éppen megfelelő kihívással.” (306.) További „kincsek”, amelyek problémákat megoldó eszközként az olvasó képzeletbeli batyujába kerülnek: a pozitív átkeretezés, az erőszakmentes ellenállás gyakorlata, az előíté­letek és sztereotípiák kerülése [„nemtudás”), a megoldásközpontúság, a jó beszélgetések, az igazi párbeszédek és a szeretet. Az a fajta sze­retet, amely „lehetővé teszi, hogy valóban lássuk és halljuk, tehát megismerjük őt” [a probléma hordozóját­­ Sz. J. megj.j. Igazán figyelni a másik személyre csak a szeretet po­zíciójából lehet.” (318.) Sajnos gyakori a pedagógusok hárító magatartása. Tudják/tudjuk, hogy mit kelle­ne, mit lehetne tenni egy olyan iskoláért, ahol kevesebb problémával küszködik a „lé­lek”, mégsem teszik/tesszük, arra hivatkoz­va, hogy ameddig „a rendszer”olyan, ami­lyen, addig kár a gőzért. Ezért nem tudom megállni, hogy Kónya Zoltán Lélek az isko­lában című könyvének ismertetését ne az abból kiemelt kedvenc idézetemmel zárjam: „Minden nagy változás úgy történik, hogy akad egy ember, aki azt mondja, hogy mától kezdve ezt az általánosan elfogadott rossz dolgot nem fogom csinálni. Mert hiába vár­juk, hogy mindenki egyszerre lépjen.” (Szi­lágyi N. Sándort idézi Kónya Zoltán, 246.) Szász Judit NYELVÉBEN A NEMZET­I Diego Marani: Új finn nyelvtan ■ Ha Hayden White metatörténeti terminu­sát, a cselekményesítést (emplotment) Lejeune önéletírói paktumával ötvözzük, nagy vona­lakban megérthetjük Diego Marani Új finn nyelvtan című regényének fő motivációját. A könyv mindkét narrátora ugyanis arra tö­rekszik, hogy valamilyen cselekményszerke­zetet, lineáris formát, karaktert adjon egy (ér­telemszerűen) töredékes élettörténetnek. Míg a főszöveget, az önéletrajzi passzust író Massi­­miliano Brodar énelbeszélése az önmegisme­résre, az öntudat megszerzésére irányul, a nar­ratív keretet és az értelmező kommentárokat jegyző Petri Friari szólama a már meglévő, nem maradéktalanul, de mégiscsak megkonst­ruált önéletírást cselekményesíti, a narráció részeit igyekszik koherens egésszé olvasztani. A tények sorozattá alakítása és ennek egy kívülálló számára való felajánlása mind­két elbeszélő esetében nyíltan vállalt szán­dék. Friari a Prológusban már utal a történet­mesélés hitelességének bizonytalanságára, alábbi kiszólása pedig a hasonló írások ese­tében kívánt befogadói attitűdre vonatkozik: „Az olvasó ne várja el ettől a visszaemléke­zéstől se a történelmi események precizitá­sát, se a tudományos szemlélő tényszerű szi­gorát.” (10.) (White valószínűleg vitatkozna azzal, hogy a történelmi események objektí­ven elmondhatók és precizitásuk megkérdő­jelezhetetlen.) Brodar szólamának utolsó előtti mondata pedig így hangzik: „Rád bí­zom a történetem, olvasó, hogy emlékezz rá.” (214.). Egyértelmű, hogy egy élettörténet (újra)cselekményesítésében nagy szerepet játszik a szándék, a tudat, hogy azt a későb­biekben nyilvánossá fogják tenni, s az emlé­kezés, a vallomásos jelleg őszinteségét bizonytalanítja el az eleve kifelé irányuló szöveg. Mint láthattuk, a két narrátor leg­főbb indítéka az emlékállítás: Brodar feljegy­zéseit hátrahagyva létezését akarja legitimál­ni („Én, aki senkinek az emlékezetében sem fogok élni, én, aki életemben nem léteztem, így legalább azt remélhetem, hogy halálom után emlékszik rám valaki.” [214.] - hangzik Brodar utolsó, enyhén drámai hangvételű mondata), Friari pedig „lelkiismeret-furda­­lástól gyötörten” akarja megadni „a szerző­nek legalább az emlékezés tisztességét.” (11.), és mi lehetne alkalmasabb emlékhely, mint egy életrajz. Ezen a ponton már elkerülhetetlen a re­gény cselekményének ismertetése, ami an­nak ellenére sem válik vontatottá, hogy Friari lényegében már az első oldalakon rö­viden összefoglalja - így a kritikus sem „spoilerezik”. 1943 szeptemberében egy tri­eszti kikötőben egy sérült, eszméletlen férfi­ra találnak, akiről a mentőhajón dolgozó Petri Friari finn származású, Németországba menekült neurológus azt hiszi, hogy északi honfitársa. A sebesült ruhájába ugyanis a Sampo Karjalainen név van belevarrva. A doktor lelkiismeret-furdalása, amely őt a katona kéziratának közreadására készteti. Ford. Lukácsi Margit; Park Könyvkiadó, Bp., 2013. 119

Next