Köztársaság, 1993. január-március (2. évfolyam, 1-12. szám)

1993-02-26 / 8. szám

KULTÚRA hogy ezek a megfogalmazások és minősí­tések szó szerint átkerültek a majdnem egy évtizeddel későbbi újabb kiadásba. Az a tény, hogy a kiadónak lényegében egyetlen személy munkájára támaszkod­va kellett útjára bocsátani ezt a lexikon­vállalkozást, azt jelzi, hogy a filmtudo­mánnyal különféle elnevezések alatt fog­lalkozó intézmény nem tudott olyan szakmai segítséget nyújtani az Akadémi­ai Kiadónak, mint a művészeti és irodal­mi lexikonok esetében a Tudományos Akadémia megfelelő intézetei. Lexikonügyben legjobban a muzsiku­sok jártak. Az áttekintésünk alapjául vett időszakban kétféle zenei lexikont is for­gathattak. Ezek egyike, a Bartha Dénes és Tóth Margit nevével jelzett háromkö­tetes adatgyűjtemény egy jóval korábbi, de igen alapos munkára, Szabolcsi Bence és Tóth Aladár harmincas évekbeli lexi­konára épül. Ez a kiadvány és a későbbi, honosított német lexikon is a Zeneműki­adó munkáját dicséri. Az 1965-ben megjelent Zenei Lexikont többi társánál kevesebb bírálat érte. Az évek múlásával a kiadóban mégis szüksé­gét látták, hogy újabb zenei le­xikont tegyenek le a szakma és az érdeklődő közönség asz­talára, így készült el 1984-ben a német nyelvterületen kiadott Brockhaus-Riemann-féle gyűjtemény hazai változata. Lexikonkiadásunk gondjait jelzi a tény, hogy 1945 után el­ső ízben került sor efféle ho­nosításra. „Ha viszonylag rö­vid idő alatt ki akarjuk elégíte­ni a sürgető igényeket - ma­gyarázkodik a kiadó -, licenc­­kiadásra kell vállalkoznia.” Az átvett lexikon nemzetközi anyaga igencsak kipróbált: ti­zenkét német kiadást ért meg a több mint százéves gyűjtő­munka. Legfeljebb talán az vethető e gyűjtemény szemére, hogy német szemléletet tük­röz. (A licencszerződés értel­mében a lexikon nemzetközi anyagához a magyar edíció gazdái nem nyúlhattak, csak hazai vonatkozású szócikkek­kel gyarapíthatták a címszavak sorát.) A Világirodalmi Lexikon 1970 óta zajló - és véget még mindig nem érő - kiadása mintha kárpótolni óhajtaná a kutatókat meg az olvasókat a Magyar Irodalmi Lexikon hiá­nyosságaiért. A kezdeti szoká­sosan magas példányszám (42 800) már 10 ezer körül jár, de a lassan megje­­lengető kötetek egyre részletezőbbek. Az 1. kötet címszavai A-tól Cal-ig tekintették át tár­gyukat, a 14. kötet Sváb-Szy szócikkhatá­rok között szolgáltat adatokat huszonkét esz­tendővel később. Mindenféle lexikon közül életrajzit írni és szerkeszteni a leghálátlanabb feladat. Mire összegyűlnek a szócikkek, mire el­hagyják a nyomdát a vaskos kötetek, újabb, közben elhunyt személyiségek adatait keresi bennük az olvasó. S ha a hírességekről nemcsak tényeket, hanem értékelést is közöl, még könnyebben fe­nyeget az avulás, a kopás veszélye. Az eredetileg kétkötetes Magyar Életrajzi Lexikont (1967-69) egy bő évtized múl­tán, 1981-ben egészítette ki a Kenyeres Ágnes vezette szerkesztőség. Sajnos, a kor árnyékát, amelyben készült, ők sem léphették át. Ezért kerülhettek bele még a pótkötetbe is olyan, politikai szempont-rothadó kapitalizmus , a kapitalizmus imperialista szakaszának V. I. Lenintől származó jelzője. A kapita­lista gazdaságban a rothadás megmutatkozik abban, hogy a termelés fejlődési üteme lassúbbodik, egyre inkább kihasználatlanul maradnak a tudomány és a technika által feltárt lehetőségek, krónikussá válik a termelési apparátus kihasználatlansága, rendszeressé válik a munkanélküliség. (-»-még Mediáig, 3.,-»halódó kapitalizmus ) Idézet az Új Magyar Lexikonból: azok a hatvanas évek... ból biografizált személyek, akiket ma már senki sem keres az életrajzok között. Életrajzi lexikonra természetesen szükség van, de az ideális megoldás az lenne, ha a mindenkori Ki Kicsodák adattárából ki­adói összefogás eredményeként az el­hunyt személyek adatai azonnal átkerül­hetnének a lezárt életpályák nyilvántartá­sába, s a lexikonszerkesztőség évente pótfüzetben tenné közzé, sajnálatos köte­lességként, az új címszavak sorát, így nem kellene sokszor évekig várni az újabb pótkötetre. A szaklexikonok egy-egy szűkebb te­rület művelői részére készülnek. Nem pótolhatják a nagy, átfogó nemzeti adat­tárakat. Míg nálunk nincs ilyen összefog­lalás, könyvkiadásunk hason­más kiadványokkal és licencle­­xikonokkal pótolja a hiányt, így került sor még a nyolcva­nas évek közepén a Révai Nagylexikon reprintelésére. Bár a választás helyességét több oldalról is megkérdője­lezték, a kötetek némi szünet után újra megjelennek és vá­sárlókra találnak. Némelyek nosztalgiától vezettetve azt kérdezték, miért nem az első magyar nagylexikon, a Pallas hasonmását adták ki újra. Má­sok hatalmi szóval állták útját - ideig-óráig - a technikai fo­galmakkal felfrissített, klasszi­kus műveltségi anyagot hor­dozó lexikonkötetek kiadásá­nak. A Maecenas Kiadó a Cambridge Enciklopédia ho­nosításával akart segíteni a közhasznú magyar nyelvű is­merettár hiányán. A Magyar Hírlap olvasói tavaly április 2- ától ismerkedhettek meg a ké­szülő kiadás tudásanyagával. Sajnos, hiába figyelmeztették a kiadót a megjelentetendő enciklopédia hiányosságaira és tévedéseire - az 1992 no­vemberében boltokba került Cambridge Enciklopédia java­részt változatlanul hagyta a rotációs papíron már egyszer kinyomtatott adattár hibáit. Fenyeget a kopás veszélye: időnként használják is őket KÖZTÁRSASÁG 1993/8

Next